Instrukcja obsługi Salus KL06


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Salus KL06 (10 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
INBETRIEBNAHME / INITIAL SETUP / MISE EN SERVICE >>
ZUSATZINFORMATION / ADDITIONAL INFORMATION / INFORMATION COMPLÉMENTAIRE
Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Regelklemmleiste KL 06 wird zur einfachen und sicheren Verbindung von Thermostaten
(bis zu 6 Stück) und elektrischen Geten (in der Regel Stellantriebe) eingesetzt. Das Pum-
penlogik Modul PL 06 (Zuber) wird im Zusammenhang mit der Regelklemmleiste KL 06 zur
effektiven Steuerung einer Umwälzpumpe verwendet.
Jeder Thermostat kann bis zu 4 Verbraucher steuern.
Der KL 06 darf ausschließlich in trockenen und geschlossenen Innenräumen montiert wer-
den. Die relative Raumluftfeuchte darf 95% nicht übersteigen.
Das Get darf nicht an Stellen montiert werden, wo mit Spritzwasser oder Verschmutzung
durch verunreinigte Luft zu rechnen ist.
Die Regelklemmleiste KL 06 darf nur von ausgewiesenen Elektrofachleuten geß dieser
Montageanleitung installiert, geöffnet oder repariert werden. Diese Fachleute sind für die
Beachtung bestehender Normen und Vorschriften verantwortlich.
Die Installation ist immer spannungsfrei durchzuhren, die Sicherheitsvorschriften sind zu
beachten.
Wichtig:
Vor dem Öffnen ist die
Regelklemmleiste
KL 06 von der Spannung zu trennen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Keine sungsmittel oder
scharfe Reiniger verwenden!
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
Datenblatt
Operating Voltage 230V / AC
Switching Voltage-Current 24V DC / 230V AC,5A
Dimensions (mm) HxWxL 70 x 75 x 88
Material PC241R
Weight 210 g
Safety Class II
Ambient temperature 0 to 50 °C
Storage temperature -25 to 60 °C
Relative humidity max. 95%
Wiring Requirements:
Solide Wire 0.5-1.5mm2
Flexible Wire 1.0-1.5mm2
Purpose and correct use:
Control strip KL 06 is used for simple and safe connection of thermostats (up to six units)
and electrical devices (actuators as a rule). Pump-logic module PL 06 (accessory) is used in
conjunction with the control strip KL 06 for effective control of a circulating pump.
Each thermostat can control up to four consumers.
The KL 06 may be fitted only in dry and closed interior rooms. Relative air humidity in the
room may not exceed 95%.
The appliance may not be mounted in locations where there is a possibility of spraying water
or the presence of contaminated air.
Control strip KL 06 may be installed, opened or repaired only by qualified electricians. These
professionals are responsible for observing existing standards and regulations.
Installation must always be implemented while device is disconnected from the mains, with
due regard for safety regulations.
Important:
disconnect Control Strip K1 06 from mains before opening.
Clean device only with a dry and soft cloth. Do not use solvents or aggressive cleaning
agents!
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by non-observan-
ce of these instructions.
Attention: any improper use is prohibited.
Data specification sheet
Operating Voltage 230V / AC
Switching Voltage-Current 24V DC / 230V AC,5A
Dimensions (mm) HxWxL 70 x 75 x 88
Material PC241R
Weight 210 g
Safety Class II
Ambient temperature 0 to 50 °C
Storage temperature -25 to 60 °C
Relative humidity max. 95%
Wiring Requirements:
Solide Wire 0.5-1.5mm2
Flexible Wire 1.0-1.5mm2
But et utilisation conforme :
La barre de réglage à bornes KL 06 est utilisée pour assurer un raccordement simple et sûr
entre les thermostats (six max.) et les appareils électriques (en néral des servomoteurs). Le
module de logique pour pompe PL 06 (en option) est utilisé avec la barre de glage à bornes
KL 06 pour permettre la commande effective d’une pompe de circulation.
Chaque thermostat peut commander jusqu’à quatre récepteurs.
La barre de réglage à bornes KL 06 doit exclusivement être montée dans des locaux secs et
fermés. L’humidité relative de l’air du local ne doit pas passer 95 %. .
L’appareil ne doit pas être monté dans des endroits exposés aux éclaboussures ou à un
encrassement par un air vicié.
La barre de réglage à bornes KL 06 doit uniquement être installée, ouverte et pae par
un électricien qualifié, conformément aux présentes instructions de montage. Il incombe à
l’électricien d’observer les normes et règles en vigueur.
L’installation doit toujours être effectuée hors tension, dans la stricte observation des consi-
gnes de curité.
Important :
Mettre la barre de réglage à bornes KL 06 hors tension avant de l’ouvrir.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants ni de produ-
its nettoyants agressifs !
Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués par l’inobservation des
présentes instructions.
Attention ! Toute utilisation abusive est interdite.
Fiche technique
Alimentation en courant
230V / AC
Courant de l‘alimentation
de commutation
24V DC / 230V AC,5A
Dimensions (mm) HxLxl 70 x 75 x 88
Mariau PC241R
Poids 210 g
Classe de protection II
Température ambiante
0 à 50 °C
Température de
stockage
-25 to 60 °C
Humidirelative max. 95%
Cablâge:
Cablâge fixe 0.5-1.5mm2
Cablâge flexible 1.0-1.5mm2
1
Regelklemmleiste
Micro Wiring Centre
Barre de réglage à bornes
KL 06
•Klipsen Sie die Basis auf die Service Schiene oder befestigen Sie diese mit Schrau-
ben und Dübeln auf der Wand.
•Click the base onto the service rail or attach them with srews and plugs on the
wall.
•Clippez la base sur la barre de service ou fixez-la au mur à l’aide de vis et de
chevilles.
2
•Schneiden Sie die Kabel der Verbraucher, der Thermostate und des Anschlusses
auf die oben angegebenen Längen.
•Cut the cables of the devices, the thermostates and the mains cable to the length
mentionned above.
•Couper les câbles des dispositifs, des thermostates et de la puissance principale
câbler au lenght mentionné ci-dessus.
50 mm
10 mm
110 mm
10 mm
Verbraucher
Device
Récepteurs
Thermostat / Anschluss / Pumpe
Thermostate / Power / Pump
Thermostate / Raccord / Pompe
SALUS Controls GmbH D-10553 Berlin Tel.: +49 (0) 30 34806085 www.salus-controls.de
Kaiserin-Augusta-Allee 14 Germany Fax: +49 (0) 30 34806087 info@salus-controls.de
PROGRAMM-MENÜ / PROGRAM-MENU / PROGRAMME-MENU
8
•Biegen Sie die Kabel um 180 Grad und stecken Sie sie in ihren Platz im Relais.
Keine Verschraubung nötig! Vergewissern Sie sich, dass alles korrekt verkabelt ist!
•Bend the cables 180 degrees, then slide them into place in the relay.
No screwing needed! Ensure all cables are connected properly.
•Pliez les câbles à 180 degrés et enfichez-les dans le relais à l’endroit prévu à cet
effet. Vous n’avez pas besoin de vis pour cela ! Assurez-vous que l’ensemble des
7
•Bringen Sie das Relais-Board in der Basis an und befestigen Sie es mit 4
(bei Verwendung der Pumpenlogik 6) Schrauben.
•Place the relay inside the chassis and secure it with 6 screws
•Mettez la carte relais sur la base et fixez-la à l’aide de quatre vis
(en cas d’utilisation du module de logique pour pompe 6).
10
•Legen Sie die gewünschte Nachlaufzeit der Pumpe fest, in dem Sie den Jumper in die
entsprechende Position einsetzen. Sie können zwischen 5, 10 und 15 Minuten wählen.
•Set the follow-up time of the pump to the desired time by repositioning the
jumper. You can choose between 5, 10 and 15 minutes.
•Déterminez le temps de poursuite de la pompe en plaçant le cavalier dans la
position correspondante. Vous pouvez choisir entre 5, 10 et 15 minutes.
9
Befestigen Sie die Kabel der Verbraucher auf die gleiche Weise. Pro Thermostat können bis zu
4 Verbaucher geschaltet werden. Vergewissern Sie sich, dass alles korrekt Verkabelt ist!
Attach cables from devices in the same way. You can switch up to 4 devices with each
thermostat. Ensure all cables are connected properly.
Attacher les câbles des dispositifs de la même manière. Vous pouvez commuter jusquà quat-
re dispositifs avec chaque thermostate. Être sûr que tous les câbles sont reliés correctement!
12
•Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, bringen Sie den Deckel auf der
Basis an.
•When you‘ve completed the settings, replace the cover on the base.
•Lorsque vous avez procédé à tous les réglages, mettez le couvercle sur la base.
11
•Wählen Sie den Thermostat aus, für welches Sie die Nachlaufzeit aktivieren wollen und setzen
Sie den Jumper. Siennen zwischen allen (p) und dem Thermostat 1bis 6 wählen.
•Select the thermostat you want to apply the follow-up time to then set the jumper. You can
choose from 1 to 6 thermostats or apply to all thermostats.
•Sélectionnez le thermostat pour lequel voussirez activer le temps de poursuite de la pompe et
activez le cavalier. Vous pouvez choisir tous les thermostats ou bien chaque thermostat de 1 à 6.
Set to 5 min. Set to 15 min.
Set to Ther. 1 Set to Ther. 5
Pumpenlogik (optional erhältlich) - Pump logic (optional)
- Module de logique pour pompe (disponible en option)
Pumpenlogik
Pump logic
Module de logique
pour pompe
Ist kein Jumper für die Nachlaufzeit gesetzt ist diese 0 Minuten, sind mehrere Jumper gesetzt, wird im-
mer die längste gewählt. Ist die Nachlaufzeit gestartet und während dessen wird ein Jumper gezogen,
uft die Nachlaufzeit trotzdem bis zum Ende durch.
If no jumper is provided for the lag time, this is 0 minutes. If a number of jumpers are used, always
select the longest. If lag time has started and a jumper is pulled during this period, lag time will still
run until the end.
Si aucun cavalier n’est en place pour le temps de poursuite de la pompe, ce dernier équivaut à 0 minute; si plusieurs
cavaliers sont en place, le cavalier le plus long est systématiquement choisi. Si le temps de poursuite de la pompe a
commencé et si un cavalier est retiré entre-temps, le temps de poursuite de la pompe continue jusqu’à la fin.
L
L
L
4
•Bringen Sie die Thermostat-Kabel (bis zu sechs Stück), wie oben gezeigt an der
Basis an.
•Place the thermostate cables (up to six) in the basis as mentioned above.
•Insérez le câble du thermostat dans la base (six thermostats max.), comme indi-
qué ci-dessus.
3
•Bringen Sie das Anschlusskabel, wie oben gezeigt, an der Basis an.
•Place the power cable in the basis as mentioned above.
•Insérez le câble de raccordement dans la base, comme indiqué ci-dessus.
6
•Wenn Sie alles verkabelt haben, setzen Sie den Cardboard-Schutz in die Basis ein.
•After you have finished the cable-work, place the cardboard-protector inside the
basis.
•Lorsque tous les câbles sont attachés, mettez le carton protecteur sur la base.
5
•Bei Verwendung des Pumpenlogik Moduls (Zubehör, bitte separat bestellen)
bringen Sie das Pumpenkabel, wie oben gezeigt, an der Basis an.
•Place the pump cable in the basis as mentioned above.
•En cas d’utilisation du module de logique pour pompe (accessoire à commander
séparément),
Power
Up to six Thermostates
Pump
INBETRIEBNAHME / INITIAL SETUP / MISE EN SERVICE


Specyfikacje produktu

Marka: Salus
Kategoria: termostat
Model: KL06

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Salus KL06, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termostat Salus

Salus

Salus RT310SR Instrukcja

15 Stycznia 2025
Salus

Salus SQ610BRF Instrukcja

11 Stycznia 2025
Salus

Salus CT100 Instrukcja

6 Października 2024
Salus

Salus PH60-1 Instrukcja

24 Września 2024
Salus

Salus ST620WBC Instrukcja

24 Września 2024
Salus

Salus HTRS 230 Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus ST320 Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT300 Funk Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT 520 RF Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT520RF Instrukcja

21 Września 2024

Instrukcje termostat

Najnowsze instrukcje dla termostat