Instrukcja obsługi Salus BTR230

Salus termostat BTR230

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Salus BTR230 (2 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
BTR2
Quick Guide
www.salus-controls.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve
the right to change specification, design and materials of products listed in this
brochure without prior notice.
Issue Date: September 2017 V001
For PDF Installation guide please go to
www.salus-manuals.com
Head Office:
SALUS Controls plc
SALUS House
Dodworth Business Park South,
Whinby Road,
Dodworth, Barnsley S75 3SP, EN.
T: +44 (0) 1226 323961
E: sales@salus-tech.com
DE / NL / FR:
support@salus-controls.de
tel: +49 6108 8258515
EN: tech@salus-tech.com
tel: +44 (0) 1226 323961
Einleitung
Der BTR230 ist ein elektronischer Unterputzregler für 55er Schalterprogramm , welcher
gegenüber konventionellen mechanischen Produkten eine Reihe von wesentlichen Vorteilen
bietet.
Produktkonformit
SALUS Controls erklärt hiermit, dass das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden
EG-Direktiven entspricht: 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar: www.saluslegal.com.
Sicherheitsinformationen
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die Steuerung der
Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Installation
Dieses Zubehörteil muss durch eine kompetente Person eingebaut werden und die Installation
muss mit den Richtlinien und Normen konform gehen, die für die Stadt, das Land oder den
Staat, in dem das Produkt installiert wird, gelten. Ein Versäumnis, diese relevanten Standards
einzuhalten, könnte zu strafrechtlicher Verfolgung führen.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key
advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of
Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry.
Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the
guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is
installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key
advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of
Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry.
Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the
guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is
installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
Introduction
The BTR230 is an electronic ush mount Room Thermostat for Bezel 55, which oers key
advantages over conventional mechanical products.
Product Compliance
This product complies with 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of
Conformity on www.saluslegal.com.
Safety Information
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry.
Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel.
Installation
This accessory must be tted by a competent person, and installation must comply with the
guidance, standards and regulations applicable to the city, country or state where the product is
installed. Failure to comply with the relevant standards could lead to prosecution.
EN Box Content
EN MountingEN Wiring
FR Contenu de l’emballage
FR Montage
FR Câblage
DE Verpackungsinhalt
DE Verdrahtung
NL Inhoud van de doos
DE Montage
NL Montage
NL Bedrading
Thermostat front case
Thermostat Front
Façade du thermostat
Thermostaatbehuizing aan
de voorzijde
Thermostat rear case
Thermostat Unterputzteil
Boîtier arrière du thermostat
Thermostaatbehuizing aan
de achterzijde
Quick Guide
Anleitung
Guide rapide
Beknopte handleiding
2 x xing screws
2 x Montageschrauben
2 x vis de xation
2 x bevestigingsschroeven
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
NL
1
4
2
5
3
6
Please refer to the images below for mounting your thermostat.
Bitte befolgen Sie die Montagehinweise wie unten abgebildet
Reportez-vous aux images ci-dessous pour le montage de votre thermostat.
Verwijs naar de onderstaande afbeeldingen om uw thermostaat te monteren.
Note: You can wire the thermostat directly to the KL08NSB Wiring
Center (purchased separately).
Hinweis: Sie können den Thermostat direkt an die KL08 NSB
Klemmleiste (separat erhältlich) anschließen.
Remarque : Vous pouvez raccorder le thermostat directement au
centre de câblage KL08NSB (acheté séparément).
Let op: U kunt uw thermostaat rechtstreeks verbinden met het
KL08NSB bedradingscentrum (afzonderlijk aangekocht).
L
N
230VAC 50Hz
ACTUATOR
EXT
CLOCK
EN BTR230 Jumpers
EN Cooling Blocked
EN Terminals
EN Night Setback
EN Heating and Cooling
EN Control Patterns
FR Cavaliers BTR230
FR Refroidissement bloqué
FR Bornes
FR Régime de nuit
FR Sélection de chauage et de refroidissement
FR Modèles de contrôle
DE BTR230 Jumper
DE Kühlung blockiert
DE Klemmen
DE Nachtabsenkung
DE Auswahl Heizung und Kühlung
DE Kontrollmuster
NL BTR230 Kabels
NL Koelen geblokkeerd
NL Klemmen
NL Nacht SetBack
NL Opwarmen en koelen
NL Besturingspatronen
The jumpers from 1 to 5 are representing the number of actuators that you can
connect to the thermostat.
After the actuators are mounted please move the jumper on the correct number (the
same as the number of actuators).
Les cavaliers de 1 à 5 représentent le nombre d’actionneurs que vous pouvez
connecter au thermostat. Une fois les actionneurs montés, déplacez le cavalier sur le
numéro correct (identique au nombre d’actionneurs).
Die Jumper von 1 bis 5 repräsentieren die Anzahl der Stellantriebe, die Sie mit dem
Thermostat verbinden können.
Dierent features of the BTR230 can be switched ON or OFF with the jumpers.
In order to do this please follow the table below.
Les diverses fonctions du BTR230 peuvent être activées ou désactivées à l’aide
des cavaliers. Pour ce faire, suivez le tableau ci-dessous.
Unterschiedliche Eigenschaften des BTR230 können mit den Jumpern an- oder
ausgeschaltet werden. Dafür befolgen Sie die nachfolgende Tabelle.
Jumper Feature ON OFF
COOLING Close: Cool block disabled; Cooling enable
Open: Cool block enabled; Cooling disable
SETBACK NSB Function (2° or 4° selectable)
PWM Pulse-Width-Modulation
VP Valve protection
2 C4C
Cavalier Fonction ON OFF
COOLING Fermer : Bloc de refroidissement sactivé
; Activer refroidissement Ouvrir : Bloc
de refroidissement activé ; Désactiver
refroidissement
SETBACK Fonction NSB (option 2° ou 4°)
PWM Modulation d’impulsions en durée
VP Protection de la vanne
2 C4C
Jumper Eigenschaften ON OFF
COOLING Jumper auf ON , Kühlkontakt aktiv Jumper auf
OFF Kühlkontakt deaktiviert
SETBACK NSB Funktion : Nachtabsenkung ( 2 oder 4
C Absenkung auswählbar)
PWM Pulsweitenmodulation
VP Ventilschutz
2 C4C
EN
EN
EN
FR
DE
NL
EN
EN
DE
DE
FR
FR
NL NL
DE
FR
NL
FR
De kabels van 1 tot 5 vertegenwoordigen het aantal actuators dat u kunt verbinden
met de thermostaat. Nadat de actuators zijn gemonteerd, verplaats de kabel naar het
correcte aantal (hetzelfde als het aantal actuators).
Verschillende functies van de BTR230 kunnen AAN- en UITGESCHAKELD
worden met de kabels. Volg de onderstaande tabel om dit te doen
Kabel Functie ON OFF
COOLING Sluiten: koelblok uitgeschakeld; koeling
inschakelen Openen: koelblok uitgeschakeld;
koeling uitschakelen
SETBACK NSB Functie (2° of 4° selecteerbaar)
PWM Puls-Breedte-Modulatie
VP Ventielbescherming
2 C4C
NL
EN
FR
DE
NL
DE
Terminal Function
Switching Live (output)
CO Changeover, 0V for heating
or 230V for Cooling (input)
0V normal temp mode;
230V reduced temp mode
(input)
N Neutral Input
L Live Input
Klemme Funktion
Schaltausgang
CO Heizen/Kühlen, 0V für
Heizung oder 230V für
Kühlung (Eingang)
0V für normal Temp. Modus,
230V für Absenkbetrieb
N Null
L Phase
Bornes Fonction
Mise sous tension (sortie)
CO Commutation, 0 V pour
chauage ou 230 V pour
refroidissement (entrée)
Mode temp normale 0V ;
mode temp réduite 230 V
(entrée)
N Entrée neutre
L Entrée sous tension
Klemmen Functie
Live schakelen (output)
CO Overschakeling, 0V om te
verwarmen of 230V om te
koelen (input)
0V normale
temperatuurmodus;
230V verminderde
temperatuurmodus (input)
N Neutrale input
L Live Input
NSB (Night SetBack) Function
NSB (Nachtabsenkung)
Fonction NSB (régime de nuit)
NSB (Nacht SetBack) functie
NSB Mode is always ON, giving the possibility to choose a reduction between 2°C or 4°C.
The NSB signal is activated every 1 second. When the signal is received the setpoint
temperature will be reduced by 2°C or 4°C.
NSB Modus ist immer aktiv( sofern angeschlossen und mittels Mastersignal
angesteuert) Das Signal wird jede Sekunde angesteuert und ermöglich es Ihnen den
Absenkbetrieb mit 2 oder 4 C, je nach Jumpereinstellung) zu betreiben.
Le mode NSB est toujours acti, ce qui vous permet de choisir une duction entre 2
°C et 4 °C. Le signal NSB est activé toutes les secondes. Lorsque le signal est reçu, la
température de consigne sera réduite de 2 °C ou 4 °C.
NSB Modus is altijd AAN, wat u de mogelijkheid geeft om een daling tussen C of 4°C
te kiezen. Het NSB signaal wordt om de seconde geactiveerd. Wanneer het signaal is
ontvangen, zal de ingestelde temperatuur afnemer met 2°C of 4°C.
Heating and Cooling Selection
Auswahl Heizen / Kühlen
Sélection de chauage et de refroidissement
Opwarmen en koelen
The Heating/Cooling function is determined by the CO terminal connection.
CO 0 V= Heat mode CO 230V= Cool mode
Die Funktion Heizen/ Kühlen wird über die CO-Klemme festgelegt.
CO 0V= Heizmodus CO 230V= Kühlmodus
La fonction Chauage/Refroidissement est déterminée par la connexion de la borne CO.
CO 0V = Mode Chauage CO 230V= Mode Refroidissement
De functie Opwarmen/Koelen function wordt bepaald door de CO-klemverbindingen.
CO 0V= Verwarmmodus CO 230V= Koelmodus
Cooling Blocked function
Fonction Refroidissement bloqué
Funktion Kühlung blockiert
Koelen geblokkeerd functie
Cooling Enabled: Set the jumper to ON position . The thermostat will run
in normal cooling mode. That means that it will open/close the actuators when
necessary. The LED will be BLUE when the cooling function is running.
Refroidissement activé : Mettez le cavalier sur la position ON (marche). Le
thermostat fonctionnera en mode de refroidissement normal. Cela signie qu’il
ouvrira/fermera les actionneurs lorsque cela est nécessaire. Le voyant sera BLEU
lorsque la fonction de refroidissement est active.
Kühlung aktiviert: Den Jumper auf AN stellen Das Thermostat wird jetzt
im normalen Kühlmodus laufen. Das bedeutet, dass wenn benötigt, die Stellglieder
önen bzw schließen. Die LED leuchtet BLAU, wenn die Kühlfunktion aktiv ist.
Koelen ingeschakeld: Zet de kabel in de AAN positie . De thermostaat zal
in de normale koelmodus lopen. Dat betekent dat de thermostaat de actuators zal
openen/ sluiten wanneer vereist. De LED zal BLAUW zijn wanneer de koelfunctie
actief is.
Refroidissement désactivé : Mettez le cavalier sur la position OFF (arrêt). La
borne CO sera désactivée. Mode Chauage uniquement.
Cooling Disabled: Set the jumper to OFF position . CO terminal will be
deactivated. Heat mode only.
Kühlung deaktiviert: Den Jumper auf AUS stellen , die CO Klemme wird
deaktiviert. Nur der Heizmodus aktiv.
Koelen uitgeschakeld: Zet de kabel in de UIT positie . De CO-klem zal worden
uitgeschakeld. Alleen verwarmingsmodus.
This product has a jumper to choose output control pattern, PWM output or
ON/OFF output.
In heating mode, there is PWM or ON/OFF control output.
In cooling mode, only ON/OFF control output.
Ce produit a un cavalier pour choisir le modèle de contrôle de sortie, la sortie
PWM ou la sortie ON/OFF (marche/arrêt). En mode Chauage, il existe une
sortie de contrôle PWM ou ON/OFF (marche/arrêt). En mode Refroidissement,
seule la sortie de contrôle ON/OFF (marche/arrêt).
Dieses Produkt kann wahlweise auf PWM oder 2 Punktregelung mittels
Jumper eingestellt werden. Im Heizmodus können Sie entweder PWM oder 2
Punktregelung verwenden. Im Kühlmodus nur 2 Punktregelung.
Dit product heeft een kabel om outputbesturingspatronen, PWM output of
AAN/UIT output te kiezen. In de verwarmingsmodus is er de PWM of AAN/UIT
besturingsoutput. In de koelmodus is er alleen de AAN/uit besturingsoutput.


Specyfikacje produktu

Marka: Salus
Kategoria: termostat
Model: BTR230

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Salus BTR230, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termostat Salus

Salus

Salus RT310SR Instrukcja

15 Stycznia 2025
Salus

Salus SQ610BRF Instrukcja

11 Stycznia 2025
Salus

Salus CT100 Instrukcja

6 Października 2024
Salus

Salus PH60-1 Instrukcja

24 Września 2024
Salus

Salus ST620WBC Instrukcja

24 Września 2024
Salus

Salus HTRS 230 Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus ST320 Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT300 Funk Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT 520 RF Instrukcja

23 Września 2024
Salus

Salus RT520RF Instrukcja

21 Września 2024

Instrukcje termostat

Najnowsze instrukcje dla termostat