Instrukcja obsługi Russell Hobbs RH180FFFF551E1SWD

Russell Hobbs lodówka RH180FFFF551E1SWD

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Russell Hobbs RH180FFFF551E1SWD (1 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
2 54
7
8 361
FLYING INDOORS / UTILISATION EN INTÉRIEUR / VUELOS EN INTERIORES / FLIEGEN IN INNENRÄUMEN /
IN HUIS VLIEGEN / VOLO AL CHIUSO / VOAR EM INTERIORES / УПРАВЛЕНИЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫМ АППАРАТОМ В ПОМЕЩЕНИИ
CHARGING INSTRUCTIONS / MISE EN CHARGE / INSTRUCCIONES DE CARGA / LADEANLEITUNG /
OPLAADINSTRUCTIES / ISTRUZIONI PER LA RICARICA / INSTRUÇÕES DE RECARREGAMENTO / УКАЗАНИЯ ПО ПОДЗАРЯДКЕ ПОМЕЩЕНИИ
eCare and Maintenance: - Always remove batteries from the toy when it is not being used for a
long period of time (charger only). - Wipe the toy gently with a clean damp cloth. - Keep the toy away
from direct heat. - Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
- Please use tape to repair any broken foam.
fEntretien et maintenance : - Toujours retirer les piles du jouet lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
une longue période (radiocommande uniquement). - Essuyer soigneusement le jouet à l’aide d’un
chiffon humide et propre. - Tenir le jouet éloigné de la chaleur directe. - Ne pas plonger le jouet dans
l’eau; cela pourrait endommager les circuits électroniques. - Si des éléments en polystyrène sont
cassés, les réparer avec du ruban adhésif.
ECuidado y Mantenimiento: - Retira siempre las pilas del juguete cuando no esté en uso durante
un tiempo prolongado (solo del control). - Limpia el juguete cuidadosamente con un paño húmedo.
- Mantén el juguete lejos del calor directo. - No sumerjas el juguete en el agua. Esto puede averiar los
conjuntos electrónicos. - Utiliza cinta adhesiva para reparar cualquier pieza de poliestireno rota.
ePRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed,
product disassembly and battery removal must be performed by an adult. Do not
puncture, cut, tear, compress or deform product during disassembly. Ensure product is
turned off, then use a screw driver to remove all screws. Separate product body halves
to expose internal electronics. When battery is visible in its entirety use scissors to cut a
single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until
all battery wires are cut and isolated, and the battery is free from the rest of the product.
Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and
voids manufacturer warranties, dispose of remaining product components in accordance
with local laws.
fINSTRUCTIONS CONCERNANT L’EXTRACTION DE LA BATTERIE DU PRODUIT : la
batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa
batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas percer, couper, déchirer, comprimer
ou déformer le produit durant le démontage. S’assurer que le produit est éteint avant
d’enlever toutes les vis à l’aide d’un tournevis. Séparer les deux parties de la carcasse
pour accéder aux composants électroniques internes. Une fois l’ensemble de la batterie
visible, utiliser des ciseaux pour couper l’un des fils. En emballer immédiatement
l’extrémité avec de la bande adhésive afin de l’isoler. Répéter l’opération jusqu’à ce que
tous les fils soient coupés et isolés et que la batterie ne soit plus reliée au produit. Se
débarrasser de la batterie conformément aux lois locales relatives au recyclage et à
l’élimination des batterie. l’ouverture du produit ou l’extraction de la REMARQUE :
batterie empêcheront le produit de fonctionner et rendront la garantie du fabricant nulle
et non avenue. Jeter les composants restants du produit conformément aux lois locales.
EINSTRUCCIONES PARA SACAR LAS PILAS DEL PRODUCTO: La pila interna p1-ha sido
instalada en la fábrica. El desmontaje del producto y la remoción de las pilas deben ser
efectuados por un adulto. No perfore, corte, rasgue, comprima o deforme el producto
durante el desmontaje. Asegúrese de que el producto esté apagado, luego use un
desarmador para sacar todos los tornillos. Separe las mitades del cuerpo del producto
para exponer los elementos electrónicos internos. Cuando la pila esté completamente
visible use tijeras para cortar un solo cable de la pila, inmediatamente envuelva el cable
cortado con cinta adhesiva para aislarlo, repita hasta que todos los cables de la pila estén
cortados y aislados y la pila esté libre del resto del producto. Deseche la pila de acuerdo
con sus leyes locales de reciclaje o desecho de pilas. NOTA: Abrir el producto y/o sacar
la pila hará que el producto quede inoperante y anula las garantías del fabricante.
Deseche el resto de los componentes del producto de acuerdo con las leyes locales.
dHINWEISE ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Dieses Produkt enthält einen werksseitig
installierten Akku. Die Demontage des Produkts und die Entnahme des Akkus dürfen nur
durch Erwachsene erfolgen. Achten Sie darauf, das Produkt während der Demontage
nicht zu beschädigen, zusammenzudrücken oder zu verformen. Stellen Sie zuerst sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet ist. Lösen Sie dann mit Hilfe eines Schraubenziehers
mtliche Schrauben. Trennen Sie die beiden Korpushälften, um die elektronischen
Bauteile freizulegen. Wenn der Akku vollständig sichtbar ist, schneiden Sie einen
einzelnen Akku-Draht mit einer Schere durch. Umwickeln Sie das Drahtende sofort mit
Klebeband, um es zu isolieren. Wiederholen Sie dieses Vorgehen für sämtliche
Akku-Dhte, bis der Akku keine Verbindung zum Rest des Produkts mehr aufweist.
Entsorgen Sie den Akku in einem Recyclinghof oder über eine Batteriesammelstelle im
Handel. Das Öffnen des Produkts und/oder die Entnahme des Akkus macht HINWEIS:
das Produkt unbenutzbar und jedweden Garantieanspruch hinfällig. Entsorgen Sie die
verbleibenden Produktkomponenten vorschriftsgemäß.
nINSTRUCTIES VOOR VERWIJDERING VAN BATTERIJEN: De interne batterij is
geplaatst tijdens de productie. Een volwassene dient het product uiteen te halen en de
batterij te verwijderen. Het product niet doorprikken, knippen, scheuren, samendrukken
of vervormen tijdens het demonteren. Controleer of het product uitgeschakeld is en
verwijder dan alle schroeven met een schroevendraaier. Haal de twee helften van het
product uiteen, zodat de interne elektronica zichtbaar is. Als de batterij helemaal
zichtbaar is, knipt u met een schaar één draad van de batterij door. Wikkel onmiddellijk
tape rond het uiteinde van de draad om de draad te isoleren. Herhaal dit voor alle draden
van de batterij – knip de draden en plak tape rond de uiteinden – totdat de batterij los is
van het product. Gooi de batterij weg volgens de lokale wetten voor het recyclen of
weggooien van batterijen. Het product zal na opening en/of verwijdering van de NB:
batterij niet meer werken. Alle garanties van de fabrikant zijn dan nietig. Gooi de andere
onderdelen van het product volgens de lokale wetten weg.
iISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA: La batteria interna viene
installata in fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono
essere eseguiti da un adulto. Non perforare, tagliare, lacerare, comprimere o deformare il
prodotto durante lo smontaggio. Assicurarsi che il prodotto sia spento, poi rimuovere
tutte le viti usando un cacciavite. Separare le due metà del prodotto per mettere a nudo i
circuiti interni. Quando la batteria è ben visibile, usare le forbici per tagliare un singolo
filo collegato alla batteria stessa; avvolgere immediatamente con nastro isolante
l’estremità scoperta del filo e ripetere per tutti gli altri fili collegati alla batteria, fino a
quando la batteria non è completamente staccata dal resto del prodotto. Smaltire la
batteria nel rispetto delle leggi vigenti in materia di riciclaggio e smaltimento.
TM
a WARNING: IF ROTOR(S) BECOME DAMAGED OR BROKEN, DO NOT FLY. FLYING WITH
BROKEN ROTOR(S) MAY CAUSE DAMAGE OR LEAD TO INJURY.
a ATTENTION ! NE PAS FAIRE VOLER LE JOUET SI L’UNE DES HÉLICES EST ABÎMÉE OU
CASSÉE ; CELA POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES OU ENTRAÎNER DES BLESSURES.
a ADVERTENCIA: NO HAGAS VOLAR EL APARATO SI SE DAÑAN O ROMPEN LOS
ROTORES. USAR EL APARATO CON UNO O VARIOS ROTORES ROTOS PUEDE CAUSAR
DAÑOS O LESIONES.
a ACHTUNG: NICHT MIT BESCHÄDIGTEN ROTOREN FLIEGEN LASSEN. FLÜGE MIT
BESCHÄDIGTEN ROTOREN KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN VERURSACHEN.
a
WAARSCHUWING: VLIEG NIET MET BESCHADIGDE OF GEBROKEN ROTOR(EN). VLIEGEN
MET GEBROKEN ROTOR(EN) KAN LEIDEN TOT BESCHADIGING OF PERSOONLIJK LETSEL.
a AVVERTENZA: SE IL PROPULSORE(I) DOVESSE DANNEGGIARSI O
ROMPERSI, NON FAR VOLARE IL PRODOTTO. IL PROPULSORE(I) ROTTO POTREBBE
CAUSARE DANNI O LESIONI.
a AVISO: NÃO REALIZE QUALQUER VOO DO PRODUTO SE UM OU MAIS ROTORES
ESTIVEREM AVARIADOS OU QUEBRADOS. O VOO COM UM OU MAIS ROTORES AVARIADOS
OU QUEBRADOS PODE ACARRETAR DANO OU LESÃO.
a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ИГРУШКУ В ВОЗДУХ, ЕСЛИ ОДИН ИЛИ
НЕСКОЛЬКО НЕСУЩИХ ВИНТОВ ПОВРЕЖДЕНЫ ИЛИ СЛОМАНЫ. ЗАПУСК В ВОЗДУХ
ИГРУШКИ СО СЛОМАННЫМ НЕСУЩИМ ВИНТОМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
ИГРУШКИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЮ ТРАВМЫ.
Blinking / Clignote /
Parpadeando / Blinkt / Knippert /
Lampeggiante / Piscando / Мигает
Solid / Fixe / Continuo /
Leuchtet / Brandt / Fisso / Aceso /
Непрерывный
Green / Vert / Verde /
Grün / Groen /
Зеленый
Red / Rouge / Rojo /
Rot / Rood / Rosso /
Vermelho / Красный
OFF /
APAGADO /
AUS /
SPENTO /
DESLIGADO /
ВЫКЛ.
Charging Complete /
Charge terminée /
Carga terminada /
Ladevorgang abgeschlossen /
Opladen voltooid /
Ricarica completata /
Recarregamento completo /
Устройство заряжено
Charging /
Charge en cours /
Cargando /
Wird aufgeladen /
Bezig met opladen /
Ricarica /
Recarregando /
Идет зарядка
Batteries Low /
Batterie faible /
Nivel de batería bajo /
Batterien schwach /
Batterijen bijna leeg /
Batteria scarica /
Carga baixa /
Низкий уровень
заряда элементов
питания
ON/CHG /
Encendido/Carga /
EIN/Laden /
ON/Ricarica /
LIG/Carregando /
ВКЛ./ИДЕТ ЗАРЯДКА
Charge Error (Alternating) / Problème
de charge (alternance) / Error de carga
(alternados) / Ladefehler (blinkt
rot/grün) / Fout bij opladen (knippert) /
Errore di ricarica (si alternano) / Erro
no recarregamento (LED alternando) /
Не удается выполнить подзарядку
(чередуется)
NOTA BENE: L’apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto
inutilizzabile e annullano le garanzie del fabbricante; smaltire le parti rimanenti del
prodotto nel rispetto delle leggi vigenti.
pINSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: A bateria interna foi
instalada na fábrica. A desmontagem do produto e a remoção da bateria deverão ser
efetuadas por um adulto.o perfurar, cortar, rasgar, comprimir nem deformar o produto
durante a sua desmontagem. Verificar se o produto está desligado e, depois, usar uma
chave de fendas para retirar todos os parafusos. Separar o produto por metades e expor
os componentes eletrônicos internos. Quando a bateria estiver totalmente visível, usar
uma tesoura para cortar cada fio da bateria e embrulhar imediatamente em fita adesiva
a ponta do fio cortado até ficar isolado. Repetir a operação até todos os fios da bateria
ficarem cortados e isolados e a bateria estiver solta do resto do produto. Eliminar a
bateria em conformidade com a legislação local em matéria de reciclagem ou
eliminação deste tipo de produto. A abertura do produto e/ou remoção da bateria OBS.:
deixarão o produto ineficaz e anulam a garantia do fabricante. Eliminar os restantes
componentes do produto de acordo com a legislação local.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА:
внутренний элемент питания устанавливается при изготовлении устройства.
Разбирать устройство и извлекать элемент питания могут только взрослые.
Разбирая устройство, принимайте меры, чтобы не проколоть, порезать, порвать,
сжать или деформировать его детали. Выключите устройство и выкрутите все
винты с помощью отвертки. Раскройте детали корпуса, чтобы получить доступ к
внутренним электронным элементам. Раскрывайте корпус до тех пор, пока
элемент питания не будет виден полностью. Перережьте один из проводов, идущих
к элементу питания, ножницами и незамедлительно обмотайте конец провода
изолентой. Повторите процедуру со всеми остальными проводами, ведущими к
элементу питания. Утилизируйте элемент питания в соответствии с законами
вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации
элементов питания. Раскрытие корпуса устройства и/или ПРИМЕЧАНИЕ.
извлечение элемента питания приведет к выведению устройства из рабочего
режима и отменяет гарантии, предоставляемые производителем. Утилизируйте
компоненты устройства в соответствии с законами, принятыми в вашей стране.
eBATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 6 x 1.5 V AA alkaline batteries (LR6)
(not included). - Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by
adults. - Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. - Promptly remove
dead batteries from the toy. - Dispose of used batteries properly. - Remove batteries for
prolonged storage. - Only batteries of the same or equivalent type as recommended are
to be used. - DO NOT incinerate used batteries. - DO NOT dispose of this product in fire,
as batteries inside may explode or leak. - DO NOT dispose of batteries in fire, as
batteries may explode or leak. - DO NOT mix old and new batteries or types of batteries
(i.e. alkaline/standard). - DO NOT use rechargeable batteries. - DO NOT recharge
non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit the supply terminals.
fINFORMATIONS DECURITÉ RELATIVES AUX PILES : - Fonctionne avec 6 piles
alcalines AA 1,5 V (non fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le (LR6)
remplacement des piles doit être effectué par un adulte. - Respecter le schéma de
polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute pile épuisée du
jouet. - Jeter correctement les piles épuisées. - Retirer les piles du jouet en cas
d’inutilisation prolongée. - N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
équivalent à celui recommandé. - NE PAS incinérer les piles usagées. - Ne pas jeter les
piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. - Ne pas jeter ce produit au feu ; les piles
qu'il contient pourraient exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles neuves et des
piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser
dPflege und Wartung: - Bei längerer Nichtbenutzung des Spielzeugs immer die Batterien
entfernen. (Gilt nur für das Ladegerät) - Das Spielzeug zur Reinigung vorsichtig mit einem sauberen,
feuchten Lappen abwischen. - Das Spielzeug vor Hitze schützen. - Das Spielzeug nicht in Wasser
tauchen. Dadurch könnte seine Elektronik beschädigt werden. - Abgebrochene Styroporteile bitte mit
Klebeband fixieren.
nZorg en onderhoud: - Batterijen altijd uit het speelgoed halen als het lange tijd
niet zal worden gebruikt (geldt alleen voor lader). - Het speelgoed voorzichtig met een schone,
vochtige doek schoonmaken. - Het speelgoed uit de nabijheid van directe warmte houden. - Het
speelgoed niet in water onderdompelen. Dit kan de elektronische onderdelen beschadigen. - Gebruik
tape om gebroken piepschuim te repareren.
iCura e manutenzione: - Togliere sempre le batterie dal giocattolo quando non lo si usa per
qualche tempo (solamente per quanto riguarda il caricabatteria). - Pulire delicatamente il giocattolo
con un panno pulito e inumidito. - Tenere il giocattolo lontano dalle fonti di calore. - Non immergere il
giocattolo in acqua. Ciò può danneggiare i componenti elettronici. - Utilizzare del nastro adesivo per
riparare eventuali danni al polistirolo.
pCuidado e manutenção: - Remover sempre as pilhas do brinquedo quando não for utilizado
durante um longo período de tempo (apenas carregador). - Limpar gentilmente o brinquedo com um
pano úmido. - Manter o brinquedo afastado de fontes de calor diretas. - Não submergir o brinquedo
em água. Isso poderá danificar as peças eletrônicas. -Use fita adesiva para consertar qualquer
espuma quebrada.
Уход и обслуживание. - Всегда извлекайте элементы питания из игрушки, если ее не
планируется использовать в течение длительного периода времени (относится только к
зарядному устройству). - Чтобы очистить игрушку, аккуратно протрите ее чистой влажной
тканью. - Не подносите игрушку к открытому источнику тепла. - Не погружайте игрушку в воду.
Это может привести к повреждению электронных компонентов. - При нарушении целостности
корпуса из пенополистирола его можно восстановить с помощью клейкой ленты.
INSTRUCTION GUIDE / MODE D’EMPLOI /
GUÍA DE INSTRUCCIONES /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
GEBRUIKSAANWIJZING / GUIDA PER L’USO /
GUIA DE INSTRUÇÕES /
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Battery requirement for VECTRON WAVE™ / Exigences liées à la pile du VECTRON WAVE™ /
Requisitos de pilas para el VECTRON WAVE™ / Akku-Angaben fur VECTRON WAVE™ / Batterijspecificaties voor
VECTRON WAVE™ / Informazioni sulla batteria di VECTRON WAVE™ / Requisito da bateria para o
VECTRON WAVE™ / VECTRON WAVEЭлементы питания, необходимые для работы
Power Supply / Alimentation / Alimentación de electricidad / Netzspannung / Voeding / Alimentazione / Fonte de alimentação /
Источник питания :
Rating: DC 3.7 V, 140mAh / Calibre : 3,7 V c.c., 140mAh / Especificaciones: Corriente directa de 3,7 V, 140mAh / Nennleistung: 3,7 V;
140mAh Gleichstrom / Nominale waarde: gelijkstroom 3,7 V, 140mAh / Potenza nominale: CC a 3,7 V, 140mAh / Potência: 3,7 V CC, 140mAh /
Параметры: 3,7 В постоянного тока, 140 мА/ч
Batteries: 1 x 3.7 V Li-Poly Rechargeable Battery Pack / Pile(s) : 1 bloc-piles rechargeable Li-Poly de 3,7 V / Pilas: 1 paquete de pilas
recargables de polímero de litio de 3,7 V / Batterien: 1 x 3,7 V Lithium-Polymer-Akku / Batterijen: 1 x 3,7 V herlaadbare LiPo-batterijdoos /
Batterie: 1 x pacco batteria ricaricabile Li-Po da 3,7 V / Baterias: 1 bateria recarregável de lítio polímero de 3,7 V / Элементы питания:
1 перезаряжаемый литий-полимерный элемент питания с напряжением 3,7 В
Requires 1 x 3.7 V Li-Poly Rechargeable Battery Pack (included) / Requiert 1 bloc-piles rechargeable Li-Poly de 3,7 V (compris) / Requiere
1 paquete de pilas recargables de polímero de litio de 3,7 V (viene incluido) / Erfordert einen 3,7 V Lithium-Polymer-Akku (enthalten) /
1 x 3,7 V herlaadbare LiPo-batterijdoos nodig (inbegrepen) / Richiede 1 x pacco batteria ricaricabile Li-Po a 3,7 V (incluso) / Requer 1 bateria
recarregável de lítio polímero de 3,7 V (incluída) / Для работы необходим перезаряжаемый литий полимерный элемент 1 -
питания с напряжением В 3,7 (входит )в комплект
Battery requirement for charger: / Alimentation du chargeur : / Especificaciones
de las pilas para el cargador: / Batterien für das Ladegerät: / Batterijvereisten
voor oplaadstation: / Requisiti di alimentazione per il caricabatterie: / Requisitos
de pilhas do carregador / Элементы питания, необходимые для работы зарядного устройства:
Power Supply / Bloc d’alimentation / Alimentación de electricidad / Netzspannung / Voeding / Alimentazione /
Fonte de alimentão / Источник питания:
Rating: DC 9 V, 0.45 W / Calibre : 9 V c.c., 0,45 W / Especificaciones: Corriente directa de 9,0 V, 0,45 watts /
Nennleistung: 9 V; 1,8 W Gleichstrom / Nominale waarde: gelijkstroom 9 V, 0,45 W / Potenza nominale:
CC a 9 V, 0,45 W / Potência: 9 V CC, 0,45 W / Параметры: 9 В постоянного тока, 0,45 Вт
Batteries: 6 x 1.5 V AA”/LR6/AM3 / Piles : 6 piles AA de 1,5 V/LR6/AM3 / Pilas: 6 pilas “AA” de 1,5 V /
Batterien: 6 AA/LR6/AM3-Batterien (1,5 V) / Batterijen: 6 x 1,5 V AA/LR6/AM3 / Batterie: 6 x pile AA/LR6/AM3
da 1,5 V / Pilhas: 6 pilhas AA”/LR6/AM3 de 1,5 V / Элементы питания: 6 элементов питания типа
“AA”/LR6/AM3 с напряжением 1,5 В
Requires 6 x 1.5 V "AA" size batteries (not included) / Requiert 6 piles AA de 1,5 V (non incluses) / Requiere
6 pilas AA” de 1,5 V (no incluidas) / Erfordert 6 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (nicht enthalten) / 6 x 1,5 volt
AA batterijen nodig (niet inbegrepen) / Richiede 6 x pile tipo AA da 1,5 V (non incluse) / Requer 6 pilhas “AA
de 1,5 V (não incluídas) / Для работы требуются 6 элементов питания типа AA с напряжением
1,5 В (не входят в комплект)
a
Warning: CHOKING HAZARD – Small Parts.
Not for children under 3 years.
a
Attention ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
a
Advertencia: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas.
No conveniente para niños menores de 3 años.
a
Achtung: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
a
Waarschuwing: VERSTIKKINGSGEVAAR – Bevat kleine onderdelen.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
a
Attenzione: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Contiene pezzi di piccole dimensioni.
Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni.
a
Aviso: RISCO DE ASFIXIA – Peças pequenas.
Produto não recomendado para crianças com menos de 3 anos.
a
Осторожно! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали.
Не рекомендуется детям до 3 лет.
eLocation – Fly in a wide-open room away from breakable items. Avoid flying near vents and/or fans, as these
may overpower the VECTRON WAVE™ and make it difficult to control. Always get permission to fly your NOTE:
VECTRON WAVE™ indoors. Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes a CAUTION:
and other body parts. Never hold the flying vehicle in your hand when lifting off. DO NOT launch vehicle near
people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
fEmplacement – Faire voler le jouet dans un espace ouvert, à l'écart de tout objet fragile. Éviter de faire voler
le jouet à proximité d’évents ou de ventilateurs ; cela pourrait le rendre difficile à contrôler. Toujours REMARQUE :
demander l’autorisation de faire voler le VECTRON WAVE™ à l'intérieur. Ne jamais faire a MISE EN GARDE :
voler le jouet à proximité du visage. Maintenir l’hélice à l’écart des doigts, cheveux, yeux et des autres parties du
corps. Ne jamais tenir le jouet à la main lors du décollage. NE PAS faire décoller le jouet à proximité de personnes
ou d’animaux. Se tenir à l’écart de tout obstacle ou risque électrique.
EUbicación – Utiliza el vehículo en habitaciones amplias y en las que no haya objetos fgiles. Evita acercar el
VECTRON WAVE™ a ventiladores o rejillas de ventilación, p1-ya que las corrientes de aire podrían dificultar su
control. Asegúrate de pedir permiso antes de jugar con tu VECTRON WAVE™ en el interior de una casa.NOTA:
a PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el pelo, los ojos
y cualquier otra parte del cuerpo. Nunca sujetes el vehículo con la mano en el momento del despegue. NO hagas
volar el vehículo cerca de personas o animales. No lo aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.
dOrt – In offenen Räumen mit Abstand zu zerbrechlichen Gegenständen fliegen lassen. Nicht in der Nähe von
Lüftungsanlagen und/oder Ventilatoren fliegen lassen, da diese die Kontrolle über das VECTRON WAVE™
erschweren können. Immer zuerst um Erlaubnis fragen, ob du den VECTRON WAVE™ in dem jeweiligen HINWEIS:
Raum fliegen lassen darfst. Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Propeller von Fingern, Haaren, a VORSICHT:
Augen und anderen Körperteilen fernhalten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in unmittelbarer Nähe von
Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von Hindernissen und Stromleitungen verwenden.
nLocatie – vlieg in een open ruimte, uit de buurt van breekbare voorwerpen. Vlieg niet langs ventilatieroosters
en/of ventilatoren. Deze kunnen de vlucht van de VECTRON WAVE™ beïnvloeden en ervoor zorgen dat deze
moeilijk te besturen wordt. zorg ervoor dat je altijd toestemming hebt om binnenshuis met je OPMERKING:
VECTRON WAVE™ te vliegen. laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Houd a VOORZICHTIG:
de rotor uit de buurt van je vingers, haar, ogen en overige lichaamsdelen. Houd het vliegende voertuig bij het
opstijgen nooit vast. Lanceer het voertuig NOOIT in de buurt van personen of dieren. Blijf uit de buurt van
obstakels en voorwerpen die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
iScelta dell'area di gioco – Far volare in una stanza spaziosa lontano da oggetti che possono rompersi
facilmente. Evitare il volo nelle vicinanze di ventole e/o ventilatori, in quanto potrebbero destabilizzare VECTRON
WAVE™ rendendolo difficile da controllare. chiedere sempre il permesso prima di far volare VECTRON NOTA:
WAVE™ al chiuso. tenere lontano dal viso quando in volo. Mantenere il rotore lontano da dita, a ATTENZIONE:
capelli, occhi e altre parti del corpo. Non tenere il veicolo in mano durante il decollo. NON lanciare il velivolo vicino
a persone o animali. Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e ostacoli.
pLocal – Voe em um ambiente esposo e longe de objetos frágeis. Evite o voo próximo a ventoinhas e/ou
ventiladores, pois esses componentes podem dificultar o controle do VECTRON WAVE™. Sempre peça AVISO:
permissão para usar o VECTRON WAVE™ em ambientes fechados. Nunca deixe que a trajetória de a CUIDADO:
voo se aproxime do seu próprio rosto. Mantenha o rotor longe de dedos, cabelo, olhos e outros membros e outras
regiões do corpo. Não tente segurar o veículo nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o veículo próximo a
pessoas ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes emissoras de energia elétrica que podem
representar riscos.
Место: выполняйте запуск в открытом пространстве, вдали от хрупких предметов. Не выполняйте
запуск рядом с вентиляторами: поток воздуха может затруднить управление VECTRON WAVE™.
ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда спрашивайте, перед тем как запустить VECTRON WAVE™ в закрытом помещении.
a ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Не подносите пропеллер к пальцам,
волосам, глазам и другим частям тела. Никогда не держите игрушку в руке при запуске. НЕ запускайте
игрушку в воздух, если рядом находятся другие люди или животные. Держите игрушку вдали от опасных
электроприборов и объектов, мешающих управлению.
RU
eNOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-magnetic interference may
be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If normal operation does not
resume, move the product to another location and try again. To ensure normal performance, change the
batteries, as low batteries may not allow full function.
fREMARQUE : de fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le
fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit ne
fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent
empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
ENOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento normal del
producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin funcionar normalmente,
cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que el producto funcione
correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie las pilas.
dHINWEIS: Falls das Produkt nicht wie vorgesehen funktioniert, könnte dies an starken elektromagnetischen
Störungen liegen. Setzen Sie die Einstellungen zurück, indem Sie das Produkt aus- und wieder einschalten.
Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, bringen Sie das Produkt an einen anderen Ort und versuchen Sie es
erneut. Achten Sie auch darauf, bei Bedarf die Batterien auszutauschen, da schwache Batterien die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
nNB: Als het product niet naar behoren functioneert, kan dit aan een sterke elektromagnetische storing liggen.
Schakel het product helemaal uit en schakel het opnieuw in voor een reset. Als het product dan nog niet
functioneert, probeer het in een andere ruimte nog eens. Vervang bijna lege batterijen zodat het product goed
kan blijven functioneren.
iNOTA BENE: Se il normale funzionamento del prodotto risulta disturbato o interrotto, la cosa può essere
causata da una forte interferenza elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo completamente e poi
riaccenderlo. Se non torna a funzionare normalmente, spostare il prodotto altrove e riprovare. Per assicurare
normali prestazioni, sostituire le pile, in quanto pile poco cariche possono non consentire il regolare
funzionamento.
pNOTA: se o funcionamento normal do produto for perturbado ou interrompido, fortes interferências
electromagnéticas podem ser a causa do problema. Para reiniciar o produto, este deverá ser completamente
desligado e, depois, ligado novamente. Se não voltar a funcionar normalmente, mova o produto para outro local
e tente novamente. Para garantir um desempenho normal, troque as pilhas, pois as pilhas gastas podem limitar
o funcionamento completo do produto.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной могут быть
сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить работу устройства, полностью выключите его, а
затем включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать неисправно, повторите процедуру в
другом месте комнаты. Для нормальной работы устройства замените элементы питания. При низком
уровне заряда элементы питания могут быть неспособны обеспечить работу устройства в
полнофункциональном режиме.
RU
eSafety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is
turned ON. - Turn off controller/charger and VECTRON WAVE™ when not in use. - Remove battery from
controller/charger when not in use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your VECTRON
WAVE™ in your sight so that you can supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use
in controller/charger to obtain maximum performance. - Users should keep strict accordance with the instruction
manual while operating the product. - Your controller/charger is tailor-made for the Li-Poly rechargeable battery
used in your VECTRON WAVE™. Do not use it to charge any battery other than that in the VECTRON WAVE™.
fConsignes de sécuri : - Maintenir les mains, cheveux et vêtements larges à l’écart de l’hélice lorsque
l’interrupteur est sur ON (marche). - Éteindre la radiocommande et VECTRON WAVE™ lorsque ceux-ci ne sont
pas utilisés. - Retirer la pile de la radiocommande lorsqu’elle n’est pas en service. - La surveillance d’un adulte
est recommandée lors du vol. - Garder VECTRON WAVE™ en vue afin d’en assurer la surveillance. - Lutilisation
de piles neuves alcalines est recommandée pour la radiocommande afin d’assurer une performance optimale.
- Utiliser l’appareil en se conformant strictement au mode d’emploi. - La radiocommande/chargeur est destinée
à être utilisée avec la batterie Li-Poly utilisée dans VECTRON WAVE™. Ne pas l’utiliser pour charger
d’autres batteries.
EPrecauciones de seguridad: - Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de las hélices cuando el
interruptor esté en ON (encendido). - Apague el control/cargador cuando no se vaya a utilizar el
VECTRON WAVE™. - Retire las pilas del control/cargador cuando no se vaya a utilizar. - Se recomienda utilizar el
juguete en presencia de un adulto. - No pierda de vista el VECTRON WAVE™ para que pueda mantenerlo bajo
control en todo momento. - Se recomienda el uso de pilas alcalinas para el control/cargador a fin de obtener el
ximo rendimiento. - Los usuarios deben seguir estrictamente el manual de instrucciones durante el uso del
producto. - El control/cargador está diseñado específicamente para la batería recargable LiPo que utiliza el
VECTRON WAVE™. No lo utilice para recargar otros tipos de batería.
dSicherheitshinweise: - Hände, Haare und lose Kleidung außerhalb der Reichweite der Rotoren halten, wenn
der VECTRON WAVE™ eingeschaltet ist. - Steuer- und Ladegerät sowie VECTRON WAVE™ bei Nichtbenutzung
ausschalten. - Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus Steuer- und Ladegerät entnehmen. - Alle Flüge sollten
durch einen Erwachsenen überwacht werden. - Den VECTRON WAVE™ immer im Blick behalten. - Um maximale
Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, sollten im Steuer- und Ladegerät neue Alkali-Batterien verwendet werden.
- Die Bedienungsanleitung ist unbedingt in allen Punkten einzuhalten. - Das Steuer- und Ladegerät ist genau auf
den im VECTRON WAVE™ verwendeten Lithium-Polymer-Akku abgestimmt. Es darf daher nicht zum Aufladen
anderer Akkus verwendet werden.
nVeiligheidsvoorzorgen: - Houd handen, haar en loshangende kleding uit de buurt van de rotoren als de
aan-/uitschakelaar in de stand AAN staat. - Schakel de controller/lader en VECTRON WAVE™ uit als je ze niet
gebruikt. - Haal de batterij uit de controller/lader als je die niet gebruikt. - Ouderlijk toezicht tijdens de vlucht is
aanbevolen. - Houd je VECTRON WAVE™ altijd binnen je gezichtsbereik, zodat je hem nooit uit het oog verliest.
- Voor de beste resultaten zijn nieuwe alkalische batterijen aanbevolen voor gebruik in de controller/lader. - Deze
gebruiksaanwijzing altijd nauwgezet volgen als je met het product werkt. - Je controller/lader is speciaal
aangepast aan de herlaadbare LiPo-batterij in je VECTRON WAVE™. Niet gebruiken om een andere batterij op te
laden dan die in de VECTRON WAVE™.
iPrecauzioni di sicurezza: - Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani dalle eliche quando
l’interruttore è acceso. - Spegnere il radiocomando/caricabatteria e VECTRON WAVE™ quando non li si usa.
- Togliere le batterie dal radiocomando/caricabatteria quando non lo si usa. - Si raccomanda la sorveglianza di
un adulto durante il volo. - Mantenere sempre visibile il velivolo per poterlo controllare continuamente.
- Per ottenere le migliori prestazioni si raccomanda di usare pile alcaline nuove nel radiocomando/caricabatteria.
- Rispettare sempre rigorosamente le istruzioni del manuale durante l’uso del prodotto. - Il
radiocomando/caricabatteria è progettato appositamente per la batteria ricaricabile Li-Po usata
nel VECTRON WAVE™. Non usarlo per caricare batterie diverse da quella contenuta nel velivolo.
pPrecauções de segurança: - Manter as mãos, cabelo e roupa solta longe dos rotores quando o interruptor
de alimentão estiver ligado. - Desligar o controle/carregador e o VECTRON WAVE™ quando não estiverem
sendo utilizados. - Remover as pilhas do controle/carregador quando não estiver sendo utilizado.
- Recomenda-se a supervisão de um adulto durante a utilização. - Manter sempre o VECTRON WAVE™ no
campo de visão. - Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas novas no controle/carregador para obter o
ximo desempenho. - Os utilizadores deverão seguir estritamente o manual de instruções durante a utilização
do produto. - O controle/carregador foi feito especialmente para a bateria recarregável de lítio pomero usada no
VECTRON WAVE™. Não deverá ser utilizado para carregar nenhuma outra bateria além da incluída
no VECTRON WAVE™.
Меры предосторожности. - Не прикасайтесь к пропеллеру руками и следите за тем, чтобы игрушка
находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды, когда
переключатель питания находится в положении “ВКЛ.”. - Выключайте устройство управления/зарядное
устройство и VECTRON WAVE™, когда они не используются. - Извлеките элемент питания из устройства
управления/зарядного устройства, если игрушку не планируется использовать. - Управление игрушкой в
воздухе рекомендуется выполнять под присмотром родителей. - Для сохранения контроля управления
VECTRON WAVE™ всегда должна находиться в поле зрения. - Чтобы обеспечить максимальную
производительность, рекомендуется использовать в устройстве управления/зарядном устройстве новые
щелочные элементы питания. - При управлении устройством необходимо строго следовать указаниям,
приведенным в руководстве по эксплуатации. - Устройство управления/зарядное устройство создано
специально для подзарядки литий-полимерных перезаряжаемых элементов питания, используемых в
VECTRON WAVE™. Не используйте это устройство для подзарядки элементов питания, установленных в
других устройствах.
RU
eSpecial Note to Adults: - Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. -
Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of any damage, the toy must
not be used with the charger until the damage has been repaired. - This toy is not intended for children under 3
years old. - This toy must only be used with the recommended charger. - Do not try to charge other batteries
with charger.
fRemarque à l’attention des adultes : - La surveillance parentale est recommandée lors de l’installation ou
du remplacement des piles. - Examiner régulièrement la prise, l’aire de jeu et les autres pièces du produit pour
repérer tout dommage. En cas de dommage, le jouet ne doit pas être utilisé avec la radiocommande jusqu’à ce
que le dommage ne soit réparé. - Ce jouet n’est pas conçu pour les enfants âgés de moins de trois ans. - Ce
jouet ne doit être utilisé qu’avec le chargeur recommandé. - Ne pas tenter de charger d’autres piles avec la
radiocommande.
ENota especial para los adultos: - Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. -
Revise el juguete periódicamente para asegurarse de que no existan daños en el enchufe, protección y otras
piezas. En el caso de cualquier daño, el juguete no debe ser usado con el control/cargador hasta que el daño
haya sido reparado. - Este juguete no es para niños de menos de 3 años de edad. - Este juguete solo debe ser
usado con el cargador recomendado. - No trate de cargar otras pilas con el control/cargador.
dHinweise an die Erwachsenen: - Das Austauschen von Batterien sollte grundsätzlich unter Aufsicht von
Erwachsenen erfolgen. - Überprüfen Sie das Spielzeug regelßig auf Schäden am Ladestecker, Gehäuse und
an anderen Teilen. Im Fall von Beschädigungen dürfen Spielzeug und Ladegerät erst nach einer Reparatur erneut
verwendet werden. - Dieses Spielzeug eignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren. - Dieses Spielzeug darf nur
mit dem mitgelieferten Ladegerät verwendet werden. - Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen
anderer Akkus.
nSpeciale waarschuwing voor volwassenen: - Ouderlijk toezicht is aanbevolen voor het plaatsen of
vervangen van de batterijen. - Controleer regelmatig op beschadiging aan de plug, behuizing en andere
onderdelen. Het speelgoed mag niet worden gebruikt wanneer de lader beschadigd is. Repareer eerst de
beschadiging. - Het speelgoed is niet gemaakt voor kinderen jonger dan 3 jaar oud. - Dit speelgoed mag
uitsluitend worden gebruikt met de aanbevolen lader. - Geen andere batterijen opladen met de lader.
iNota speciale per gli adulti: - Si raccomanda la supervisione di un adulto durante l’installazione o la
sostituzione delle batterie. - Esaminare regolarmente la spina, l’involucro o altre parti per eventuali danni. In caso
di danni, il giocattolo non va usato con il caricabatteria fino a quando il danno non sia stato riparato. - Questo
giocattolo non è adatto ai bambini sotto i 3 anni d’età. - Questo giocattolo va usato solamente col il
caricabatteria raccomandato. - Non cercare di caricare altre batterie con il caricabatteria.
pNota especial para adultos: - Recomenda-se a supervisão de um adulto durante a instalação ou
substituição das pilhas. - Verifique regularmente se o cabo, estrutura e outras peças estão danificados. Na
eventualidade de danos, o brinquedo não deverá ser utilizado com o carregador até que seja reparado. - Este
brinquedo não


Specyfikacje produktu

Marka: Russell Hobbs
Kategoria: lodówka
Model: RH180FFFF551E1SWD
Kolor produktu: Srebrny
Pojemność zbiornika na wodę: 2 l
Materiał obudowy: Metal
Regulowany termostat: Tak
Źródło zasilania: Prąd elektryczny
Typ kontroli: Przyciski
Wbudowany wyświetlacz: Tak
Długość przewodu: 1.5 m
Typ wyświetlacza: LED
Filtr wody: Tak
Położenie urządzenia: Wolnostojący
Częstotliwość wejściowa AC: 50 Hz
Napięcie wejściowe AC: 220 - 240 V
Wysokość produktu: 1800 mm
Szerokość produktu: 540 mm
Głębokość produktu: 595 mm
Waga produktu: 52000 g
Szerokość opakowania: 578 mm
Wysokość opakowania: 1852 mm
Głębokość opakowania: 632 mm
Ilość na paczkę: 1 szt.
Dostosowany do paneli: Tak
Szerokość przedziału instalacji: 550 mm
Głębokość przedziału instalacji: 601 mm
Poziom hałasu: 40 dB
Klasa emisji hałasu: C
Klasa wydajności energetycznej: E
Skala efektywności energetycznej: Od A do G
Regulowane nóżki: Tak
Zabezpieczenie przed dziećmi: Nie
Kraj pochodzenia: Turcja
Zawias drzwiczek: Prawy
Zakres temperatur (eksploatacja): 16 - 38 °C
Wysokość przedziału instalacji: 1830 mm
Waga wraz z opakowaniem: 56000 g
Typ lamp: LED
Baterie w zestawie: Nie
Wymiary produktu (SxGxW): 540 x 595 x 1800 mm
Typ wtyczki zasilającej: Typu G
Funkcja rozmrażania: Tak
Kod produktu celnego (TARIC): 8418108099
Maska z numerem seryjnym: 8418108099
Waga paczki: 56 kg
Panel sterowania: Elektroniczny
Waga netto: 52000 g
Pojemność opakowania: 676528.192 cm³
Produktów na palecie: 1 szt.
Roczne zużycie energii: 224 kWh
Wymiary opakowania (SxGxW): 578 x 632 x 1852 mm
Dwustronne drzwi: Tak
Nazwa koloru: Srebrny
Pojemność netto: 279 l
Pojemność lodówki netto: 204 l
Zakres regulacji temperatury w lodówce: 12 - 26 °C
Umiejscowienie wyświetlacza: Wewnątrz
Tworzywo półek: Szkło
Minimalna temperatura pracy: 16 °C
Maksymalna temperatura eksploatacji: 38 °C
Pojemność brutto: 279 l
Światło wewnątrz lodówki: Tak
Automatyczne rozmrażanie (lodówka): Tak
Liczba półek w lodówce: 4
Liczba pojemników na warzywa: 1
Przegródki na drzwiach lodówki: 3
Stojak na butelki: Tak
Funkcja Super Cool: Nie
Pojemność lodówki brutto: 204 l
Pozycja zamrażarki: Umieszczony w części dolnej
Pojemność zamrażarki netto: 75 l
Czas przechowywania podczas awarii zasilania: 7 h
Automatyczne rozmrażanie (zamrażarka): Tak
Ocena w gwiazdkach: 4*
Pojemność zamrażarki brutto: 75 l
Funcja szybkiego zamrażania: Tak
Komora Fresh zone: Nie
Alarm temperatury: Nie
Alarm awarii: Nie
Produkty na warstwę palety: 1 szt.
Pozycja panelu sterowania: Wewnętrzne
Alarm przy otwiertych drzwiach: Tak
Całkowita pojemność: 279 l
Kąt otwierania drzwi: 130 °
Regulowane półki: Tak
Maszyna do lodu: Nie
Tryb klimatu: N-T
No Frost (lodówka): Tak
Pojemnik na jajka: Tak
No Frost (zamrażarka): Tak
Palety na kostki lodu: Tak
Liczba wyjmowalnych półek: 3
Funkcja urlopu: Nie
Waga opakowania z polistyrenu spienionego (EPS): 510 g
Szuflada teleskopowa: Nie
System nie zamrażania: Tak
Dozownik wody: Tak
Szerokość przy otwartych drzwiach: 837 mm
Termostat: Tak
Światło wewnątrz zamrażarki: Nie
Rozgniatacz do lodu: Nie
Głębokość bez rączki: 595 mm
Typ drzwiczek: Podwójny
Montaż drzwi: Drzwi na drzwiach
Funkcja antybakteryjna: Nie
Panel drzwi w komplecie: Tak
Wbudowana wydajność: Nie
Waga brutto: 56000 g
Powłoka antybakteryjna: Nie
System chłodzenia: Frost Free
Liczba szuflad: 3 szuf.
System Low Frost: Tak
Rodzaj dopływu wody: Zbiornik wodny
Numer klasyfikacji kontroli eksportu (ECCN): 8418108099
Wpuszczany uchwyt(y): Tak
Antybakteryjne zamknięcie: Nie
Wskaźnik wysokiej temperatury: Nie
Wysokość całkowita: 1800 mm
Dostępna karta informacyjna produktu lub artykułu?: Tak
System automatycznego zamykania: Nie
Ilość szuflad zamrażarki: 3
Kod EAN: 5056233832876
Sterowanie elektroniczne: Tak
Liczba przegródek na butelki: 4
Typ podziału: 70/30
Masa opakowania z tworzywa sztucznego: 145 g
Masa opakowania z metalu: 0 g
Masa opakowania drewnianego: 0 g
Waga opakowania z papieru: 2800 g
Technologie Russell Hobbs (przechowywanie żywności): Frost Free Freezer

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Russell Hobbs RH180FFFF551E1SWD, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje lodówka Russell Hobbs

Instrukcje lodówka

Najnowsze instrukcje dla lodówka