Instrukcja obsługi Rollei A2


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rollei A2 (4 stron) w kategorii statyw. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
www. .derollei
Bedienungsanleitung
User Guide
For German | English | French | Spanish | Italian
Fotostativ A2 Carbon Black
Photo tripod A2 Carbon Black
www. .comrollei
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Service Hotline:
+49 40 270750270
1
3
6
4
8
7
1 2 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Bestandteile
1) 3/8“ Schraube 2) Basisplatte
3) Mittelsäulenarretierung 4) Stativbein
5) Beinverschluss 6) Winkelpositionen
7) Mittelsäule 8) Haken
9) Abnehmbare Gummifüße
2. Stativhöhe einstellen
Drehen Sie den Beinverschluss im Uhrzeigersinn mit
einer 1/4 Drehung wie im Bild 2 gezeigt. Ziehen Sie
dann das Bein auf die gewünschte Länge heraus
und schließen Sie den Beinverschluss anschließend
wieder.
3. Einstellen der Winkelpositionen
Die Beine dieses Stativs können in drei verschiedenen
Winkeln über die Rastposition eingestellt werden
(hoch, mittel, niedrig). Um den Winkel zu verstellen,
ziehen das Bein weiter runter in Richtung Mittelsäule.
Dann können Sie den Winkelmechanismus mit dem
Finger herunterdrücken. Halten Sie diesen gedrückt
und bringen Sie das Stativbein in die gewünschte
Position. Lassen sie den Winkelmechanismus an-
schließend los.
MANUAL
1. Tripod Parts
1) 3/8“ screw 2) Base plate
3) Center column locking knob 4) Tripod leg
5) Leg locking mechanism
6) Angle adjustment knob
7) Center column 8) Hook
9) Removable rubber feet
2. Adjust the Tripod Height
As shown in the picture 2 rotate the leg locking
mechanism clockwise by a rotation of 1/4 to open
it. Then pull out the leg to the desired length and
tighten the leg lock again.
3. Leg Angle Adjustment
The legs of this tripod can be adjused in three
different angles (high, middle and low) as it has
three lock-in positions. To adjust the angle move the
leg a bit in the direction of the center column. Then
you are able to release the angle adstument button,
keep it pressed and move the leg up or down in the
desired angle.
MODE D’EMPLOI
1. Composants du trépied
1) Vis de montage 3/8“ 2) Plaque de montage
3) Verrou de la colonne centrale
4) Pied 5) Verrou du pied
6) Bouton d‘ajustement d‘angle
7) Colonne centrale 8) Crochet
9) Pieds en caoutchouc
2. Réglage de la longueur du pied
Comme indiqué à l‘image 2, tournez le verrou du
pied d‘un quart dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Tirez sur le pied jusqu‘à lui faire obtenir
la longueur désirée puis refermez ensuite le verrou
du pied.
3. Verrouillage de l‘angle des pieds
Pour modifier l’angle des pieds, poussez le verrou-
illage de l’angle des pieds vers le bas de façon à
pouvoir modifier la position du pied de trépied. Trois
positions d‘arrêt sont disponibles. Si vous appuyez
sur le trépied depuis la position la plus haute vers
le bas, le verrouillage d‘angle de pied s’enclenche
automatiquement.
INSTRUCCIONES
1. Piezas del trípode
1) Tornillo de fijación 3/8“ 2) Placa de montaje
3) Bloqueo de la columna central
4) Pata 5) Bloqueo de la pata
6) Botón de ángulo de ajuste
7) Columna central
8) Gancho 9) Pies de goma
2. Ajuste de longitud de pata
Gire la traba de la pata en el sentido de las agujas
del reloj con 1/4 de giro, como se muestra en la
imagen 2. A continuación, llevar la pata a la longitud
deseada y cerrar el bloqueo nuevamente.
3. Bloqueo de ángulo de pata
Para cambiar los ángulos de la pata, pulse el bloqueo
de ángulo de pata hacia abajo, de modo que se
pueda cambiar la posición de la pata del tpode. Hay
tres posiciones de bloqueo. Si continúa empujando
la pata del trípode desde la posición superior hacia
abajo, entonces el bloqueo de ángulo de pata se
activa auto máticamente.
ISTRUZIONI
1. Componenti del cavalletto
1) Vite di montaggio da 3/8
2) Piastra di montaggio
3) Fermo colonna centrale
4) Gamba
5) Blocco gamba
6) Pulsante per la regolazione dell‘angolazione
7) Gancio
8) Piedi in gomma
2. Regolazione della lunghezza della gamba
Come mostrato nella fig. 2 ruotare il meccanismo
di blocco della gamba in senso orario con una
rotazione di 1/4 per aprirlo. Quindi tirare la gamba
alla lunghezza desiderata e serrare nuovamente il
blocco della gamba.
3. Arresto angoli gamba
Per cambiare l‘angolo della gamba, premere il blocco
dell‘angolo della gamba in modo da poter cambiare
la posizione della gamba del treppiedi. In totale ci
sono tre posizioni di blocco. Se si spinge la gamba
del treppiedi più in basso dalla posizione più alta, il
blocco dell‘angolo della gamba si blocca automatica-
mente in posizione.
2
9
5
a c
b
@rollei_de
/rollei.foto.de
4 5 6 7
BEDIENUNGSANLEITUNG
4. Mittelsäule einstellen
Öffnen Sie die Mittelsäulenarretierung in dem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen um die Mittelsäule hoch und runter zu
bewegen. Fixieren Sie die Mittelsäule wieder in der gewünschten
Position. Wir empfehlen die Mittelsäule nicht komplett auszu-
fahren, um die Stabilität des Stativs zu erhalten.
5. Umkehrbare Mittelule
Um näher am Boden fotografieren zu können, können Sie die
Mittelsäule auch umgekehrt in die Stativschulter einsetzen. Öffnen
Sie die Mittelsäulenarretierung und entfernen Sie den Haken an
der Unterseite, ziehen Sie dann die Mittelsäule aus der Stativ-
schulter und setzen Sie sie umgekehrt ein. Achten Sie dabei auf
die Nutführung der Mittelsäule. Montieren Sie anschließend den
Haken wieder und fixieren Sie die Mittelsäule in der gewünschten
Höhe. Darüber hinaus ist im Lieferumfang eine kurze Mittelsäule
enthalten. Nutzen Sie diese um das Stativs in die niedrigste
Position zu bringen.
6. Packmaß
Um das Stativ in der Tasche oder anderswo zu verstauen, schieben
Sie die Stativbeine ein. Drücken Sie die Winkelarretierung (a)nach
unten und klappen Sie die Beine um 180° nach oben, sodass die
Stativfüße direkt neben dem Kugelkopf sind(b).
7. Umbau zum Einbeinstativ
Es kann ein Bein abgeschraubt werden um das Stativ in ein
Monopod zu verwandeln. Entfernen sie dafür die Mittelsäule und
schrauben Sie das Monopod-Bein des Stativs ab. Verbinden Sie
dann die Mittelsäule und das Bein miteinander über die im Liefer-
umfang enthaltene Schraube.
Hinweis:
1. Überladen Sie das Stativ nicht.
2. Ziehen Sie immer die Mittelsäulenverriegelung fest wenn Sie
das Stativ nutzen.
3. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lassen Sie das Stativ nicht mit
elektrischen Gegenständen, Hochspannungsprodukten oder
Chemikalien in Berührung kommen.
4. Benutzen Sie nur standardmäßige Schmiermittel wenn
notwendig.
5. Reinigen Sie das Stativ ordnungsgemäß und lassen Sie es
gut trocknen nachdem Sie es in einer feuchten, sandigen oder
staubigen Umgebung genutzt haben.
MANUAL
4. Adjustment of the Center Column
Open the center column lock by rotating it anti-clockwise. Then
you are able to move the center column up and down. Lock it by
turning the center column lock clockwise in the position needed.
We recommend not to fully extend the center column as the tripod
will loose stability in that case.
5. Reversible Center Column
You can put the center column the other way round into the
tripod to do near ground shootings. Therefore open the center
column lock and remove the hook at the bottom of the center
column. Then you can fully pull out the center column and insert it
reversely. Ensure that the center column groove matches the pin in
the inside of the tripod shoulder. Afterwards attach the hook again
and lock the center column at the position needed. Furthermore
you will also find a short center column in the box content. You
can insert the short center column instead of the long one to
shoot near the ground from the top of the tripods.
6. Folded Length
To store the tripod inside the bag or anywhere else retract the
legs to its lowest position. Then press the angle adjustment button
down and keep it pressed (a) and at the same time move up
the leg so that the end of it is next to the top part of the center
column (b).
7. Monopod Function
You can remove one leg to build a monopod. Therefore remove
the center column as well as the leg with the monopod function.
Then screw the center column onto the unscrewed leg by
using the accessory-screw.
Note:
1. Do not overload the tripod.
2. Always tighten the center column lock if you use the tripod.
3. For your safety do not let the product touch any electric objects,
high voltage equipment and superactive chemicals.
4. Only use standard lubricant when necessary.
5. If used in wet, sandy or dusty environment, clean it carefully
and let it dry completely.
MODE D’EMPLOI
4. Pilier central
Pour régler la hauteur du pilier central, relâchez le verrouillage
du pilier central en le tournant dans le sens antihoraire. Réglez
ensuite le pilier central à la position souhaitée et resserrez le
verrouillage du pilier central en le tournant dans le sens horaire.
5. Colonne centrale réversible
Vous pouvez insérer la colonne centrale en sens inverse dans le
trépied pour réaliser des photographies plus proches du sol.
Ouvrez le verrou de la colonne centrale et retirez le crochet qui se
trouve en-
dessous, étirez ensuite la colonne centrale du trépied et remet-
tez-la dans le sens inverse. Veillez à ce que le guidage à rainure de
la colonne centrale soit bien placé. Remontez ensuite le crochet
et fixez la colonne centrale à la hauteur souhaitée. Une colonne
centrale courte est également jointe à la livraison. Utilisez celle-ci
pour mettre le trépied encore plus près du sol.
6. Dimensions
Pour pouvoir ranger le trépied dans le sac oo ailleurs, rétractez
les pieds du trépied. Pressez le bouton de réglage de l‘angle (a)
vers le bas et repliez les pieds de 180° vers le haut, de manière à
ce que les pieds du trépied se retrouvent directement à côté de la
partie supérieure de la colonne centrale (b).
7. Conversion en un trépied à un seul pied
Un pied peut être retiré afin de faire du trépied un monopode.
Retirez la colonne centrale et dévissez le pied du monopode du
trépied. Reliez ensuite colonne centrale et pied à l‘aide des vis
inclusess dans la livraison.
Remarques:
1. Ne surchargez pas le trépied.
2. Serrez toujours le verrouillage du pilier central lorsque vous
utilisez le trépied.
3. Pour votre propre sécurité, ne laissez pas le trépied entrer en
contact avec des objets électriques, des appareils à haute
tension ou des produits chimiques.
4. Utilisez uniquement du lubrifiant standard lorsque cela s‘avère
nécessaire.
5. Si le trépied a été utilisé dans un environnement humide,
sableux ou poussiéreux, nettoyez-le bien et laissez-le sécher.
INSTRUCCIONES
4. Ajustar columna central
Para ajustar la altura de la columna central, aflojar el bloqueo de
la columna central girándolo hacia la izquierda. A continuación,
ajuste la columna central a la posición deseada y vuelva a apretar
el bloqueo de la columna central firmemente girándolo en sentido
horario.
5. Columna reversible
Para poder tomar fotos más cerca del suelo, también puede
colocar la columna central al revés en el hombro del trípode. Abra
el bloqueo de la columna central y retire el gancho en la parte
inferior, luego saque la columna central del hombro del tpode y
colóquelo al revés. Preste atención a la guía de ranura de la
columna central. Luego monte el gancho nuevamente y fije la
columna central a la altura deseada. Además, se incluye una
columna central corta en la entrega. Úsela para llevar el
trípode a la posición más baja.
6. Tamaño del paquete
Para guardar el trípode en su bolsa o en otro lugar, deslice las pa-
tas del tpode hacia adentro. Empuje la traba de ángulo (a) hacia
abajo y doble las patas 180° hacia arriba de modo que los pies de
trípode estén directamente al lado del cabezal esférico (b).
7. Conversión a monopie
Se puede desenroscar una pata para convertir el trípode en un
monopie. Retire la columna central y desatornille la pata del
monopie del trípode. Luego, conecte la columna central y la pata
entre sí con el tornillo suministrado.
Notas:
1. No sobrecargar el trípode.
2. Ajuste siempre el bloqueo de la columna central cuando
utilice el trípode.
3. Para su seguridad, no deje que el tpode entre en contacto
con objetos eléctricos, productos de alta tensión o productos
químicos.
4. Use sólo lubricantes estándar si es necesario.
5. Limpie el trípode correctamente y déjelo secar bien después de
usarlo en un ambiente húmedo, polvoriento o arenoso.
ISTRUZIONI
4. Montante centrale
Per regolare l‘altezza del montante centrale, rilasciare il blocco del
montante centrale ruotandolo in senso antiorario. Quindi regolare
il montante centrale nella posizione desiderata, riserrare il blocco
del montante centrale ruotandolo in senso orario.
5. Montante centrale reversibile
È possibile porre il montante centrale dall‘altra parte intorno
al treppiedi per effettuare scatti vicino al suolo. Quindi aprire il
blocco della colonna centrale e rimuovere il gancio nella parte
inferiore del montante centrale. Quindi è possibile estrarre com-
pletamente il montante centrale e inserirlo al contrario. Assicurarsi
che la scanalatura del montante centrale corrisponda al perno
nella parte interna della spalla del treppiedi. Successivamente
ricollegare il gancio e bloccare il montante centrale nella posizione
richiesta. Inoltre si troverà anche un breve montante centrale
nel contenuto della confezione. È possibile inserire il montante
centrale corto anziché quello lungo per scattare da vicino al suolo
dalla parte superiore dei treppiedi.
6. Lunghezza piegato
Per conservare il treppiede all‘interno della borsa o in qualsiasi
luogo ritrarre le gambe nella posizione più bassa. Quindi premere
il pulsante di regolazione dell‘angolo verso il basso e tenerlo
premuto (a) e allo stesso tempo alzare la gamba in modo che la
sua estremità si trovi vicino alla parte superiore del montante
centrale (b).
7. Funzione monopiede
È possibile rimuovere una gamba per creare un monopiede.
Quindi rimuovere il montante centrale e la gamba con la funzione
monopiede. Quindi avvitare il montante centrale sulla gamba
svitata utilizzando la vite accessorio.
Istruzioni:
1. Non sovraccaricare il treppiede.
2. Stringere sempre il blocco del montante centrale quando si
utilizza il treppiede.
3. Per la tua sicurezza, non permettere che il treppiede entri in
contatto con dispositivi elettrici, prodotti ad alta tensione o
sostanze chimiche.
4. Utilizzare solo lubrificanti standard, se necessario.
5. Se usato in ambiente umido, sabbioso o polveroso, pulirlo con
attenzione e lasciar asciugare completamente.
www. .comrollei


Specyfikacje produktu

Marka: Rollei
Kategoria: statyw
Model: A2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rollei A2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje statyw Rollei

Instrukcje statyw

Najnowsze instrukcje dla statyw