Instrukcja obsługi Rika Domo AH-RAO

Rika Kuchenka Domo AH-RAO

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rika Domo AH-RAO (40 stron) w kategorii Kuchenka. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/40
DOMO
Konvektionsdeckel AH / RAO
2
Anschluss, Abmessungen, Gewicht DOMO
380
284 259
289
793
1120
433
276
58
363
517
224
301
806
100
50
100
Abmessungen
Höhe [mm] 1120
Breite [mm] 793
Korpustiefe [mm] 431
Gewicht
Gewicht ohne Mantel [kg] ~
Gewicht mit Stahlverkleidung [kg] ~
Gewicht mit Steinverkleidung [kg] ~
Gewicht mit Dekormantel [kg] ~
Rauchrohranschluss
Durchmesser Rauchrohranschluss [mm] 
Anschluss hinten Anschlusshöhe [mm] 
Anschluss hinten Abstand seitlich [mm] 
Anschluss oben Anschlusshöhe [mm] 
Anschluss oben Abstand zu Rückwand [mm] 
Anschluss oben Abstand seitlich [mm] 
Frischluftanschluss
Durchmesser [mm] 
Anschlusshöhe [mm] 
Abstand seitlich [mm] 
Konvektionsluftanschluss
Durchmesser [mm] /
Anschlusshöhe [mm] /
Abstand seitlich [mm] /
Brennstoffmenge
Nennlast Teillast
Brennstoffmenge ~, kg* ~, kg*
Brenndauer bei
vollem Pelletbehälter bis zu ca.  h bis zu ca.  h
* Praxiswerte, können je nach Pelletqualität abweichen.
Hinweis
Der Pelletverbrauch hängt von der Größe der Pellets ab. Je größer
die Pellets, desto langsamer die Zufuhr und umgekehrt.
Technische Daten DOMO
Technische Daten
Heizleistungsbereich [kW] -
MultiAir-Leistung* [kW] 0,5-4,3
MultiAir-Luftmenge* [m/h] 40-170
Raumheizvermögen abhängig von der
Hausisolierung [m] -
Brennstoffverbrauch [kg/h] bis ,
Pelletbehälterkapazität** [l]/[~kg] /~
Netzanschluss [V]/[Hz] /
durchschnittliche elektrische
Leistungsaufnahme [W] ~ 
Sicherung [A] , AT
Wirkungsgrad [%] ,
CO2Gehalt [%] ,
CO-Emission bez. 13% O2[mg/mN
] 
Staub-Emissionen [mg/mN
] 
Abgasmassenstrom [g/s] ,
Abgastemperatur [°C] ,
Kaminzugbedarf [Pa] 
*bei zwei Meter MultiAir-Leitung in Verbindung mit RIKA Designauslass,
Werte können in der Praxis abweichen **kann aufgrund unterschiedlicher
Pelletschüttdichten abweichen.
Der Eigentümer der Kleinfeuerungsanlage oder der über die
Kleinfeuerungsanlage Verfügungsberechtigte hat die technische
Dokumentation aufzubewahren und auf Verlangen der Behörde
oder des Schornsteinfegers vorzulegen.
Hinweis
Bitte beachten Sie die nationalen und europäischen Normen,
sowie örtliche Vorschriften, die für die Installation und den Betrieb
der Feuerstätte zutreffend sind!
Die Verpackung
Ihr erster Eindruck ist uns wichtig!
Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens bietet einen hervorragenden
Schutz gegen Beschädigung. Beim Transport können aber trotzdem
Schäden an Ofen und Zubehör entstanden sein.
Hinweis
Bitte prüfen Sie daher Ihren Kaminofen nach Erhalt sorgfältig auf
Schäden und Vollständigkeit! Melden Sie Mängel unverzüglich Ihrem
Ofenfachhändler! Achten Sie bitte beim Auspacken besonders
darauf, dass die Steinverkleidung unversehrt bleibt. Es können
sehr leicht Kratzer am Material entstehen. Steinverkleidungen sind
von der Garantie ausgenommen.
Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens ist weitgehend
umweltneutral.
Tipp
Das Holz der Verpackung ist nicht oberflächenbehandelt und kann
daher, nachdem Sie eventuelle Nägel bzw. Schrauben entfernt
haben, in Ihrem Ofen (ausgenommen Pelletofen) verbrannt werden.
Der Karton und die Folie (PE) können problemlos den kommunalen
Abfallsammelstellen zur Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Der Ofen wird mit einem ca. 2m langen Anschlusskabel mit
Eurostecker geliefert. Dieses Kabel ist an eine 230 Volt/50 Hz
Steckdose anzuschließen. Die durchschnittliche elektrische
Leistungsaufnahme beträgt im regulären Heizbetrieb etwa 20 Watt,
während des automatischen Anzündvorganges ca. 150 Watt. Das
Anschlusskabel muss so gelegt werden, dass jeglicher Kontakt mit
heißen oder scharfkantigen Außenflächen des Ofens vermieden
wird.
|3
DE
2
1. INSTALLATION DES OFENS
Hinweis
Die Montage darf ausschließlich vom autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Hinweis
Bitte beachten Sie die regional gültigen Sicherheits- und
Baubestimmungen. Kontaktieren Sie diesbezüglich Ihren
Schornsteinfegermeister.
Hinweis
Nur hitzebeständige Dichtmaterialien, sowie entsprechende
Dichtbänder, hitzebeständiges Silikon und Mineralwolle verwenden.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr nicht in den freien
Querschnitt des Schornsteines hineinragt.
Hinweis
Falls Ihr Ofen für einen raumluftunabhängigen Betrieb vorgesehen
ist, müssen die Ofenrohranschlüsse für diesen Einsatz dauerhaft
dicht angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Aufsetzen
des Ofenrohres auf den konischen Rauchrohrstutzen und zum
Einsetzen in das Rohrfutter des Schornsteines ein geeignetes
hitzefestes Silikon.
Hinweis
Der Ofen darf keinesfalls auf ungeschütztem Boden geschoben
werden. Als Montagehilfe und Unterlage eignen sich starke
Wellpappe, Karton oder beispielsweise ein ausgedienter Teppich
hervorragend. Damit können Sie den Ofen auch vorsichtig
verschieben.
Zum fachgerechten Anschließen empfehlen wir original Rauchrohre
aus dem RIKA Rauchrohrsortiment.
Anschluss an den Schornstein (Kamin)
QDas Gerät muss an einem für feste Brennstoffe genehmigten,
feuchteunempfindlichen Schornstein angeschlossen werden.
Von der Feuchteunempfindlichkeit kann abgewichen werden,
wenn die Schornsteinberechnung einen trockenen Betrieb ergibt.
QDer Schornstein muss für Pelletgeräte für einen Durchmesser von
100 mm und für Scheitholzgeräte für 130 mm–150 mm je nach
Ofenmodell ausgelegt sein.
QVermeiden Sie zu lange Rauchgaswege zum Kamin. Die
waagrechte Länge einer Abgasleitung sollte 1,5 Meter nicht
überschreiten.
QVermeiden Sie viele Richtungsänderungen des Abgasstromes
zum Kamin. Es sollen maximal 3 Bögen in der Abgasleitung
verarbeitet werden.
QVerwenden Sie ein Anschlussstück mit Reinigungsöffnung.
QDie Verbindungsstücke müssen aus Metall ausgeführt sein und
die Anforderungen der Norm erfüllen (die Anschlüsse luftdicht
installieren).
QVor der Installation muss unbedingt eine Schornsteinberechnung
durchgeführt werden. Die Nachweise müssen für Einfachbelegung
nach EN13384-1 und für Mehrfachbelegung nach EN13384-2
durchgeführt werden.
QDer maximale Förderdruck (Kaminzug) soll 15 Pa nicht
überschreiten.
QDie Ableitung der Rauchgase muss auch bei einem
vorübergehenden Stromausfall gewährleistet sein.
Hinweis
Beim Anschluss an mehrfachbelegte Schornsteine sind je
nach Ländervorschrift zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
erforderlich.
Hinweis
Das Eindringen von Kondenswasser über den Kaminanschluss
muss ausgeschlossen werden. Eventuell ist dazu die Montage
eines Kondensatringes notwendig - fragen Sie Ihren zuständigen
Schornsteinfegermeister. Schäden durch Kondenswasser sind von
der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen.
Anschluss an einen Edelstahlschornstein
(Kamin)
Der Anschluss muss ebenso nach EN13384-1 oder EN13384-2
berechnet und nachgewiesen werden.
Es dürfen nur isolierte (doppelwandige) Edelstahlrohre verwendet
werden (biegsame Alu- oder Stahlrohre sind nicht zulässig).
Eine Revisionsklappe für eine regelmäßige Inspektion u. Reinigung
muss vorhanden sein.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht auszuführen.
Verbrennungsluft
Jeder Verbrennungsvorgang benötigt Sauerstoff aus der uns
umgebenden Luft. Diese sogenannte Verbrennungsluft wird
bei Einzelöfen ohne externen Verbrennungsluftanschluss dem
Wohnraum entzogen.
Diese entnommene Luft muss dem Wohnraum wieder zugeführt
werden. Bei modernen Wohnungen kann durch sehr dichte Fenster
und Türen zu wenig Luft nachströmen. Problematisch wird die
Situation auch durch zusätzliche Entlüftungen in der Wohnung (z.B.
in der Küche oder WC). Können Sie keine externe Verbrennungsluft
zuführen, so lüften Sie den Raum mehrmals täglich, um einen
Unterdruck im Raum oder eine schlechte Verbrennung zu vermeiden.
Zufuhr einer externen Verbrennungsluft
Nur für Geräte, die für einen raumluftunabhängigen Betrieb
geeignet sind.
QFür einen raumluftunabhängigen Betrieb muss dem Gerät über
eine dichte Leitung die Verbrennungsluft von außen zugeführt
werden. Lt. EnEV sollte die Verbrennungsluftleitung absperrbar
sein. Die Stellung auf/zu muss eindeutig erkennbar sein.
QSchließen Sie an den Ansaugstutzen ein Rohr mit Ø 125 mm für
Scheitholz- u. Kombiöfen oder mit Ø 50 mm oder Ø 60 mm für
Pelletöfen an. Fixieren Sie dieses mit einer Schlauchklemme
(nicht im Lieferumfang enthalten!). Bei Pelletgeräten mit längerer
Anschlussleitung sollte nach ca. 1 Meter der Durchmesser auf
etwa 100 mm vergrößert werden.
QUm ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten, soll die Leitung
nicht länger als 4 Meter sein und max. 3 Biegungen aufweisen.
QFührt die Leitung ins Freie, muss sie mit einem Windschutz enden.
QBei extremer Kälte auf das „Vereisen“ der Zuluftöffnung achten
(Kontrolle).
QWeiters besteht die Möglichkeit, die Verbrennungsluft direkt
von einem anderen genügend belüfteten Raum (z.B. Keller)
anzusaugen.
QDie Verbrennungsluftleitung muss am Luftstutzen des Gerätes
dauerhaft dicht (Kleber oder Kitt) angeschlossen werden.
QWird der Ofen längere Zeit nicht betrieben, so ist die
Verbrennungsluftleitung abzusperren um das Eintreten von
Feuchtigkeit in den Ofen zu verhindern.
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass es bei einer Verbrennungsluftversorgung
aus einem integrierten Schornsteinlüftungsschacht zu Problemen
kommen kann. Die Vorwärmung der Verbrennungsluft verursacht
eine der Strömungsrichtung entgegenwirkende Thermik. Die
erhöhten Druckverluste reduzieren den Unterdruck in der
Brennkammer. Der Kaminhersteller muss garantieren, dass der
Widerstand für die Verbrennungsluft selbst unter schwierigsten
Bedingungen bei max. 2 Pa liegt.
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen NICHT zutreffen,
so sind meist eine schlechte Verbrennung im Ofen und/oder
Luftunterdruck im Aufstellraum die Folge.
4
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden allgemeinen Warnhinweise.
QLesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens das
gesamte Handbuch gründlich durch. Beachten Sie unbedingt die
nationalen Bestimmungen und Gesetze, sowie die örtlich gültigen
Vorschriften und Regeln.
QRIKA Öfen dürfen nur in Wohnräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit (trockene Räume nach VDE 0100 Teil 200)
aufgestellt werden. Die Öfen sind nicht spritzwassergeschützt
und dürfen nicht in Nassräumen aufgestellt werden.
QFür den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur zugelassene
Transporthilfen mit ausreichender Tragfähigkeit verwendet
werden.
QIhr Heizgerät ist nicht zur Verwendung als Leiter oder Standgerüst
geeignet.
QDurch den Abbrand von Brennmaterial wird Wärmeenergie frei,
die zu einer starken Erhitzung der Oberfläche des Heizgerätes, der
Türen, der Tür- und Bediengriffe, der Türgläser, der Rauchrohre
und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt. Die
Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung
oder Hilfsmittel wie z. B. Hitzeschutzhandschuhe oder
Betätigungsmittel (Bediengriff), ist zu unterlassen.
QMachen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam
und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern.
QVerbrennen Sie ausschließlich das genehmigte Heizmaterial.
QDas Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen, wie leere Spraydosen und dgl. in den
Brennraum, sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres
Heizgerätes, ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten.
QBeim Nachheizen sollen keine weiten oder leicht brennbaren
Kleidungsstücke getragen werden.
QAchten Sie darauf, dass keine Glutstücke aus dem Brennraum auf
brennbares Material fallen.
QDas Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen auf
dem Heizgerät oder in dessen Nähe ist verboten.
QLegen Sie keine Wäschestücke zum Trocknen auf den Ofen.
QStänder zum Trocknen von Kleidungsstücken oder dgl. müssen
in ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden –
AKUTE BRANDGEFAHR!
QBeim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten von
leicht brennbaren und explosiven Stoffen im selben oder in
angrenzenden Räumen verboten.
QWird der Ofen im Dauerbetrieb beheizt, ist ein erhöhter Verschleiß
speziell der thermisch belasteten Teile die Folge. Es können sich
die Reinigungsintervalle verkürzen. Bitte daher unbedingt die
Vorgaben für die Reinigung und Wartung einhalten!
Hinweis
Abfallstoffe und Flüssigkeiten dürfen im Ofen nicht verbrannt
werden!
Hinweis
ACHTUNG beim Befüllen des Vorratsbehälters. Die Öffnung des
Pelletbehälters ist ausreichend dimensioniert, um ein problemloses
Einfüllen zu gewährleisten. Achten Sie penibel darauf, dass keine
Pellets auf die Konvektionsrippen und den heißen Ofenkorpus
fallen. Es kann dadurch zu einer starken Rauchentwicklung
kommen.
Tipp
Wir empfehlen daher ein Nachfüllen des Vorratbehälters bei
kaltem Ofen.
Hinweis
Verschließen Sie keinesfalls die Konvektionsöffnungen Ihres
Kaminofens um ein Überhitzen der eingebauten Komponenten zu
vermeiden!
Hinweis
Ihr Kaminofen wird sich während der Aufheiz- und Abkühlphase
ausdehnen und zusammenziehen. Das kann unter Umständen zu
leichten Dehn- bzw. Knackgeräuschen führen. Dies ist ein normaler
Vorgang und stellt keinen Reklamationsgrund dar.
Erstes Anheizen
Der Ofenkorpus, ebenso diverse Stahl- und Gussteile sowie die
Rauchrohre, werden mit einem hitzebeständigen Lack lackiert. Beim
ersten Anheizen trocknet der Lack noch etwas nach. Es kann dabei
zu einer geringfügigen Geruchsentwicklung kommen. Das Berühren
bzw. Reinigen der lackierten Flächen während der Aushärtephase ist
zu vermeiden. Das Aushärten des Lackes ist nach dem Betrieb mit
großer Leistung beendet.
Sicherheitsabstände (Mindestabstände)
Hinweis
1. Zu nicht brennbaren Gegenständen
a > 40 cm, b > 10 cm
2. Zu brennbaren Gegenständen und zu tragenden Wänden aus
Stahlbeton
a > 80 cm, b > 10 cm
Tipp
für Service- u. Wartungsarbeiten bitten wir Sie, einen
Mindestabstand von 20 cm seitlich u. hinter dem Ofen einzuhalten.
|5
DE
4
Vor dem Aufstellen
Bodentragfähigkeit
Überzeugen Sie sich vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der
Unterkonstruktion dem Gewicht des Ofens standhält.
Hinweis
Veränderungen an der Feuerstätte dürfen nicht vorgenommen
werden. Dies führt zwangsläufig zu Verlust von Garantie und
Gewährleistung.
Bodenschutz
Bei brennbaren Böden (Holz, Teppich, etc.) ist eine Bodenplatte aus
Glas, Stahlblech oder Keramik zu empfehlen. Bitte beachten Sie
unbedingt die landesspezifischen Vorschriften und Verordnungen.
Rauchrohranschluss
QRauchrohre sind eine besondere Gefahrenquelle im Hinblick
auf Rauchgasaustritt und Brandgefahr. Holen Sie für deren
Anordnung und Montage einen konzessionierten Fachbetrieb.
QBitte beachten Sie beim Anschluss Ihres Rauchrohres an den
Kamin, im Bereich von mit Holz verkleideten Wänden, die
entsprechenden Einbaurichtlinien.
QBeachten Sie unbedingt bei ungünstiger Wetterlage die
Rauchgasbildung (Inversionswetterlage) und die Zugverhältnisse.
QWenn zu wenig Verbrennungsluft zugeführt wird, kann es zu einer
Verqualmung Ihrer Wohnung oder zu Rauchgasaustritt kommen.
Außerdem können schädliche Ablagerungen im Heizgerät und im
Kamin entstehen.
QLassen Sie das Feuer bei einem Rauchgasaustritt ausgehen
und überprüfen Sie, ob die Lufteinlassöffnung frei ist und die
Rauchgasführungen und das Ofenrohr sauber sind. Im Zweifelsfall
verständigen Sie unbedingt den Schornsteinfegermeister, da eine
Zugstörung auch mit Ihrem Schornstein zusammenhängen kann.
Der richtige Kaminanschluss
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihren Ofen mit dem Schornstein
(Kamin) zu verbinden, z.B.:
*1
*2
*3
1) Windschutz, 2) Schornstein (Kamin), 3) Revisionsöffnung
*1
*2
*3
1) Windschutz, 2) Doppelwandiges Edelstahlrohr, 3)
Revisionsöffnung
Für die Wahl des Anschlusses und um eine korrekte Verbindung
zwischen Ofen und Schornstein (Kamin) zu gewährleisten, lesen Sie
bitte den Punkt „INSTALLATION DES KAMINOFENS“ bzw. fragen Sie
Ihren zuständigen Schornsteinfegermeister.
Kaminöfen der Bauart 1 (BA 1):
QFür Mehrfachbelegung geeignet. (Beachten Sie die
unterschiedlichen Länderbestimmungen.)
QDiese dürfen nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben
werden.
QWird der Kaminofen nicht betrieben, ist die Feuerraumtür
geschlossen zu halten.
QFalsche Berechnung und Dimensionierung des Kamins kann
zur Versottung des Schornsteins, d. h. zur Ablagerung von leicht
entflammbaren Stoffen, wie Ruß und Teer, und in Folge dessen zu
einem Kaminbrand führen.
QSollte ein Kaminbrand eintreten, ziehen Sie den Netzstecker des
Ofens. Rufen Sie die Feuerwehr und bringen Sie sich und alle
Mitbewohner in Sicherheit!
Wichtiger Hinweis
Ihr Pelletofen ist als raumluftunabhängiger Pelletofen nach EN14785
geprüft und kann raumluftabhängig oder raumluftunabhängig
betrieben werden.
RAUMLUFTUNABHÄNGIGER BETRIEB:
Bei dichter Ausführung der Zuluftleitung und der Rauchrohre
entspricht der Ofen dem Typ FC62x von raumluftunabhängigen
Feuerstätten gemäß den Zulassungsgrundsätzen des Deutschen
Instituts für Bautechnik (DIBt). Aufgrund seiner Betriebsweise
darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten aufgestellt werden,
die dauerhaft luftundurchlässig entsprechend dem Stand der
Technik abgedichtet sind, sowie in Nutzungseinheiten, die mit
mechanischen Be- oder Entlüftungsanlagen ausgerüstet sind.
RAUMLUFTABHÄNGIGER BETRIEB:
In Kombination mit raumlufttechnischen Anlagen (z.B.:
kontrollierten Be- und Entlüftungsanlagen, Dunstabzug o.ä.)
ist sicherzustellen, dass der Ofen und die raumlufttechnische
Anlage gegenseitig überwacht und abgesichert werden (z.B.
über einen Differenzdruckcontroller etc.). Die notwendige
Verbrennungsluftzufuhr von ca. 20 m3/h muss gewährleistet sein.
Bitte beachten Sie, immer in Absprache mit Ihrem zuständigen
Schornsteinfegermeister, die jeweils gültigen örtlichen Vorschriften
und Regeln. Für Änderungen nach Drucklegung dieser Anleitung
können wir keine Haftung übernehmen. Änderungen behalten wir
uns vor.
Konvektionsluftleitung
Nur für Öfen mit MultiAir:
Ab Werk befindet sich über dem Konvektionsgebläse eine
Abdeckung, die eine direkte Wärmeabgabe zur Wand verhindert.
Ein Betrieb ohne Abdeckung oder ohne angeschlossene
Konvektionsleitungen ist nicht erlaubt. Missachtung führt zu
Garantieverlust und für Schäden wird keine Haftung übernommen.
QDie Konvektionsluftmenge und -temperatur je Gebläse ist für die
Beheizung je eines zusätzlichen Raumes ausgelegt.
QBeachten Sie die länder-, regionsspezifischen
Brandschutzbestimmungen und klären Sie die Anschluss-
Situation mit der zuständigen Behörde.
QDie Konvektionslufttemperatur beträgt max. 180 C° am
Geräteaustritt.
QDie Konvektionsluftleitung soll so kurz wie möglich ausgeführt
werden.
QHalten Sie die Anzahl der Umlenkungen so gering wie möglich.
Hinweis
Bitte beachten Sie beim Anschluss der Konvektionsluftleitung
unbedingt die nationalen und länderspezifischen Bau- und
Brandschutzbestimmungen. Installation und Montage dürfen nur
durch einen autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden.
Symbolbild
6
Zeichenerklärung
...wichtiger
Hinweis #8
...Sechskant #8
#2,5
...Innensechskant
#2,5
#25
...Innensechs-
rund T25
...praktischer
Tipp Eisensäge ...per Hand
#7
...Sechskant #7
Hinweis
Bei allen Umbautätigkeiten sollten Sie besonders auf Ihre Finger
bzw. alle Verkleidungsteile und Ofenanbauteile achten. Wählen Sie
weiche Unterlagen, damit Sie Ihre Wohnraumeinrichtung bzw. die
Ofenverkleidungsteile nicht beschädigen.
Hinweis
Manipulationen am Gerät nur dann vornehmen, wenn der
Netzstecker des Ofens aus der Steckdose gezogen und der Ofen
vollständig abgekühlt ist.
Version Anschluss hinten - AH
Lieferumfang E15630
B17414 Konvektionsdeckel komplett AH
Version Anschluss oben - RAO
Lieferumfang E15631
B17523 Konvektionsdeckel komplett RAO
Z36002 Kabelabdeckung
2 x Duo Taptite schwarz
1 x Aufkleber „Achtung Kabel!“
|7
DE
6
Umrüsten auf Rauchrohranschluss oben
Heben Sie den Konvektionsdeckel gerade nach oben ab.
Lösen Sie die 4 Sechsrund-Schrauben an der Rückwand. Die
Rückwand kippt nach hinten, Sie können Sie dann nach oben
abheben. Schneiden Sie die Rückwand entlang der markierten
Perforierung mit einer Eisensäge aus.
Schneiden Sie den Stützrahmen entlang der markierten Perforierung
aus.
Tauschen Sie den Rauchgasstutzen und die obere Abdeckplatte
gegeneinander aus.
Setzen Sie das Rauchrohr auf den Rauchgasstutzen. Achten Sie auf
eine dichte Ausführung!
Den Konvektionsdeckel vorsichtig in die dafür vorgesehenen
Ausnehmungen setzen und mit der Hand nach unten drücken bis
der Deckel einrastet.
Führen Sie das Flammfühlerkabel außerhalb der Rückwand
am senkrechten Rauchrohr vorbei und montieren Sie die
Kabelabdeckung.
Hinweis
Das Flammfühlerkabel darf nicht am senkrechten Rauchrohr
anliegen. Schützen Sie alle Kabel und Silikonschläuche im Inneren
des Ofens vor Hitzeeinwirkung! Unsachgemäße Montage kann
Ihren Ofen beschädigen und führt zu Garantieverlust.
Bringen Sie den Aufkleber „Achtung Kabel“ gut sichtbar links neben
der Kabelabdeckung an.
Montieren Sie die Rückwand und den Konvektionsdeckel wie vorher
beschrieben.
#25
#8
#8
#7
Technische und optische Änderungen, sowie
Satz- und Druckfehler vorbehalten
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36178_Montage_Domo_RAO_AH | 18.12.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
verkauf@rika.at www.rika.at
DOMO
Couvercle AH / RAO
10
Dimensions DOMO
380
284 259
289
793
1120
433
276
58
363
517
224
301
806
100
50
100
Dimensions
Hauteur [mm] 1120
Largeur [mm] 793
Profondeur du corps [mm] 431
Poids
Poids sans manteau [kg] ~
Poids avec manteau en acier [kg] ~
Poids avec manteau en pierre [kg] ~
Poids avec décor [kg] ~
Tuyaux de fumées
Diamètre [mm] 
Sortie arrière – Hauteur [mm] 
Sortie arrière – Ecartement depuis le
bord latéral [mm] 
Sortie en haut – Hauteur [mm] 
Sortie en haut – Distance du panneau
arrière [mm] 
Sortie en haut – Ecartement depuis le
bord latéral [mm] 
Raccordement d’air frais
Diamètre [mm] 
Hauteur [mm] 
Distance raccord - paroi latérale [mm] 
Raccordement d’air chaud
Diamètre [mm] /
Hauteur [mm] /
Distance raccord - paroi latérale [mm] /
Quantité de combustible
Charge
nominale
Charge
partielle
Quantité de
combustible ~, kg* ~, kg*
Durée de
combustion d’un
réservoir plein
env.  h env.  h
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type
de granulés.
Attention
La consommation en granulés dépends de la grosseur des
granulés. Plus ils sont grands, plus la vitesse de l‘alimentation se
réduit et vice versa.
Données techniques DOMO
Caractéristiques techniques
Plage de puissance de chauffage [kW] -
MulitAir-Puissance* [kW] 0,5-4,3
MultiAir-Volume d‘air* [m3/h] 40-170
Capacité de chauffage en fonction de
l’isolation du domicile [m] -
Consommation en combustible [kg/h] jusqu‘au
,
Capacité du réservoir** [l]/[~kg] /~
Branchement réseau [V]/[Hz] /
Consommation électrique moyenne [W] ~ 
Fusible [A] , AT
Rendement [%] ,
Teneur CO2[%] ,
Émission de CO à 13% O2[mg/mN
] 
Émission de poussières [mg/mN
] 
Débit massique gaz résiduel [g/s] ,
Température gaz résiduel [°C] ,
Tirage cheminée requis [Pa]
*avec un tuyau MultiAir de deux mètres en combinaison avec
une sortie d’air design RIKA, les valeurs peuvent différer dans la
pratique. **En raison de différentes densités apparentes des pellets,
la capacité en [kg] peut diverger.
Le propriétaire ou la personne autorisée à disposer d’une installation
à petit foyer doit garder la documentation technique et la présenter
sur demande des administrations ou du ramoneur.
Attention
Respectez les normes nationales et européennes ainsi que les
réglementations locales concernant l’installation et l’exploitation
de l’installation.
Emballage
Votre première impression est pour nous essentielle.
L’emballage de votre nouveau poêle offre une excellente protection
contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant
être endommagés lors du transport.
Attention
Aussi nous vous prions de vérifier attentivement à la réception que
votre poêle est complet et en parfait état. Signalez tout problème
à votre représentant. Faites attention lors du déballage à ne pas
abimer le manteau en stéatite. Le matériel est très sensible aux
éraflures. Le manteau en stéatite n’est pas couvert par la garantie.
L’emballage de votre nouveau poêle est dans une large mesure sans
impact sur l’environnement.
Conseil
Le bois de l’emballage n’est pas traité. Il peut donc être utilisé
comme bois de chauffage (pas pour votre poêle à granulés).
Pensez à retirer clous et vis auparavant. Le carton et les feuilles
d’emballage (PE) peuvent sans problème être envoyés aux
décharges communales pour y être recyclés.
Branchement électrique
Le poêle est livré avec un câble électrique d’env. 2 m doté d’une prise
Euro. Branchez-le sur une prise 230 Volt/50 Hz. La consommation
moyenne de l’appareil en mode de fonctionnement normal est d’env.
20 Watt. Elle est d’env. 150 Watt pendant l’amorçage automatique. Le
câble doit être placé de façon à éviter tout contact avec les parties
chaudes ou coupantes du poêle.
|11
10
FR
3. INSTALLATION DU POÊLE
Attention
Le montage doit exclusivement être effectué par un spécialiste
agréé.
Attention
Veuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité
applicables au niveau régional. Contactez à cet effet votre
ramoneur.
Attention
Seuls des matériaux d‘étanchéité résistants à la chaleur et les
bandes d‘étanchéité, le silicone résistant à la chaleur et la laine
minérale adéquats doivent être utilisés.
Attention
En cas d’un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant les
raccordements de tuyaux du poêle doivent par conséquent être
étanchés durablement. Utilisez un mastic pour poêle ou une colle
résistante à la chaleur pour la mise en place du tuyau du poêle sur
le raccord du conduit de fumée conique et pour l’insertion dans la
garniture de tuyau de la cheminée.
Attention
Le poêle ne doit en aucun cas être glissé sur un sol non protégé.
Conseil
En guise de protection vous pouvez par exemple utiliser du carton
ondulé solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi
pousser plus facilement le poêle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons
l’utilisation de conduits de fumée d’origine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
QL‘appareil doit être raccordé à une cheminée homologuée pour
les combustibles solides et non sensible à l‘humidité. L‘insensibilité
à l‘humidité peut varier si le calcul de la cheminée aboutit à un
fonctionnement à sec.
QLe conduit de cheminée doit avoir un diamètre de 100 mm au
minimum pour les poêles à pellets et pour les poêles à bois selon
le diamètre des tuyaux gas fumées de 130 mm à 150 mm au
minimum.
QEvitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un
conduit d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les
1,5 mètres.
QEvitez le plus possible les changements de direction du conduit
d’évacuation vers la cheminée.
QNe pas utilisez plus de 3 coudes au maximum dans le montage
du conduit d’évacuation.
QUtilisez un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
QLes éléments de raccordement doivent être en métal et remplir les
exigences de la norme (installer les éléments de façon étanche).
QAvant l’installation, une évaluation du conduit doit être
impérativement réalisée. Les vérifications doivent être exécutées
selon la norme EN13384-1.
QLa dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser
15 Pa.
QL’évacuation des gaz de fumée doit aussi être garantie en cas de
panne de courant transitoire.
Attention
La présence de condensats sur la sortie des fumées doit
absolument être évitée. De ce fait le montage d’un raccord femelle/
femelle anti condensats peut être nécessaire. Parlez-en à votre
installateur ou à votre ramoneur. Les dommages provoqués par
les condensats sont exclus de la garantie.
Raccordement à un conduit de cheminée
en inox
Le raccordement doit aussi être vérifié selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolés (double paroi) en inox doivent être utilisés.
(Les tuyaux flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisés.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit être présente pour
une inspection et un nettoyage réguliers.
Le raccordement au conduit doit être réalisé de façon étanche.
Air de combustion
Tout processus de combustion a besoin d‘oxygène provenant de
l’air ambiant. Sur les poêles individuels sans raccordement d’air de
combustion externe, cet air de combustion est prélevé dans la pièce.
Cet air prélevé doit être restitué dans la pièce. Dans les habitations
modernes, les fenêtres et portes très épaisses laissent affluer
une quantité d’air trop faible. La situation est également rendue
problématique en raison des ventilations supplémentaires installées
dans l‘habitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne
pouvez pas acheminer d‘air de combustion externe, ventilez la pièce
plusieurs fois par jour afin d‘éviter une dépression dans la pièce ou
une mauvaise combustion.
Arrivée d‘air extérieur
Uniquement pour des appareils prévus pour un fonctionnement
indépendant de l’air ambiant.
QPour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de
combustion doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur
via une conduite étanche. Selon la norme EnEV, la conduite
d’air de combustion doit être pouvoir être coupée. La position
ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
QDécoupez la paroi arrière droite perforée à l’aide d’une lame de
scie à métaux.
QConnectez au tube d’aspiration, soit un tuyau de diamètre 125 mm
pour les poêles à bois et mixte, soit de diamètre 50 mm ou 60 mm
pour les poêles à pellets. Fixez-le avec un collier de serrage (non
fourni !). Pour les poêles à pellets avec une sortie plus longue, au-
delà d‘un mètre environ, le diamètre doit être augmenté à environ
100 mm. (Cf. gamme RIKA)
QAfin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit
pas dépasser 4 mètres et ne pas présenter trop de courbures.
QSi la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une
protection contre le vent.
QEn cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice
d’aération (contrôle).
QIl est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement
dans une autre pièce suffisamment ventilée (une cave p.ex.).
QLa conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de
la tubulure d’air (colle ou mastic).
QEn cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le
conduit d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de
pénétrer dans le poêle.
Attention
Veuillez noter que l’alimentation en air de combustion provenant
d’une gaine de ventilation de cheminée intégrée est susceptible
d’entraîner des problèmes liés aux courants thermiques. En cas
d’échauffement de l’air de combustion affluant vers le bas, ce
dernier risque de s’élever et d’exercer une résistance contre la
cheminée, entraînant une réduction de la sous-pression dans la
chambre de combustion. Le fabricant de cheminées doit garantir
que la résistance de l’air de combustion est au maximum égale à
2 PA, même dans des conditions de fonctionnement défavorables
de la cheminée.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la
conséquence est le plus souvent une mauvaise combustion dans le
poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.
12
4. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde
et de sécurité
Veuillez impérativement respecter les indications de mise en garde
mentionnées en introduction.
QAvant l’installation et la mise en service du poêle, lisez
attentivement tout le manuel. Respectez impérativement
les dispositions et lois nationales ainsi que les directives et
règlementations valables au niveau local.
QLes poêles RIKA doivent uniquement être installés dans des
pièces de vie non humides. Les poêles ne sont pas protégés
contre les projections d’eau et ne doivent pas être installés dans
des pièces humides.
QPour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des
auxiliaires de transport autorisés et dotés d‘une force de levage
suffisante doivent être utilisés.
QVotre appareil de chauffage n‘est pas fait pour être utilisé comme
échelle ou escabeau.
QLa combustion de matériau inflammable dégage de l’énergie
thermique entraînant un fort échauffement de la surface de
l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de portes, du
tuyau de fumée et éventuellement de la paroi frontale de l’appareil
de chauffage. Il est interdit d’entrer en contact avec ces pièces
en l‘absence de port de vêtements de protection ou d‘auxiliaires
correspondants tels que des gants thermiques ou des moyens de
manipulation appropriés (poignée de commande).
QAttirez l’attention de vos enfants sur ce danger et tenez-les
éloignés de l‘appareil de chauffage lors du fonctionnement de ce
dernier.
QBrûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
QLa combustion ou l’introduction de substances facilement
inflammables ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides
dans la chambre de combustion et leur stockage à proximité
immédiate de votre appareil de chauffage est strictement
interdite en raison des risques d’explosion.
QLors de l’alimentation du poêle, ne portez pas de vêtements
amples ou facilement inflammables.
QVeillez à ce qu’aucune braise ne soit projetée hors de la chambre
de combustion et ne chute sur des matériaux inflammables.
QIl est interdit de poser des objets non résistants à la chaleur sur
l’appareil de chauffage ou à proximité de ce dernier.
QNe mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
QLes séchoirs à linge ou dispositifs de même type doivent être
placés à une distance suffisante de l’appareil de chauffage –
RISQUE ÉLEVÉ D’INCENDIE !
QLorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est
interdit de manipuler des substances facilement combustibles
ou explosives dans la pièce où il est installé ou dans des pièces
attenantes.
QSi le poêle fonctionne en continu, cela a pour conséquence
une usure accrue des pièces et plus particulièrement de celles
soumises à des contraintes thermiques. Les intervalles de
nettoyage seront aussi raccourcis. Il est donc indispensable de
respecter scrupuleusement les instructions de nettoyage et
d’entretien.
Attention
Aucun déchet ou liquide ne doit être brûlé dans le poêle !
Attention
N’obturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de
votre poêle, afin d’éviter toute surchauffe des composants de
l’appareil.
Attention
Lors du remplissage du réservoir - L’ouverture du réservoir à
pellets est suffisamment grande pour permettre un remplissage
sans problème. Faites bien attention à ce qu’aucun pellet chute
dans les nervures de convection ou le corps du poêle brûlant. Un
fort dégagement de fumée pourrait en résulter.
Conseil
Nous recommandons donc un remplissage du réservoir lorsque le
poêle est froid.
Attention
Durant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poêle
va se dilater et se rétracter. Cela peut entraîner dans certaines
circonstances de légers bruits de dilatation, ou de craquements.
C’est un phénomène normal qui ne peut constituer un sujet de
réclamation.
Première chauffe
Le corps du poêle, ainsi que diverses pièces d’acier ou de fonte, sont
peints avec une laque résistante à la chaleur. Il en est de même pour
les tuyaux de raccordement. Lors de la première mise en route, le
séchage de la laque est parache. Cela peut produire un léger
dégagement d’odeur. Il faut impérativement éviter de toucher ou de
nettoyer les surfaces laquées lors de cette phase de durcissement.
Le durcissement de la laque est achevé après un fonctionnement à
forte puissance.
Distances de sécurité
Attention
1. Par rapport aux objets non inflammables
a > 40 cm b > 10 cm
2. Par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en
béton armé
a > 80 cm b > 10 cm
Conseil
Merci de réserver un espace d’au moins 20 cm à l’arrière et sur les
côtés du poêle pour les opérations de maintenance et d’entretien.
|13
12
FR
Avant la mise en place
Force portante
Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante
du sol résiste au poids du poêle.
Attention
Aucune modification ne doit être effectuée sur le foyer. La garantie
se trouverait dans ce cas annulée.
Protection du sol
En cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), une plaque de
sol est recommandée (verre, tôle d’acier ou céramique). Merci
de toujours respecter les directives et réglementations locales
applicables.
Raccordement au conduit de fumée
QLes conduits de fumée sont une source particulièrement de
danger en termes de dégagement de gaz toxiques et de risques
d’incendie. Demandez les conseils d’un spécialiste agréé pour la
pose et le montage de ces derniers.
QLors du raccordement de votre conduit de fumée à la
cheminée, veuillez veiller au respect des directives de montage
correspondantes dans la zone des murs à revêtement en bois.
QEn cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez
impérativement la formation des gaz de fumées (inversion
thermique) et aux conditions de tirage.
QEn cas d’acheminement d‘air de combustion trop faible, un
dégagement de fumées ou de gaz de fumées risque de se
produire dans votre habitation. La formation de dépôts nocifs
dans l‘appareil de chauffage et dans la cheminée risque par
ailleurs de se produire.
QEn cas de dégagement de gaz de fumées, laissez le feu s‘éteindre
et vérifiez que tous les orifices d’amenée d’air sont dégagés et que
les conduites de gaz de fumées et le tuyau du poêle sont propres.
En cas de doute, informez impérativement votre ramoneur. Un
défaut de tirage peut également venir de la cheminée.
Conformité du raccordement au conduit
de cheminée
Il y a différentes possibilités pour raccorder votre poêle à la cheminée,
par ex :
*1
*2
*3
*1
*2
*3
1) Brise-vent, 2) Cheminée, 3) Trappe de visite
Pour le choix d’un type de raccordement et la garantie d’une
installation conforme entre le poêle et la cheminée, merci de lire le
point „Installation du poêle“, et de vous rapprocher d’un professionnel
agréé sur votre secteur.
Poêles de type 1 (BA 1) :
QCes derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du
foyer fermée.
QLorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester
fermée.
QEn cas d’un mauvais calcul de la cheminée et d’une dimension
incorrecte, vous risquez de provoquer un encrassement de
la cheminée, c‘est à dire le dépôt de substances facilement
inflammables telles que la suie et le goudron, et par voie de
conséquence un incendie de cheminée.
QSi un tel événement se produit débranchez le poêle. Appelez
les pompiers et mettez-vous, ainsi que tous les habitants de
l’habitation, en sécurité.
Attention
En tant que poêle indépendant de l’air ambiant, votre poêle
est contrôlé selon la norme EN 14785. Il peut être installé en
fonctionnement dépendant ou indépendant de l’air.
LE FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE LAIR AMBIANT :
En cas de conduite d’amenée d’air et de tuyau d’évacuation des
fumées étanches, le poêle à pellets est contrôlé correspondant au
type FC62x suivant les principes de certification pour le contrôle
et l’évaluation des foyers indépendants de l’air ambiant pour
combustible solide de l’Institut Allemand de la Technique de
Construction (Deutsches Institut für Bautechnik (DIBT). Le poêle
peut être installé aussi en espace étanche à l’air et en association
avec des installations techniques d’air ambiant (p. ex. : appareils
de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées,).
LE FONCTIONNEMENT DÉPENDANT DE LAIR AMBIANT :
En cas d’association avec des installations techniques d’air
ambiant (p. ex. : appareils de ventilation et d’aération, d’extraction
des fumées, etc.), il convient de veiller à ce que le poêle et
l’installation technique d’air ambiant soient contrôlés et sécurisés
mutuellement (p. ex. par un contrôleur de pression différentielle).
L’alimentation en air de combustion d‘env. 20 m3/h doit être
garantie.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur
compétent, les directives et réglementations locales applicables.
Nous déclinons toute responsabilité pour tout changement
postérieur à l’impression de la présente notice. Nous nous
réservons le droit de procéder à toute modification.
Conduit d´air de convection
Seulement pour les poêles équipé de MultiAir :
Un cache est monté directement en usine sur la conduite d’air
de convection, afin d’empêcher une transmission de la chaleur
directement dans le mur.
Un fonctionnement sans ce cache, ou sans avoir connecté le tuyau
d’air de convection n’est pas autorisé. Le non-respect de cette
disposition entraînerait la perte de la garantie, et aucun dommage
ne pourrait être pris en charge.
QLa température et la quantité d’air de convection d‘un ventilateur
conviennent pour le chauffage d’une pièce supplémentaire.
QRespectez impérativement les directives anti-incendie
spécifiques à votre région / pays. Vérifiez auprès des autorités
compétentes l’emplacement du raccordement.
QLa température maximale de l’air de convection se monte à 180°C
à la sortie de l’appareil.
QLa conduite d’air de convection doit être la plus courte possible.
QLa conduite d’air de convection doit être la plus directe possible
(minimisez au maximum les coud
Attention
Merci de vous reporter impérativement aux prescriptions
spécifiques locales ou nationales en matière de protection
contre l’incendie, avant tout raccordement de la conduite d’air de
convection. L’installation et le montage doivent être uniquement
réalisés par un professionnel formé.
Modèle
abstrait
14
Explication des symboles
...Information
importante #8
...Tournevis
hexagonal #8 #2,5
...Clef pour vis à 6
pans creux #2,5
#25
...Clef pour vis-
étoile T25
...Conseil
pratique ...Scie à métaux ...par la main
#7
...Tournevis
hexagonal #7
Attention
Faites particulièrement attention à vos doigts ainsi qu’aux
différentes parties du revêtement et aux modules du poêle
pendant ces opérations. Placez les composants sur une surface
douce pour éviter les éraflures.
Attention
N’effectuez aucune manipulation sur l’appareil tant qu’il est
branché.
Version raccordement en arrière - AH
Contenu de la livraison E15630
B17414 Couvercle de convection complet AH
Version raccordement vers le haut - RAO
Contenu de la livraison E15631
B17523 Couvercle de convection complet RAO
Z36002 Cache câble
2 x Duo Taptite
1 x Autocollant „Attention au câble!“
|15
14
FR
Adaptation du raccordement du tuyau de
fumée du arrière sur le raccordement en
haut
Ôtez le couvercle de l’appareil, en le soulevant tout simplement.
Enlevez la paroi arrière en dévissant les 4 vis. Inclinez la paroi
à l‘arrière et la soulevez vers le haut. Découpez l‘entaille ronde
prédécoupée (selon marquage) dans la paroi arrière avec une scie
à métaux.
Découpez l‘entaille ronde prédécoupée dans le châssis du poêle
(scie à métaux).
Remplacez la tubulure des gaz de fumée par le couvercle de la boîte
de fumée en haut.
Mettez le tuyau de fumée sur la tubulure. Le raccordement au
conduit doit être réalisé de façon étanche.
Ensuite, positionnez le couvercle de convection dans les ergots
correspondants, et appuyez dessus à la main, jusqu’à ce que le
couvercle s’enclenche.
Protégez de la chaleur le câble de la sonde de température de
flammes, en le positionnant dans la goulotte prévue à cet effet sur
le panneau arrière.
Attention
Le câble du capteur de température de flammes ne doit pas
toucher le tuyau vertical d’évacuation des fumées. Protégez de la
chaleur toutes les câbles et les tuyaux en silicone à l‘intérieur ! Un
montage incorrect peut endommager votre poêle, et entraîner une
perte de la garantie.
Positionnez l’autocollant „Achtung Kabel“ („Attention au câble“) bien
visible, à gauche, près du cache câble.
Remontez la paroi arrière et le couvercle de convection comme
décrit auparavant.
#25
#8
#8
#7
|19
18
IT
5. INSTALLAZIONE DELLA STUFA
Attenzione
Il montaggio può essere eseguito esclusivamente da un’azienda
specializzata e autorizzata.
Attenzione
Rispettare le norme edilizie regionali vigenti. Per informazioni in
merito contattare il vostro servizio di spazzacamino.
Attenzione
Utilizzare esclusivamente materiali a tenuta resistenti alle alte
temperature, come anche guarnizioni a nastro idonee, silicone per
alte temperature e lana minerale.
Attenzione
Assicurarsi inoltre che il tubo di uscita fumi non sporga nella
sezione libera della canna fumaria.
Attenzione
Se la stufa è progettata per il funzionamento indipendente
dall’aria ambiente - I raccordi dei tubi della stufa pertanto devono
essere collegati in modo ermeticamente duraturo per tale impiego.
Per l’applicazione del tubo della stufa sul tronchetto conico della
ventola dei gas di combustione e per l’inserimento nel mandrino
della canna fumaria, utilizzare un mastice per stufe adeguato
ovvero della colla resistente alle alte temperature.
Attenzione
La stufa non deve per nessun motivo essere fatta scivolare sul
pavimento senza protezione.
Consiglio
Come supporto e strato di base può essere utilizzato dell’ondulato,
del cartone, o anche un vecchio tappeto inutilizzato. Con questo
sottostrato è possibile far scivolare la stufa.
Per un allacciamento a regola d’arte si consiglia di utilizzare i tubi di
uscita fumi della gamma di tubi RIKA.
Collegamento alla canna fumaria
QLa stufa va collegata ad una canna fumaria collaudata per
l’utilizzo di combustibili solidi. La canna deve avere un diametro
di almeno 100 mm (stufa pellet) o Ø 130–150 mm (legna da ardere
e stufe Combi a base di diametro raccordo uscita fumi). Evitare
condotti dei fumi troppo lunghi.
QLa lunghezza orizzontale del condotto dei fumi non dovrebbe
superare 1,5 metri.
QEvitare un’elevata quantità di cambi di direzione del flusso dei
gas di scarico verso la canna fumaria.
QInserire al massimo 3 curve nel condotto dei fumi.
QVi consigliamo di utilizzare un tubo con ispezione.
QTutti le parti del collegamento alla canna fumaria devono essere
di metallo e a norma (installare i collegamenti a tenuta).
QPrima dell’installazione va assolutamente fatto un calcolo per
la canna fumaria. Il calcolo e la relativa documentazione deve
seguire le indicazioni della norma EN13384-1 e per canne fumarie
multiple della norma EN13384-2.
QIl tiraggio massimo della canna fumaria non deve superare i 15 Pa.
QLa fuoriuscita dei fumi dev’essere garantita anche in caso di
mancanza di corrente elettrica.
Attenzione
A base di normative regionali, ulteriori impianti di sicurezza sono
necessarie in caso di collegamento a canne fumarie multiple.
Il vostro spazzacamino/tecnico sarà disponibile per ulteriori
informazioni.
Attenzione
L’infiltrazione di acqua di condensa attraverso la canna fumaria
è assolutamente da evitare. Eventualmente va montato un anello
anticondensa – chiedete al vostro spazzacamino. Danni causati
da acqua di condensa sono esclusi dalla garanzia.
Collegamento a una canna fumaria in
acciaio inox
Il collegamento va calcolato con relativa documentazione sempre
secondo le norme EN13384-1 oppure EN13384-2.
Vanno utilizzati soltanto tubi di acciaio inox con isolamento (doppia
parete), tubi flessibili in alluminio oppure acciaio non sono ammessi.
Un’ispezione per ispezione e pulizia regolare è obbligatoria.
Il collegamento alla canna fumaria deve essere perfettamente
ermetico.
Aria di combustione
Ogni procedimento di combustione richiede ossigeno dall’aria
circostante. In caso di stufe singole prive di alimentazione di aria
di combustione dall’esterno questa cosiddetta aria di combustione
viene solitamente prelevata dalla stanza circostante. Questa aria
prelevata deve in qualche modo essere ripristinata nella stanza. Negli
appartamenti moderni, provvisti di finestre e porte estremamente
ermetiche, il riciclo dell’aria è limitato. La situazione viene poi
aggravata dalla presenza di altri dispositivi che sottraggono aria
all’interno dell’appartamento (per es. in cucina o nel bagno). Se non
è possibile immettere aria di combustione esterna, si consiglia di
aerare più volte al giorno il locale per evitare una depressione nel
locale o una cattiva combustione.
Aria di combustione dall’esterno
Solo per i dispositivi che sono adatti per una stanza ermetica.
QPer un funzionamento indipendente dall’aria ambiente, l’aria di
combustione deve essere convogliata all’apparecchio dall’esterno
tramite una condotta ermetica. Ai sensi dell’ordinanza sul
risparmio energetico EnEV, la condotta dell’aria di combustione
deve essere chiudibile. La posizione di aperto/chiuso deve essere
chiaramente individuabile.
QCollegare un tubo Ø 125 mm per stufe a legna e stufe Combi o
Ø 50 mm o Ø 60 mm per stufe a pellet. Fissarlo con una fascetta
(non incluso!). In caso di condotta di raccordo più lunga (pellet),
dopo circa 1 metro il diametro dovrebbe essere aumentato a
circa Ø 100 mm. (Vedere la gamma RIKA).
QPer garantire un sufficiente afflusso di aria, la condotta non deve
superare i 4 metri di lunghezza e non deve avere troppe curve.
QSe la condotta porta all’aperto, questa deve terminare con uno
schermo frangivento.
QIn presenza di temperature molto fredde verificare l’eventuale
congelamento” dell’apertura di alimentazione dell’aria (controllo).
QInoltre esiste la possibilità di prelevare l’aria di combustione
direttamente dall’esterno oppure da unaltra stanza
sufficientemente ventilata (per es. la cantina).
QLa condotta dell’aria di combustione deve essere allacciata
in modo ermeticamente duraturo (con colla o mastice) sul
tronchetto dell’aria dell’apparecchio.
QNel caso in cui la stufa non viene utilizzata per un periodo
prolungato, va chiuso il condotto di aria di combustione per
evitare l’eventuale penetrazione di umidità all’interno della stufa.
Attenzione
Si prega di tenere in considerazione che in caso di alimentazione
dell’aria di combustione da un tubo di ventilazione integrato della
canna fumaria possono insorgere problemi a causa della corrente
ascensionale calda. Se l’aria di combustione che fluisce verso il
basso si riscalda, allora questa può salire verso l’alto e opporre
così una resistenza alla canna fumaria, resistenza che a sua volta
riduce la depressione all’interno della camera di combustione.
Il produttore della canna fumaria deve garantire che, anche in
condizioni di funzionamento sfavorevoli, la resistenza massima per
l’aria di combustione ammonti al massimo a 2 Pa.
La mancata osservanza di una o più di queste condizioni
porterebbe nella maggior parte dei casi a una cattiva combustione
nella stufa e ad una scarsa pressione dell’aria nella stanza.
20
6. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Avvertenze generali e precauzioni
Osservare tassativamente il capitolo introduttivo riguardante le
avvertenze generali.
QPrima dell’installazione e della messa in funzione della stufa,
leggere attentamente e in maniera completa il presente manuale.
È indispensabile rispettare le disposizioni e le leggi nazionali,
come anche le norme e i regolamenti vigenti in loco.
QL’installazione delle stufe RIKA è permessa soltanto in ambienti
con umidità normale (ambienti secchi secondo VDE 0100 Parte
200). Le stufe non sono protette contro gli spruzzi d’acqua e non
vanno installate in ambienti di elevata umidità come bagni o
simili.
QPer il trasporto del vostro apparecchio di riscaldamento possono
essere utilizzati solamente mezzi provvisti di sufficiente capacità
di carico.
QNon utilizzare la stufa come scala o struttura di appoggio.
QLa combustione di materiale sprigiona energia termica che
causa un forte surriscaldamento della superficie della stufa, degli
sportelli e delle relative maniglie, delle manopole di comando,
dei vetri degli sportelli, dei tubi di uscita fumi ed eventualmente
anche della parete anteriore della stufa. Occorre quindi evitare di
entrare in contatto con queste parti senza adeguati indumenti di
protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti a protezione
termica o sistemi di azionamento (maniglia).
QSpiegare con cura questo pericolo a tutti i bambini e tenerli
lontani dalla stufa durante il funzionamento.
QPer la combustione utilizzare esclusivamente combustibile
approvato.
QÈ assolutamente vietato bruciare o introdurre nella camera di
combustione sostanze facilmente infiammabili o esplosive, come
ad esempio bombolette spray vuote o simili. È vietato anche
riporle nelle immediate vicinanze della stufa. Queste azioni
possono causare il rischio di esplosione.
QQuando si aggiunge combustibile nella stufa accesa, occorre
evitare di indossare indumenti ampi o infiammabili.
QPer aprire gli sportelli utilizzare l’apposito guanto a protezione
termica fornito insieme alla stufa.
QSi prega di stare attenti all’eventuale fuoriuscita di materiale
incandescente che potrebbe cadere su materiale infiammabile.
QÈ vietato deporre oggetti non resistenti al calore sulla stufa o
nelle immediate vicinanze.
QNon mettere ad asciugare biancheria sulla stufa.
QEventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad
una distanza accettabile dalla stufa. – ELEVATO PERICOLO DI
INCENDIO!
QDurante il funzionamento della stufa è vietato maneggiare
sostanze facilmente infiammabili o esplosive nella stessa stanza
o nelle stanze adiacenti.
QSe la stufa viene utilizzata in modo continuo, gli intervalli tra
una pulizia e l’altra possono diminuire. Aumenta inoltre l’usura,
soprattutto dei pezzi esposti particolarmente al calore. Siete
quindi pregati di rispettare assolutamente le indicazioni per la
pulizia e la manutenzione!
Attenzione
Non è consentito bruciare rifiuti e liquidi nella stufa!
Attenzione
Non chiudere assolutamente le aperture di convezione della vostra
stufa per evitare il surriscaldamento dei componenti installati!
Attenzione
durante il riempimento del serbatoio di alimentazione!
L’apertura del serbatoio dei pellet è sufficiente per garantire di
poterlo riempire senza problemi. Prestare particolare attenzione a
non fare cadere alcun pellet sulle alette di convezione e sul corpo
caldo della stufa. Potrebbe causare un notevole sviluppo di fumi.
Consiglio
Si consiglia pertanto di riempire il serbatoio dei pellet a stufa
fredda.
Attenzione
La vostra stufa a legna – durante le fasi di riscaldamento e di
raffreddamento – si dilaterà e si restringerà. Ciò può eventualmente
comportare leggeri di rumori di dilatazione. Si tratta di un processo
normale e non rappresenta un motivo per un eventuale reclamo.
Prima accensione
Il corpo stufa, come anche vari pezzi in acciaio e ghisa e i nostri tubi,
vengono verniciati con una vernice resistente al calore. Durante la
prima accensione la vernice passa un’ulteriore fase di asciugatura.
In questa fase è possibile sentire un leggero odore di vernice. Il
contatto diretto e la pulizia delle superfici verniciate durante la fase
di asciugatura è da evitare. Lasciugatura della vernice si conclude
dopo il funzionamento a potenza alta.
Distanze di sicurezza (distanza minima)
Attenzione
1. da oggetti non infiammabili
a > 40 cm b > 10 cm
2. Da ogg etti infiammabili e da muri portanti in cemento armato
a > 80 cm b > 10 cm
Consiglio
per lavori di assistenza tecnica e per la manutenzione della stufa
ti chiediamo di mantenere una distanza minima di 20 cm di lato e
sul retro.
22
Spiegazione dei simboli
...Informazione
importante #8
...Esagonale #8
#2,5
...Vite a testa
esagonale cava
#2,5
#25
...Vite a stella T25
...Consigli
pratici
...Seghetto per il
ferro ...manualmente
#7
...Esagonale #7
Attenzione
In occasione di tutti gli interventi occorre prestare particolare
attenzione alle dita ovv. a tutti gli elementi di rivestimento e ai
componenti della stufa.
Scegliere basi di appoggio morbide in modo da non graffiare
l’arredamento della stanza ovv. gli elementi di rivestimento della
stufa.
Attenzione
Eseguire lavori sulla stufa solo se la spina della stufa è stata tolta
dalla presa di corrente e la stufa è completamente raffreddata.
Versione raccordo posteriore - AH
Componenti E15630
B17414 Coperchio di convezione AH
Versione raccordo superiore - RAO
Componenti E15631
B17523 Coperchio di convezione RAO
Z36002 Cover dei cavi
2 x Duo Taptite
1 x Adesivo „Attenzione cavo!“


Specyfikacje produktu

Marka: Rika
Kategoria: Kuchenka
Model: Domo AH-RAO

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rika Domo AH-RAO, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kuchenka Rika

Instrukcje Kuchenka

Najnowsze instrukcje dla Kuchenka

Livn

Livn Nordland Instrukcja

10 Marca 2025
Livn

Livn Molde Instrukcja

10 Marca 2025
Livn

Livn Otta Instrukcja

10 Marca 2025
Livn

Livn Stavik Instrukcja

10 Marca 2025
Livn

Livn Alunda Instrukcja

10 Marca 2025
Livn

Livn Falun Instrukcja

10 Marca 2025
AKO

AKO K 811 Instrukcja

15 Stycznia 2025
AKO

AKO BK 2001 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Dovre

Dovre 760 GM Instrukcja

14 Stycznia 2025