Instrukcja obsługi Remington Sleek & Curl Expert S6755

Remington Prostownica do włosów Sleek & Curl Expert S6755

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Remington Sleek & Curl Expert S6755 (80 stron) w kategorii Prostownica do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/80
I remington-europe.com
Sleek & Curl Expert Straightener
S6755
2
i
l
e
gjk
f
m
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPO RTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance (with its stand, if any), on a heat-resistant, stable
flat surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren s
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht m
spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern dur
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beauf
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer B
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausges
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromk
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdierenzstrom nicht über 30mA einbauen. Frag
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Re
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkü
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation st
hitzebeständigen, stabilen, achen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans S
angeschlossen ist.
7
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf k
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Serviceh
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Stylingplatten mit schwarzer Titanium-Keramik-
Beschichtung
2. Ein/Aus-Schalter
3. Temperaturregler
4. Temperaturdisplay
5. Turbo Boost Funktion
6. Tastensperre
7. Transportverriegelung
8. Kabel mit Drehgelenk
Nicht abgebildet:
Aufbewahrungstasche
Unterlage
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Hinweis: Die mitgelieferte Tasche/Unterlage/Schutzhülle schützt den Untergrund nicht vollständig
vor der Hitze, die während der Verwendung von dem Gerät ausgeht. Stellen Sie daher stets sicher,
dass der Untergrund, auf den Sie die Unterlage/Tasche/Schutzhülle legen, nicht stark
hitzeempndlich ist.
1. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
2. Wählen Sie mit den Temperaturreglern “+” und “-” die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp.
Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe.
3. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
Empfohlene Temperaturwerte:
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 20C Normales, gesundes Haar
200°C - 230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zundigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
4. Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
Geschmeidig und glatt
Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
Locken wie vom Pro
Nehmen Sie eine Haarsträhne, halten Sie das Haar stra und klemmen Sie es dicht am Haaransatz
zwischen die Stylingplatten.
Ziehen Sie die Haarsträhne weiterhin stra und drehen Sie den Styler langsam, während Sie ihn vom
Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen. Die Lockenführung verleiht der Locke während des
Stylings Form und Halt. Achten Sie darauf, dass Sie den Styler fortwährend drehen.
Nehmen Sie den Styler aus dem Haar und halten Sie die Haarsträhne so, dass die Locke in Form fallen
kann.
Wiederholen Sie den Vorgang mit verschieden großen Haarpartien – für weiche Locken und einen
natürlichen Look.
Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
Turbo Boost Funktion
Mit der Turbo Boost Funktion steigt die Temperatur auf 230°C.
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘+’ Regler.
Achtung: Die Höchsttemperatur kann nicht bei jedem Haartyp angewendet werden. Bevor Sie die
Boost-Einstellung des Haarglätters von 230°C verwenden, probieren Sie diese bitte zuerst an einer
kleinen Haarpartie aus.
Tastensperre
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie das ‘-’-Symbol 2 Sekunden lang gedrückt. Das B Symbol
erscheint und alle Tasten werden gesperrt.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘-’-Symbol.
9
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
11
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Zwart titanium keramisch gecoate platen
2. Aan/uit schakelaar
3. Functieknoppen temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de temperatuur
5. Heat boost functie (temperatuur boost)
6. Temperatuurvergrendelingsfunctie
7. Plaatvergrendeling
8. Draaibaar snoer
Niet afgebeeld:
Opbergetui
Mat
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig
beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg
er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte
wordt beschadigd.
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
2. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met de “+” en “-” temperatuurinstelling. Begin met
het stylen op een lage temperatuur.
3. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen:
Temperatuur Haartype
150°C - 17C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 200°C Normaal, gezond haar
200°C - 230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
NEDERLANDS
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
4. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
Glad en steil
Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
Professionele krullen
Plaats een haarlok, dichtbij de haaraanzet, stevig tussen de stylingplaten.
Zorg voor een lichte druk en draai de styler terwijl u deze door de lengte van het haar richting de
haarpunten beweegt. De krulgeleiders zorgen voor grip en vormen de krul terwijl u het haar styled.
Blijf de styler draaien.
Verwijder de styler en houd de haarlok vast, zodat de de krul haar vorm aanneemt.
Herhaal en maak gebruik van verschillende afmetingen haarlokken voor een natuurlijke uitstraling.
Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurboostfunctie
Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en
de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Selecteer een
temperatuur afgestemd op uw haartextuur.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 230°C.
Houd de+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren.
Houd “+” gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Houd ‘-’ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. Het symbool verschijnt en B
alle toetsen worden vergrendeld.
Houd ‘- gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
13
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
15
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques revêtement Black Titanium Ceramic
2. Interrupteur On/o
3. Contrôle de la température
4. Ecran d’achage de la température
5. Fonction turbo
6. Verrouillage de la température
7. Verrouillage des plaques
8. Cordon rotatif
Non illustré :
Trousse de rangement
Tapis
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Remarque: La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas comptement la surface de base
de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous
toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas
endommagée par la chaleur.
1. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
2. Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant les molettes de réglage
de la température «+» et «-».. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures.
3. Le bouton «+» augmente la température et le bouton «-» diminue la température.
Températures recommandées :
Température Type de cheveux
150°C - 17C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
170°C - 200°C Cheveux normaux, sains
200°C - 230°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
FRANÇAIS
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes exrimentées.
4. L’achage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
Lisse et soyeux
Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
Répétez uniquement deux fois par mèche an d’éviter d’abîmer les cheveux.
Boucles professionnelles
Saisissez fermement uneche de cheveux entre les plaques, à proximité des racines.
Tout en maintenant une tension ferme sur la mèche, faites pivoter
doucement le lisseur, en tirant sur toute la longueur de la mèche jusqu’aux pointes et en utilisant les
guide-boucles pour saisir et façonner la boucle à mesure que vous lui donnez forme.
Retirez le en maintenant toute la mèche de cheveux pour permettre à la boucle de prendre forme.
Répétez l’opération avec des mèches de diérentes tailles pour obtenir des boucles avec un aspect
naturel et souple.
Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction turbo
La fonction de boost de la température augmente la température jusqu’à 230°C.
Maintenez le bouton ‘+’ enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction.
Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous
prévoyez d’utiliser ce lisseur sur leglage turbo de 230ºC, veuillez le tester préalablement sur une
petite mèche de cheveux.
Pour désactiver la fonction turbo, maintenez enfoncé le bouton ‘+’ pendant 2 secondes et l’appareil se
glera à la température précédemment sélectionnée.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaie en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
temrature en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole ‘ ’ apparaît à côté de la B
température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de verrouillage.
Pourverrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
RECYCLAGE
WAn d’éviter les problèmes occasions à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
17
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas con recubrimiento cerámico de titanio
negro.
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Función de incremento de la temperatura
6. Función de bloqueo de temperatura
7. Dispositivo de cierre
8. Cable giratorio
No mostrados:
Neceser de viaje
Alfombrilla
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún bon o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la supercie subyacente
del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la supercie en la que
coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor.
1. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
2. Elija la temperatura más adaptada a su tipo de pelo utilizando los controles de temperatura «+» y «-».
Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
3. El bon «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
150 °C - 170 °C Pelo no, dañado o decolorado
170 °C - 200 °C Cabello normal y saludable
200 °C - 230 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atencn: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados.
4. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
Suave y liso
Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
No repita la operación más de dos veces por mecn para evitar dañar el pelo.
Rizos profesionales
Sujete rmemente un mecn de pelo entre las placas, cerca de las raíces.
Manteniendo rme la tensión, gire suavemente el aparato mientras lo desliza hasta las puntas. Utilice
las guías para rizos para sujetar y dar forma al rizo a medida que lo peina. No deje de hacer girar el
aparato.
Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte el rizo para que recupere la forma.
Repita el procedimiento con mechones de pelo de distinto tamaño para lograr un aspecto suave y
natural.
15Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a
continuacn, desenchúfelo.
Función turbo de calentamiento
La función de aumento de temperatura eleva la temperatura a 230 °C.
Para activar esta función, mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos.
Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si pre utilizar el alisador
en la posición de 230 ºC, pruebe primero en una pequeña sección del cabello.
Para desactivar la función turbo mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos más y el aparato
volverá a la temperatura anteriormente jada.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
NOTA: No caliente el aparato en la posicn de bloqueado.
RECICLAJE
WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos ectricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato allalimentatore.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
ITALIANO
21
ITALIANO
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di
accenderlo e lasciarlo rareddare completamente prima di riporlo.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Piastre rivestite di ceramica e titanio nero
2. Interruttore on/o
3. Controlli per la regolazione della temperatura
4. Display LCD
5. Funzione boost per raggiungere rapidamente la
massima temperatura
6. Blocco della temperatura
7. Blocco delle piastre
8. Cavo girevole
Non mostrato:
Astuccio
Tappetino
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
Nota: L’astuccio/il panno/la custodia forniti non proteggono del tutto la supercie sottostante dal
calore emanato dall’apparecchio durante l’uso. Di conseguenza, assicurarsi sempre che la supercie
che viene collocata sul panno/nell’astuccio/nella custodia non venga danneggiata dal calore.
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per
attivarlo.
2. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i controlli della temperatura “+”
e “-”. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse.
3. Il pulsante “+” farà aumentare la temperatura e il pulsante “-” la farà diminuire.
Temperature raccomandate: -
Temperatura Tipo di capelli
150°C - 170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C - 200°C Capelli normali, sani
200°C - 230°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con
esperienza.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
23
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns kkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
24
DANSK
ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DELE
1. Sorte titanium-keramisk belagte plader
2. Tænd/Sluk kontakt
3. Temperaturkontrol
4. Temperaturdisplay
5. Varme-boost funktion
6. Temperaturlås funktion
7. Pladelås
8. Drejbar ledning
Ikke illustreret:
Etui
Måtte
PRODUKTFUNKTIONER
Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og f ri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er i brug.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Berk: Den medfølgende pose/måtte/etui beskytter ikke overaden under enheden fuldsndigt
mod varmen, som enheden afgiver under brug. Derfor skal du altid sikre dig, at overaden, du lægger
posen/måtten/etuiet på, ikke kan beskadiges af varme.
1. t glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
2. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype vha. temperaturkontrollen “+” og “-. Begynd stylingen
ved lave temperaturer i starten.
3. “+”-knappen for højere temperatur, og-”-knappen for lavere temperatur.
Anbefalede temperaturer:-
Temperatur Hårtype
150°C - 170°C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C Normalt, sundt hår
200°C - 230°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for
styling.
4. Temperaturdisplayet blinker, indtil den valgte temperatur er nået.
Glat og skinnende
Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde,
uden at gøre ophold.
Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
25
DANSK
Professionelle krøller
t en hårlok f ast mellem pladerne, tæt på rødderne.
Hold håret udsndt, og drej forsigtigt styleren, mens du trækker den gennem hele hårlokkens
længde helt ud til spidserne. Brug styresporene til at holde f ast på kllerne og forme dem, mens du
styler. Sørg for at blive ved med at dreje styleren rundt.
Fjern styleren og lad krøllen falde plads, mens du holder om hårlokken.
Gentag proceduren med hårlokker af forskellig størrelse for at opnå et naturligt look med bløde
krøller.
Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af
stikkontakten.
Temperatur-boost funktion
Temperaturforøgelsesfunktionen forøger temperaturen til 230 °C.
Hold ‘+’ knappen nede i 2 sekunder i træk for at tænde.
Forsigtig: Den højeste temperatur er ikke egnet til alle hårtyper. Hvis du vil bruge dette glattejern på
boost-indstillingen 230º C, skal du først prøve på en lille del af håret.
For at slukke turbofunktionen holdes ‘+’ knappen nede i yderligere 2 sekunder. Produktet vil således
vende tilbage til den før indstillede temperatur.
Temperaturs funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘B’-symbol ved siden af temperaturen.
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder.
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at skubbengsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbengsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
GENBRUG
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
26
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utomckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning ochr den svalnar.
Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington®r reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillber än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
27
SVENSKA
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DELAR
1. Svarta titanplattor med keramisk beläggning
2. På/av-knapp
3. Temperaturkontroller
4. Temperaturdisplay
5. Pulsfunktion för högre värme
6. Automatisk temperaturavstängning
7. Svänglås
8. Vridbart sladdfäste
Visas ej:
Förvaringspåse
Underlägg
PRODUKTEGENSKAPER
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Obs: Medföljande påse/matta/fodral skyddar inte den underliggande ytan helt från den värme som
apparaten avger vid användning. Därr ska man alltid se till att ytan som man placerar mattan/
påsen/fodralet på inte skadas av värmen.
1. Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
r att starta.
2. Ställ in lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av “+” och “-” temperaturkontrollerna. Använd
den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen.
3. Man ökar temperaturen med “+” knappen och minskar den med “-” knappen.
Rekommenderade temperaturer:
Temperatur Hårtyp
150°C - 170°C Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C - 200°C Normalt, friskt hår
200°C - 230°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
4. Temperaturdisplayen blinkar tills önskad temperatur uppnås.
Slätt och blankt
Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela hårlängden utan att stanna.
Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
SVENSKA
Professionella lockar
Ta ett fast grepp om en hårslinga och för in den nära hårbotten mellan plattorna.
Behåll det fasta greppet om hårslingan och låt samtidigt stylernljsamt rotera genom hårslingans
hela längd ut till hårtopparna medan du använder styrspåren för att hålla fast och forma locken. Se till
att du låter stylern rotera hela tiden.
Ta av stylern och lösr locken medan du håller i hårlängden.
Upprepa proceduren och variera storleken på hårslingorna, det ger en naturligt lockig och mjuk stil.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningsknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
Pulsfunktion för högre temperatur -
Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och
temperaturen kommer genast att gå upp till 230 °C.
OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper. Välj temperatur i förhållande till din
hårkvalitet.
Avaktivera genom att trycka på ”+” i 2 sekunder.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
En B symbol visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Plattorna kan fällas ihop för enklarervaring.
s apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge.
s upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
WFör att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
29
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
30
NORSK
Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
WFor å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
31
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
TÄRKEITURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoit
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytös
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suori
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualt
vettä sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään k
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuo
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvil
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi
himpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjat
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
32
SUOMI
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
VAROITUS: Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin
käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Mustat titaanikeraamisesti pinnoitetut levyt
2. Virtakytkin
3. Lämpötilasäädöt
4. Lämpötilanäyttö
5. Lämmön tehotoiminto
6. Lämpötilan lukitustoiminto
7. Saranalukko
8. Pyörivä johto
Ei näy kuvassa:
Säilytyspussi
Alusta
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
KÄYTOHJEET
Varmista ennen laitteen käytä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Huomaa: Mukana tuleva pussi/alusta/suojus ei suojaa alla olevaa pintaa täydellisesti kuumuudelta,
jonka laite käytön aikana tuottaa. Varmista siksi aina, että pinta, jolle laitat alustan/pussin/suojuksen,
ei vaurioidu kuumuudesta.
1. Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
2. Valitse sopiva lämpötila hiustyypillesi käyttäen lämpötilasäätöjä ”+” ja ”-”. Aloita muotoilu ensin
alhaisilla lämpötiloilla.
3. +-painike nostaa lämpötilaa ja ”-”-painike laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat:
Lämpötila Hiustyyppi
150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset
200°C - 230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
4. Lämpötilanäyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
33
SUOMI
Sileät ja kiiltävät
Tskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
Ammattilaismaiset kiharat
Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden juuria.
Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovasti, samalla kun vedät sen hiusten läpi niiden koko
pituudelta juurista latvoihin. Käytä kiharaohjaimia kiharoiden paikalla pitämiseen ja kihartamiseen
muotoilun aikana.
Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa muotoonsa.
Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen kiharan hiustyylin saavuttamiseksi.
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
Lämpötilan tehotoiminto
Lämpötilan tehostustoiminto nostaa lämpötilan arvoon 230 °C.
Käytä pitämällä ‘+’ alhaalla 2 sekunnin ajan.
Huomio: korkein lämtila ei sovi kaikille hiustyypeille. Jos aiot käyttää suoristajaa 230 °C: een
tehoasetuksella, testaa ensin pienempään hiusosioon.
Tehotoiminnon saa pois päältä pitämällä ‘+’-painiketta pohjassa 2 sekuntia lisää, tuote palaa
edelliseen asetettuun lämpötilaan.
Lämpötilan lukitustoiminto
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla
painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
• B-symboli ilmestyy lämpötilan viereen.
Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
ILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
KIERRÄTYS
WJotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajättee. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
34
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
PORTUGUÊS
37
PORTUGUÊS
ARMAZENAGEM, LIMPEZA E MANUTEÃO
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
RECICLAGEM
WPara evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo dostico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
38
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento pstroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä
počas používania a kým nevychladne.
dy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odol,
stabilný a rovný povrch.
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
39
SLOVENČINA
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v bzkosti hocich povrchov.
Nepoužívajte i ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
Kábel nesčajte ani nekte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
POZOR: Prístrojdy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na komerč poívanie alebo používanie v kaderníctvach.
CŚCI
1. Keramické žehliace plochy potiahnuté čiernym
titánom
2. Vypínač ON/OFF
3. Kontrolky teploty
4. Displej / ukazovateľ teploty
5. Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
6. Funkcia uzamknutia teploty
7. Zámok kĺbu
8. Otočný kábel
Nezobrazené:
Vrecko na uskladnenie
Podložka
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suc a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas poívania prístroja ich nepoívajte.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako pr.
Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj
počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch,
ktorý teplo nepoškodí.
1. Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
2. Zvoľte teplotu vhodnú na váš typ vlasov pomocou ovládačov teploty “+” a “-. S úpravou účesu začnite
najskôr pri nižších teplotách.
3. Tlačidlom “+” zšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite.
Odporúčané teploty:
Teplota Typ vlasov
150°C - 170°C Riedke/jemné, poškode alebo odfarbe vlasy
170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C - 230°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
40
SLOVENČINA
4. Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
Rovné a hladké
Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
Profesionálne kučery
Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platne.
Vlasy držte napnuté a jemne otáčajte stylerom, pričom ho ťahajte po celej dĺžke prameňa vlasov až ku
koekom. Na uchopenie a tvarovanie kučier poite pocky na tvarovanie kučier.
Po odlení stylera vlasy uvoľnite a nechajte kučeru zaujať svoj tvar.
Opakujte na rôzne veľkých prameňoch vlasov, aby ste dosiahli prirodzený a jemný vzhľad kučier.
Po skončení poívania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) na vypnutie prístroja a vytiahnite ho zo
suvky.
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Funkcia prudkého zvýšenia teploty zvýši teplotu na 230°C.
Na spustenie funkcie podte 2 sekundy tlačidlo ‘+’.
Upozornenie: najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Ak plánujete použiť túto žehlku s
nastavením prudkého zvýšenia teploty na 230°C, vyskúšajte si ho najskôr na malom prameni vlasov.
Pre vypnutie funkcie Turbo Boost podržte tlačidlo „+“ ďalšie 2 sekundy a prístroj sa vráti na pôvod
nastavenie.
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy.
Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku .B
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
etky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvakť.
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
WAby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označe
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
41
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpné místo. Před použitím odstraňte vkeré obaly.
UPOZORNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozorně: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chniče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
Spotřebičdy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní
rovpovrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Nepoužívejte jiné nástavce n ty, kte vám dodáme my.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
42
ČESKY
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a
před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní poití.
ČÁSTI
1. Keramické destičky potažené černým titanem
2. Tlačítko On/O
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Funkce prudkého zvýšení teploty
6. Funkce uzamčení teploty
7. Uzamykatelný kloub
8. Otočná šňůra
Nezobrazeno:
Pouzdro
Podložkou
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové natí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suc a bez zámotků.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte zařízení.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
Poznámka: Dodané pouzdro/podložka/návlek zcela neochrání podkladový povrch od vlivu tepla
způsobeného provozovaným přístrojem. Proto se vždy ujistěte, že povrch, na který pouzdro/
podložku/návlek pokládáte, nemůže být teplem poškozen.
1. Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podte stisknuté tlačítko on.
2. Zvolte příslušnou teplotu pro sj typ vlasů pomocí tlačítek pro nastavení teploty “+” a “-”. Začněte
vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu.
3. Tlačítkem+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
Doporučené teploty:-
Teplota Typ vlasů
150°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarve
170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy 200°C
200°C - 230°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
4. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
43
ČESKY
Vyhladit a vyrovnat
Provádějte po etapách. V jedné etapě projte žehlkou celou délku vlasů bez zastavení.
Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
Profesionál kudrliny
Pramen vlasů sevřete u kořínků mezi destičky.
Vlasy držte stále napnuté a jemným otáčením přejte stylerem po celé délce pramene až ke
konečkům vlasů. K uchopení a tvarování kudrlin použijte příslušné drážky pro tvorbu loken.
Nezapomte stylerem stále otáčet.
Odejměte styler, ale vlasy přitom držte natažené, pak nechte kudrlinu zaujmout svůj tvar.
Opakujte s různě velkými prameny vlasů, aby měly kudrliny přirozený a jemný vzhled.
Po použití stiskněte a přidržte tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
Funkce prudkého zvýšení teploty
Funkce prudkého navýšení teploty navyšuje teplotu na 230°C.
Pro aktivaci přidržte tlačítko ‘+’ 2 vteřiny.
Upozornění: Nejvyšší teplota není vhodná pro každý typ vlasů. Pokud žehličku chcete použít s
prudkým navýšením teploty na 230ºC, vyzkoušejte si to napřed na malém pramenu vlasů.
Pro vypnutí funkce turbo boost přidržte tlačítko ‘+’ další 2 vteřiny a přístroj se vrátí na původní
nastavení teploty.
Funkce uzamykání teploty
Nastavte padovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne.
Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku .B
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
SKLADOVÁNÍ, ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
ed čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zt do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
WAby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE


Specyfikacje produktu

Marka: Remington
Kategoria: Prostownica do włosów
Model: Sleek & Curl Expert S6755

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Remington Sleek & Curl Expert S6755, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Prostownica do włosów Remington

Instrukcje Prostownica do włosów

Najnowsze instrukcje dla Prostownica do włosów