Instrukcja obsługi RAINBIRD 5004 Plus

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla RAINBIRD 5004 Plus (6 stron) w kategorii Komputer do podlewania. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
5000 Plus Series Rotor
Radius Adjustment slot
Cavité de réglage de la portée
Strahlstörschraube
Ranura de ajuste del radio de alcance
Ranhura de ajuste do raio de alcance
Alloggiamento vite rompigetto
Schroef om de sproeistraal in te stellen
Mesafe ayar giris¸i
Sxism¸ r¥umishq thq aktºnaq
ektøjeyshq
Nozzle Identification plug
Pastille d'identification de la buse
Fassung für Stopfen (ID plug) zur Identifikation der
Düsengröße
Tapón de identificación de la boquilla
Tampão de identificação do bocal
Targhetta di identificazione del boccaglio (Tappo ID)
Nozzle maat Identificatie (ID dop)
Nozul tanımlama giri
s¸
i
B¥sma anagn√rishq akrofysºoy
Arc Adjustment slot
Cavité de réglage du secteur
Schlitz zur Sektoreneinstellung
Ranura de ajuste del arco de cobertura
Ranhura de ajuste do arco de cobertura
Allogiamento vite regolazione settore
Sproeihoek afstelsleuf
Açı ayar giri
s¸
i
Sxism¸ r¥umishq ardeyømenoy tom™a
Pull-up slot
Cavité de soulèvement de la tige
Öffnung zum Hochziehen
Ranura de elevación
Ranhura de puxar
Alloggiamento chiave di sollevamento
Sleuf voor omhoogtrekken stijgbuis
Gövdeyi kaldırma giris¸i
Sxism¸ gia dynatøthta
trab¸gmatoq
Flow Shut-off slot
Cavité pour arrêt
de l’arroseur
Sleuf om water
af te sluiten
Ranura de cierre del flujo
Ranhura de fechamento
do fluxo
Alloggiamento chiave
di arresto del flusso
Schlitz zum Abstellen
Su akıs¸ını durdurma giris¸i
Sxism¸ diakop¸q
parox¸q
CPrinted on recycled paper.
Rain Bird. Conserving More Than Water.
® Registered Trademark of Rain Bird Corporation
© 1998 Rain Bird Corporation 2/2002
P/N 172994
Rain Bird Europe
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax (33) 4 42 24 24 72
Rain Bird France S.A.R.L.
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax : (33) 4 42 24 24 72
Rain Bird Iberica S.A.
Pol. Ind. Prado del Espino
C/ Forjadores, Parc. 6, M18, S1
28660 Boadilla del Monte Madrid
ESPAÑA
Phone: (34) 91 63 24 810
Fax: (34) 91 63 24 645
Rain Bird Deutschland GmbH
Sielderstraße 46
71126 Gäufelden - Nebringen
DEUTSCHLAND
Phone : (49) 7032-9901-0
Fax : (49) 7032-9901-11
Rain Bird Sverige A.B
PL 345 (Fleninge)
260 35 Odakra
SWEDEN
Phone : (46) 42 20 58 50
Fax (46) 42 20 40 65
Rain Bird Corporation
970 W. Sierra Madre,
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626)963-9311
Fax: (626)812-3411
Rain Bird Technical Services:
(800)247-3782
Rain Bird International, Inc.
145 North Grand Avenue
Glendora, CA 91741 USA
Phone: (626)963-9311
Fax: (626)963-4287
Rain Bird Corporation
4261 South Country Club Road
Tucson, AZ 85714 USA
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6146
Low Angle Nozzle Performance
(Standard) (Metric)
Low Angle Nozzle Performance
Pressure
psi Nozzle Radius
ft. Flow
(GPM)
Precip.
(in/h)
Square
Precip
(in/h)
Triangular
1.0 LA 25 0.76 0.22 0.26
1.5 LA 27 1.15 0.30 0.35
2.0 LA 29 1.47 0.34 0.39
3.0 LA 29 2.23 0.51 0.59
1.0 LA 28 0.92 0.21 0.25
1.5 LA 30 1.38 0.30 0.34
2.0 LA 31 1.77 0.35 0.41
3.0 LA 33 2.68 0.47 0.55
1.0 LA 29 1.05 0.23 0.26
1.5 LA 31 1.58 0.32 0.37
2.0 LA 32 2.02 0.38 0.44
3.0 LA 35 3.07 0.48 0.56
1.0 LA 29 1.17 0.25 0.29
1.5 LA 31 1.76 0.35 0.41
2.0 LA 33 2.24 0.40 0.46
3.0 LA 36 3.41 0.51 0.58
1.0 LA 29 1.27 0.27 0.32
1.5 LA 31 1.92 0.38 0.44
2.0 LA 33 2.45 0.43 0.50
3.0 LA 36 3.72 0.55 0.64
Low Angle Nozzle Performance — METRIC
Pressure
bar Nozzle Radius
mFlow
l/s
Flow
m
3
/h
Precip.
(mm/h)
Square
Precip.
(mm/h)
Triangular
1,5 LA 8,2 0,26 0,07 8 9
2,0 LA 8,8 0,33 0,09 9 10
3,0 LA 8,8 0,51 0,14 13 15
1,0 LA 8,0 0,18 0,05 6 6
1,5 LA 8,6 0,28 0,08 8 9
2,0 LA 9,1 0,36 0,10 9 10
3,0 LA 9,3 0,55 0,15 13 15
1,0 LA 8,6 0,20 0,06 5 6
1,5 LA 9,2 0,32 0,09 8 9
2,0 LA 9,5 0,41 0,11 9 10
3,0 LA 10,1 0,62 0,17 12 14
1,0 LA 8,8 0,22 0,06 6 7
1,5 LA 9,4 0,35 0,10 8 9
2,0 LA 9,7 0,45 0,13 10 11
3,0 LA 10,6 0,68 0,19 12 14
1,0 LA 8,8 0,24 0,07 6 7
1,5 LA 9,4 0,38 0,11 9 10
2,0 LA 9,9 0,49 0,14 10 11
3,0 LA 10,8 0,74 0,21 13 15
1,0 LA 8,8 0,26 0,07 7 8
1,5 LA 9,4 0,41 0,11 9 11
2,0 LA 10,1 0,52 0,15 10 12
3,0 LA 11,0 0,80 0,22 13 15
1,0 LA 8,8 0,27 0,08 7 8
1,5 LA 9,4 0,44 0,12 10 11
2,0 LA 10,1 0,56 0,15 11 13
3,0 LA 11,0 0,84 0,23 14 16
1,0 LA 7,6 0,17 0,05 6 7
Standard Angle Rain Curtain Nozzle Performance
Pressure
psi Nozzle Radius
ft. Flow
(GPM)
Precip.
(in/h)
Square
Precip.
(in/h)
Triangular
1.5 33 1.12 0.20 0.23
2.0 35 1.50 0.24 0.27
2.5 35 1.81 0.28 0.33
3.0 36 2.26 0.34 0.39
4.0 37 2.91 0.41 0.47
5.0 39 3.72 0.47 0.54
6.0 39 4.25 0.54 0.62
8.0 36 5.90 0.88 1.01
1.5 34 1.35 0.22 0.26
2.0 36 1.81 0.27 0.31
2.5 37 2.17 0.31 0.35
3.0 38 2.71 0.36 0.41
4.0 40 3.50 0.42 0.49
5.0 41 4.47 0.51 0.59
6.0 43 5.23 0.54 0.63
8.0 43 7.06 0.74 0.85
1.5 35 1.54 0.24 0.28
2.0 37 2.07 0.29 0.34
2.5 37 2.51 0.35 0.41
3.0 40 3.09 0.37 0.43
4.0 42 4.01 0.44 0.51
5.0 45 5.09 0.48 0.56
6.0 46 6.01 0.55 0.63
8.0 47 8.03 0.70 0.81
1.5 35 1.71 0.27 0.31
2.0 37 2.30 0.32 0.37
2.5 37 2.76 0.39 0.45
3.0 40 3.47 0.42 0.48
4.0 42 4.44 0.48 0.56
5.0 45 5.66 0.54 0.62
6.0 47 6.63 0.58 0.67
8.0 50 8.86 0.68 0.79
1.5 34 1.86 0.31 0.36
2.0 35 2.52 0.40 0.46
2.5 37 3.01 0.42 0.49
3.0 40 3.78 0.45 0.53
4.0 42 4.83 0.53 0.61
5.0 45 6.16 0.59 0.68
6.0 48 7.22 0.60 0.70
8.0 50 9.63 0.74 0.86
Nozzle Performance
(Standard) (Metric)
Precipitation rates calculated at 50% diameter “head to head” spacing, half circle operation.
Tasa de precipitación en base a un diámetro de alcance de 50%, con el aspersor operando en círculo parcial.
Pluviometria baseada em 50% do diâmetro de alcance, com o aspersor operando em meio-círculo.
Pluviometria calcolata con interdistanza pari al 50% della gittata e una rotazione di 180°.
Pluviomètrie horaire calculée pour des arroseurs fonctionnant en demi-cercle et écartés de 50% du diamètre arrosé.
Die Beregnungsdichte bezieht sich auf 180° bei einem Regnerabstand von 50% des beregneten Durchmessers.
Neerslagintensiteiten berekend voor afstand tussen sproeiers van 50% van diameter, met sectorinstelling 180 graden.
Presipitasyon oranları, rotorlar arası mesafenin, çaplarının %50’si oldugu düsünülerek ve yarım tur çalıstıkları
varsayılarak hesaplanmıstır.
H ™ntash thq broxøptvshq ypologºzetai sto 50%thq diam™troy se diåtazh \apø ektozeyt¸ra se
ektozeyt¸ra|, leitoyrgºaq miso¥ k¥kloy.
Standard Angle Rain Curtain Nozzle Performance — METRIC
Pressure
bar Nozzle Radius
mFlow
l/s
Flow
m
3
/h
Precip.
(mm/h)
Square
Precip.
(mm/h)
Triangular
1,5 10,1 0,25 0,07 5 6
2,0 10,7 0,34 0,09 6 7
2,5 10,7 0,41 0,11 7 8
3,0 11,0 0,51 0,14 8 10
4,0 11,3 0,66 0,18 10 12
5,0 11,9 0,84 0,23 12 14
6,0 11,9 0,97 0,27 14 16
8,0 11,0 1,34 0,37 22 26
1,5 10,2 0,28 0,08 5 6
2,0 10,8 0,36 0,10 6 7
2,5 10,9 0,44 0,12 7 9
3,0 11,2 0,55 0,15 9 10
4,0 11,6 0,71 0,20 11 12
5,0 12,1 0,91 0,25 12 14
6,0 12,4 1,05 0,29 14 16
8,0 11,8 1,45 0,40 21 24
1,5 10,4 0,31 0,09 6 7
2,0 11,0 0,41 0,11 7 8
2,5 11,3 0,50 0,14 8 9
3,0 11,2 0,62 0,17 9 11
4,0 12,3 0,81 0,22 11 13
5,0 12,7 1,03 0,29 13 15
6,0 13,2 1,21 0,34 14 16
8,0 13,3 1,63 0,45 19 21
1,5 10,6 0,34 0,10 6 7
2,0 11,2 0,45 0,13 7 8
2,5 11,3 0,56 0,16 9 10
3,0 12,1 0,69 0,19 9 11
4,0 12,7 0,89 0,25 11 13
5,0 13,5 1,13 0,31 12 14
6,0 13,9 1,34 0,37 14 16
8,0 14,1 1,79 0,50 18 21
1,5 10,7 0,37 0,10 7 8
2,0 11,3 0,49 0,14 8 9
2,5 11,3 0,60 0,17 9 11
3,0 12,2 0,74 0,21 10 12
4,0 12,8 0,97 0,27 12 14
5,0 13,7 1,23 0,34 13 15
6,0 14,2 1,45 0,40 14 17
8,0 14,9 1,93 0,54 18 20
1,5 10,6 0,40 0,11 7 8
2,0 11,1 0,52 0,15 8 10
2,5 11,3 0,64 0,18 10 12
3,0 12,2 0,80 0,22 11 12
4,0 12,8 1,04 0,29 13 15
5,0 13,7 1,32 0,37 14 16
6,0 14,9 1,55 0,43 15 17
8,0 15,2 2,06 0,57 18 21
1,5 10,4 0,42 0,12 8 9
2,0 10,7 0,55 0,15 10 11
2,5 11,3 0,68 0,19 11 12
3,0 12,2 0,84 0,23 11 13
4,0 12,8 1,10 0,30 13 15
5,0 13,7 1,40 0,39 15 17
6,0 14,6 1,64 0,47 15 18
8,0 15,2 2,19 0,61 19 22
English Installation Instructions
Installing and Removing Nozzles:
1. Insert tool into pull-up slot, turn 90 degrees, and lift up stem. (A)
2. Insert the desired nozzle into the nozzle socket, and turn the radius
adjustment screw clockwise to secure the nozzle in place. (B)
3. Insert the selected nozzle’s identification plug into the opening on
the top of the rotor.
4. To remove the nozzle, back out the radius adjustment screw,
place the blade of the screwdriver under the nozzle removal tab
and press the handle down. (C)
Setting the Arc:
The arc is adjustable from 40 –360 degrees (PC units only). The rotor
is factory set to 180 degrees.
Align Fixed LEFT Edge:
1. Pull up turret and turn to the left trip point (counterclockwise).
CAUTION: If the rotor does not turn easily to the left, first turn it
right (clockwise) to the right trip point.
2. Rotate entire case to the desired fixed left position, OR unscrew
cap and pull out assembly. Rotate internals to re-align left trip
point to the desired point and re-install.
To increase or decrease the arc: (D)
1. While holding the nozzle turret at the fixed LEFT stop, insert tool
or screwdriver into the adjustment socket.
2a. Turn the screwdriver clockwise, (+) to INCREASE arc.
2b. Turn the screwdriver counterclockwise, (-) to DECREASE arc.
3. Each full clockwise turn of the screwdriver will add or remove 90
degrees of arc.
4. When the maximum arc of 360 degrees or minimum arc of 40
degrees has been set, you will hear a ratcheting noise. Do not
adjust the rotor beyond the maximum or minimum arc.
Radius Adjustment: (Radius can be reduced up to 25%) (E)
1. Insert screwdriver into the radius adjustment socket.
2. Turn the screwdriver clockwise to reduce radius, and
counterclockwise to increase radius.
Turning Flow On or Off (F)
1. Insert screwdriver into Flow Shut-off Slot.
2. Turn screwdriver clockwise 180 degrees to stop the flow of water.
3. Turn screwdriver counterclockwise 180 degrees to start the flow
of water.
A
B
C
D
E
F
Deutsche Installationsanleitung
Einsetzen und Herausnehmen der Düsen:
1. Stecken Sie das Werkzeug in die dafür vorgesehene
Öffnung, drehen es um 90° und ziehen den Aufsteiger hoch. (A)
2. Setzen Sie die gewünschte Düse in die Düsenbasis ein und
drehen die Strahlstörschraube in Uhrzeigerrichtung, um die
Düse zu arretieren. (B)
3. Setzen Sie den Identifikationsstopfen für die gewählte Düse in
die Öffnung oben auf dem Regner.
4. Um die Düse herauszunehmen, drehen Sie die Strahlstörschraube
wieder zurück, stecken einen Schraubendreher unter die
Aussparung der Düse und heben sie heraus. (C)
Sektoreneinstellung:
Der Sektor ist von 40° bis 360° einstellbar (nur für Teilkreismodelle);
die werkseitige Einstellung ist 180°.
Einstellen des fixierten LINKEN Anschlags:
1. Ziehen Sie das Düsengehäuse hoch und drehen es zum linken
Anschlag (gegen die Uhrzeigerrichtung). ACHTUNG: wenn es
sich nicht leicht nach links drehen läßt, drehen Sie es zuerst
nach rechts (in Uhrzeigerrichtung) zum rechten Anschlag.
2. Drehen Sie das ganze Gehäuse in die gewünschte Position mit
dem fixierten linken Anschlag ODER schrauben Sie den Deckel
ab und nehmen das Innenteil heraus. Dann drehen Sie das
Innenteil zum gewünschten Punkt, um den linken Anschlag
auszurichten und setzen es danach wieder ein.
Vergrösserung oder Verkleinerung des Sektors: (D)
1. Während Sie das Düsengehäuse am fixierten LINKEN Anschlag
festhalten, stecken Sie das Spezialwerkzeug oder einen
Schraubendreher in den Schlitz zur Sektoreneinstellung.
2a. Drehen Sie den Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung (+), um
den Sektor zu vergrößern.
2b. Drehen Sie den Schraubendreher gegen die Uhrzeigerrichtung
(-), um den Sektor zu verkleinern.
3. Jede volle Umdrehung des Schraubendrehers in
Uhrzeigerrichtung/gegen die Uhrzeigerrichtung
vergrößert/verkleinert den Sektor um 90°.
4. Wenn der max. Sektor von 360° oder der min. Sektor von 40°
eingestellt ist, hören Sie ein Einrasten. Gehen Sie nicht über
den maximalen oder minimalen Sektor hinaus.
Einstellung der Wurfweite (die Wurfweite kann bis zu 25 %
reduziert werden): (E)
1. Stecken Sie den Schraubendreher in den dafür vorgesehenen
Schlitz.
2. Drehen Sie den Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung zum
Verringern der Wurfweite und gegen die Uhrzeigerrichtung zum
Vergrößern der Wurfweite.
An- oder Abstellen des Durchflusses: (F)
1. Stecken Sie den Schraubendreher in den Schlitz zum Abstellen.
2. Drehen Sie den Schraubendreher um 180° in Uhrzeigerrichtung,
um den Wasserdurchfluss zu stoppen.
3. Drehen Sie den Schraubendreher um 180° gegen die
Uhrzeigerrichtung, um den Wasserdurchfluss anzustellen.
A
B
C
D
E
F
Türkçe kullanma kılavuzu
Nozulların yerles¸tirilmesi ve çıkartılması:
1. Gövdeyi kaldırma giris¸ine aparatı sokarak 90 derece döndürün,
ve gövdeyi kaldırın. (A)
2. Istedig˘iniz nozulu nozul yuvasına sokun, ve mesafe ayar
vidasını saat yönünde döndürerek nozulun yuvasından
çıkmayacak sekilde yerles¸mesini sag˘ layın. (B)
3. Seçtig˘iniz nozulun tanımlama parçasını rotorun üstündeki Nozul
Tanımlama Giris¸ine takın.
4. Nozulu yuvasından çıkartmak için, önce mesafe ayar vidasını
saat yönünün tersine çevirerek yukarıya kaldırın. Tornavidanın
düz ucunu nozul çıkartma çıkıntısının altına sokup, tornavidayı
as¸ag˘ıya dog˘ru bastırın. (C)
Açı Ayarı:
Açı, 40-360 derece arasında ayarlanabilir (Açı ayarlı modeller).
Rotor fabrikada 180 dereceye ayarlanmıstır.
SOL sabit noktaya hizalama:
1. Gövdeyi yukarı kaldırın ve rotor kafasını sol durma noktasına
kadar çevirin (saat yönünün tersine) DlKKAT: Eg˘er rotor sola
dog˘ru rahatça dönmezse, önce sag˘a dog˘ru (saat yönünde) sag˘
durma noktasına varıncaya kadar çevirin.
2. Rotoru (dıs kabıyla beraber) istenen sol sabit noktaya dog˘ru
çevirin, YA DA üst kapag˘ı açarak iç aksamı çıkartın. lç aksamı
döndürerek seçtig˘iniz sol durma hizasına getirip tekrar yerine
yerles¸tirin.
Açıyı arttırmak ya da azaltmak: (D)
1. Nozul kafasını SOL durma noktasında sabit tutarken, aparatı ya
da düz uçlu bir tornavidayı açı ayar girisine sokun.
2a. Tornavidayı saat yönünde çevirin, (+) açıyı ARTTIRMAK için.
2b. Tornavidayı saat yönünün tersine çevirin, (-) açıyı AZALTMAK için.
3. Tornavidanın saat yönündeki her bir tam dönüsü açıyı 90
derece arttıracak ya da azaltacaktır.
4. Maksimum açı olan 360 dereceye ya da minimum açı olan 40
dereceye ulas¸ıldıg˘ında, bir dis¸li sesi duymaya bas¸layacaksınız.
Bu durumda tornavidayı döndürmeyi bırakın.
Mesafe ayarı (Yarıçap atıs mesafesi %25 oranında azaltılabilir) (E)
1. Aparatı ya da düz uçlu bir tornavidayı mesafe ayar girisine sokun.
2. Yarıçap atıs mesafesini azaltmak için tornavidayı saat yönünde,
arttırmak için saat yönünün tersine çevirin.
Su akıs¸ını bas¸latmak ya da durdurmak (F)
1. Düz uçlu tornavidayı Su Akıs¸ını Durdurma Giris¸ine sokun.
2. Su akıs¸ını durdurmak için tornavidayı saat yönünde 180 derece
döndürün.
3. Su akıs¸ını bas¸latmak için tornavidayı saat yönünün tersine 180
derece döndürün.
A
B
C
D
E
F

Specyfikacje produktu

Marka: RAINBIRD
Kategoria: Komputer do podlewania
Model: 5004 Plus

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z RAINBIRD 5004 Plus, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Komputer do podlewania RAINBIRD

Instrukcje Komputer do podlewania

Najnowsze instrukcje dla Komputer do podlewania

Hunter

Hunter PSC-Z Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter i-Core Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter XC Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter HCC Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter PGH Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter PGP Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter X-Core Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter Pro-C Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter HC Instrukcja

28 Września 2024
Hunter

Hunter Pro-HC Instrukcja

28 Września 2024