Instrukcja obsługi Pro Scio Alti Cycle Computer
Pro
komputer rowerowy
Scio Alti Cycle Computer
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pro Scio Alti Cycle Computer (2 stron) w kategorii komputer rowerowy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
2s
Circumference data setting_Bike 1
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
Unit selection
All clear
warm up display
S
or
or
3s
S
+
+2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
Clock setting
1~12
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
2s
General Mode
OK!
SButton
1st
2nd
b.
3RSXODU7LUHV&LUFXPIHUHQFH5HIHUHQFH7DEOH
:KHHO&LUFXPIHUHQFH
a.
Coin
3V battery
CR2032
S
S
RTM
POWER AUTO ON/OFF
DATA RESET
MAIN UNIT SETTING
BATTERY CHANGE
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION
1-1. 1-2. 1-3.
1-4. 1-5.
Circumference data setting_Bike 2
:L:R:S
Bike selection
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
2s
0→1→2
↑ ↓
5←4←3
24H: 0~23
12H: 1~12
0~5 0~9
0-999999
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
1-6.
ODO data setting-Bike 1
A new user does not need to set this data.
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
1-7.
ODO data setting-Bike 2
2s
2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
L
Button
R
Button
:Press for change setting digital
2s
2s Hold 2's for auto increase
setiing value (3 times per
second)
Press for increase setting value
Hold 2's for change to
next setting mode
Press for quit data setting mode
S
Button
CLK ODO
DST RTM MAX AVG GRD AGR AL AL TMP T. M A
+
2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
CLK CLK
+
+
2s
CLK
+
“0”
100
+
2s
CLK
Quick calibration
ALTITUDE CALIBRATION
AVG
MAX
DST
RTM
ODO
GRD
AGR
TMP
T.MA
T.MI
CLK
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-999.99km / mile
0H:00M:00S-99H:59M:59S
0-999999km/mile
0-99%
0-99%
0-99999m / 0-99999ft
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°C)
-10°C-60°C / 14°F-140°F
-10°C-60°C / 14°F-140°F
Light for 4 seconds after each press
-499m-5999m
(-1699ft-19999 ft) UNIT:1m/3ft
1H:00M-12H:59M, 0H:00M-23H:59M
SPD
AL /AL
Circumference
SPECIFICATIONS
2s
EL BACKLIGHT
each press of the
button R or L will turn on
the back light for 4 seconds.
Turn on
Turn off
“Power auto on” in 30s
Power off time 15 min
Speed stop
Power saving
mode
Power on
DST MAX GRD AGR AL AL T. M A T. M I
T. M I
WIRELESS
CYCLE COMPUTER
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.4
Altitude Setting
“220”
100
GRD AGR AL AL
AVG
RTM
2s
DST
(updated new data)
RTM=0,DST=0,
MAX=0,AVG=0,
GRD=0,AGR=0,
AL =0, AL =0,
T.MA/ T.MI
MAX AVG T. M A T. M I
(updated new data)
Fig.6 Fig.7
FUNCTION SCREEN
Road Bike MTB Bike 29er Bike User Input
Default size:
2110, 2080, 2260,0-3999mm
: Current speed
1. The current speed is always shown on the middle display during riding.
2. The speed data are updated per second.
3. When you do not ride the bike for more than 4 seconds, the speed data will be reset to zero.
AVG: Average Speed
1. With this function, the computer will display your average speed during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average speed record will be cleared.
3. It'll display "0.0" if the riding time is below 6 seconds.
4. It's updated every second on condition that the riding time is over 6 seconds.
5. The computer will automatically reset the following data to zero once the riding time is over 100
hours or the distance is over 1000KM (or miles): riding time, trip distance, average speed.
Max: Max. Speed
1. With this function, the computer will record the maximum speed you reach during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the max. speed record will be cleared.
DST: Trip Distance
1. Trip distance refers to the accumulated distance during a trip.
2.
Whenever you reset the computer or change the battery, the trip distance record will be cleared.
ODO: Odometer
1. With this function, the computer accumulates the total distance of the bike you ride.
2. The odometer data cannot be cleared by the reset operation.
RTM: Riding Time
1. Riding time refers to the accumulated riding time of a trip.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the riding time record will be cleared.
3.The computer automatically starts measuring the riding time upon receipt of wheel signals. If you
are riding your Bike, whenever you stop, the computer will continue to count the riding time for 4
more seconds to make sure there're no more wheel signals.
3DFH$UURZ
1. The pace arrow shows the comparison between the current speed and average speed.
2. If the current speed is above or equal to the average speed, the upward arrow ( ) will flash on
the display.
3. On the contrary, if the current speed is below the average speed, the downward arrow ( ) will flicker.
:Current Altitude
1. The current altitude is always displayed on the upper display.
2. To get accurate basis altitude, the cyclist should calibrate the altitude before each ride.
3. The measurement is based on the principle that atmospheric pressure decreases as elevation increases.
4. The altitude is measured by means of the atmospheric pressure, so it's weather- dependent.
5. You may obtain the altitude data from a topographic map or the Internet.
6. The altitude of the altimeter is pre-calibrated by the precise instrument at the factory before shipment.
GRD :Current altitude ascent/descent
With this function, the computer will display the Current altitude ascent or descent during riding.
AGR:Trip AVG altitude ascent
1. With this function, the computer will display the average altitude asscent during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average altitude asscent record
will be cleared.
AL /AL :Trip altitude gain / Trip altitude loss
1. With this function, it displays the accumulated altitude gains and loss during a trip.
2. When you ride over uphill paths, the altimeter will accumulate the altitude gains. However,
when you ride over downhill paths, the computer will accumulate the altitude loss.
The altimeter always accumulates your altitude gains only.
TMP: Temperature
Temperature would be automatically detected under this mode. You could choose either in °C or
°F to display the temperature. This function would bring you the joy of riding outdoors.
T.MA/T.MI: Maximum temperature / Minimum temperature
1. With this function, the computer will display the Maximum temperature / Minimum temperature
during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the Maximum temperature / Minimum
temperature record will be cleared.
CLK: Clock Time 12H/24H Alternative
1. When the user sets the clock time in Data Setting Mode, there are two formats for option-12H
and 24H.
2. 12H means 12 hours. In this format, to AM or PM. 24H means 24 hours.
:EL back-light
1.Press R button to find the Light function, turn on/off the EL back-light.
2. After turn it on, The symbol " " will apper to indicate the EL back-light function is at working status.
3. Press any button to light on for 4 seconds each time, and the symbol will flash at the same time.
/RZ%DWWHU\,QGLFDWRU
1. When the low-battery symbol” ” appears on the display, it's time to get a new battery.
2. Replace the battery with a new one A.S.A.P. when the symbol blinks on the display. Otherwise,
the new data of some functions will not be stored into the computer.
3. If you do not change the battery in a few hours, the computer may still work for a few days. The
data will be displayed as usual, but the new data will not be stored before the battery is changed.
4. To save battery power, there's no EL backlight when the low-battery symbol is blinking.
ALL CLEAR : L+R+S hold 3's then enter warm-up display
(1). Data setting mode :
S Button : Press for quit data setting mode
L Button : Press for change setting digital
Hold 2's for change to next setting mode
R Button : Press for increase setting value
Hold 2's for auto increase setiing value
(3 times per second)
(2). General mode :
R Button :
Press for change function mode forward
Hold 2's for on/off EL back-light
L Button :
Press for change function mode backward
Hold 2's for data reset
L+R Button : Hold 2's for enter altitude adjustment
mode
S Button : Press for enter data setting mode
Button function description
(3). Altitude adjustment mode :
L Button : Press for change setting digital
R Button : Press for increase setting digital
L+R Button : press for quit altitude
adjustment mode
L+R Button : Hold 2's for reset to zero
(4). Back light on status :
L Button : Press for change function mode
forward and turn on back light for
4's
R Button : Press for change function mode
backward and turn on back light
for 4's
All clear
1. Hold down the R+L button and S button simultaneously for more than 3 seconds to initiate
the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the computer
may run errors.
2.The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3.Press button to stop LCD test, then the flickering " BIKE 1 ".
1-1. Bike Selection
Press R button to choose Bike 1 or Bike 2 . Hold down the L button for more than 2 second to
change to the unit setting screen.
1-2. Unit Selection
Press R button to choose Km/h or Mile/h.
1-3./1-4. Circumference data setting Bike1/ Bike2
1. It provides 3 sets of default tire circumference value for quick setting (cmm2110, 2080, and
2260, for Bike1 and Bike2).
2. You may change the value by yourself, too (2155 for Bike1, and 2055 for Bike2).
FUNCTION SCREEN (Fig.2)
1. Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
2. Press R button for change function mode forward, Press L button for change function mode
backward
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION (Fig.3)
Press the S button to enter/exit the Data setting mode.
Press the R button the change Bike 1/Bike 2.
ABOUT ALTITUDE CALIBRATION(Fig.4)
1. Press both L and R buttons for 2 seconds to Altitude Setting
2. Press the R button to set the value of a digit, and press the L button to move to the next digit.
3. Attention: Calibrate the current altitude only when there're no speed signals.
4. Press both L and R buttons for 2 second, and the current altitude value will return to zero.
DATA RESET (Fig.5)
1. Press and hold the L button for 2 seconds to reset data of DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Ĺ$/Ļ
2. When reset, the recorded highest and lowest temperature will be cleared, and the display will
show the current temperature.
3. The following data are stored in memory and cannot be reset:Unit, Cmm1 (Circumference 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Reset data for Bike 1 and data for Bike 2 respectively.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when
riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the CLK data
when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on automatically by
riding the bike or by pressing the button.
2. It will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again.
EL BACKLIGHT
(Fig.7)
1. Press and hold the button R for 2 seconds to switch on/off the EL black-light function.
2. When the EL back-light function is at working status, each press of the button R or L will turn
on the back light for 4 seconds.
BATTERY REPLACEMENT
1. When the low battery indicator is shown on the display, replace the battery with a new one
A.S.A.P.
2. The positive (+) pole of the CR2032 battery must face the battery cap.
3. Press buttons L, R, S for 3 seconds to initiate the main unit.
Attention: When there's the low battery symbol on the screen, we suggest that you replace the
battery with a new one A.S.A.P. Otherwise, the altitude measurement result may be incorrect,
and the new data may be lost.
Suitable Fork Size: 12mm to 50mm (0.5" to 2.0") Forks.
Wireless Sensing Distance: 70cm between the transmitter and the main unit.
Cross-Talking Interference: Within 40 cm (15.8"), no interference by 2 bicycles carrying
similar cycle computers, even when ridden side by side.
Wheel Circumference Setting:
1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Main Unit Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2
years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)
Transmitter Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032).
Dimensions and Weight Main Unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmitter: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* The specifications and designs may be changed without notice.
WHEEL CIRCUMFERENCE
z Precise Measurement (Fig a.)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve
stem returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the
distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
zQuick Table (Fig b.): Get a suitable circumference value from the table.
1-5. Clock setting
12H/AM, 12H/PM or 24H selection.
press the R button to select 12H/AM, 12H/PM or 24H. Press L button to for change to next
setting mode
1-6./1-7. ODO data setting Bike1/ Bike2
1.The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced. A new user
does not need to set this data.
2. Press the S button for quit data setting mode.
MAIN UNIT SETTING
BUTTON and NORMAL OPERATIONS
Main unit
No display
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
Speed
not
displayed
or wrong
displayed
1. Refer to the setting procedures to finish the
setting.
2. Refer to the installation manual and correct
the positions and gap.
3. Refer to "Wheel Circumference
Measurement and Setting" and enter a
correct value.
4. Refer to the installation manual and adjust
the distance between the main unit and the
sensor or adjust the angle of the sensor.
5. Replace the battery with a new one.
6. Stay away from the strong interference
source.
1. Is the computer in the setting mode?
2. Are the magnet and the
Sensor/Transmitter in the correct
position? Is the gap between both parts
correct?
3. Is the wheel circumference setting
correct?
4. Is the sensing distance between the main
unit and the sensor too long?
5. Is the battery for the sensor nearly
exhausted?
6. Is there any strong interference source
nearby?
1. Did you calibrate the altitude before
riding?
2. Is the hole for measuring the air pressure
on the bottom of the main unit clean?
1. Refer to "Overview of Button Operation" and
calibrate the altitude before each ride.
2. Always keep the hole for measuring the air
pressure clean. Do not poke anything into
the hole to avoid damage.
Irregular
display
Refer to "Data Setting Mode" and initiate
the computer again.
LCD is black Did you expose the main unit to the direct
sunlight for a long time when it was not in use?
Put the main unit in the shade to let it return
to normal state.
Display
is slow Unit will return to normal state when the
temperature rises.
Is the temperature below 0°C (32°F)?
Low-battery
symbol is
blinking
Replace the battery in the main unit with a
new one.
PROBLEM CHECK ITEMS REMEDY
Altitude not
displayed
or wrong
displayed
PRECAUTIONS
1. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
2. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position and gap of sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
SPD
Functions
(Fig.1)
AJUSTE DE UNIDAD PRINCIPAL (Fig.1)
Limpiar todo
1. Presione simultáneamente los botones R+L y S por más de 3 segundos para inicializar el
computador y limpiar todos los datos.
IMPORTANTE: Asegúrese de inicializar el computador antes de utilizarlo, de lo contrario el
computador puede arrojar errores.
2. Los segmentos del LCD serán probados automáticamente después de que la unidad este
instalada.
3. Presione el botón para detener la prueba de LCD, luego parpadeará "BICICLETA 1".
1-1.Selección de Bicicleta
Presione el botón R para seleccionar la Bicicleta 1 o Bicicleta 2. Sostenga presionado el
botón L por más de 2 segundos para cambiar la unidad de configuración en la pantalla.
1-2.Selección de unidad
Presione el botón R para elegir entre Km/h o Millas/h.
1-3./1-4.Configuración de los datos de la circunferencia Bicicleta 1/
Bicicleta 2
1. Suministra 3 juegos de valores de circunferencia de neumáticos para una rápida
configuración (cmm2110, 2080, y 2260, para Bicileta1 and Bicileta2).
2. Podrá cambiar el valor por usted mismo, (2155 por Bicileta1, y 2055 por Bicileta2).
CIRCUNFERENCIA DE LA LLANTA
z Medición Precisa (Fig a.)
Ruede la llanta hasta que la válvula este en su punto más bajo cerca al suelo, marque
este primer punto en el suelo. Súbase a la bicicleta y con ayuda empuje la bicicleta hasta
que la válvula regrese a su punto más bajo. Marque el segundo punto en el suelo y mida
la distancia entre las marcas. Ingrese este valor como el valor de circunferencia del
neumático.
z Tabla Rápida(Fig b.): Obtenga el valor de circunferencia adecuado desde la tabla.
1-5.Configuración del reloj
Selección de 12H/AM, 12H/PM o 24H. Presione el botón R para seleccionar 12H/AM,
12H/PM o 24H. Presione el botón L para pasar al siguiente modo de configuración
1-6./1-7.Configuración de datos ODO Bicicleta 1/Bicicleta 2
1. La función está diseñada para re escribir en los datos anteriores de ODO cuando la batería
sea remplazada. Un nuevo usuario no necesita seleccionar este dato.
2. Presione el botón S para salir del modo configuración de datos
BOTÓN y OPERACIÓN NORMAL
PANTALLA DE FUNCIÓN (FIG.2)
1. Presione este botón rápidamente para moverse en una secuencia circular de la pantalla de
una función a otra
2. Presione el botón R para cambiar la función hacia adelante, presione el botón L para cambiar
la función hacia atrás.
SELECCIÓN DE BICICLETA 1/ BICICLETA 2 (FIG.3)
Presione el botón S para entrar/salir del modo configuración de datos.
Presione el botón R para cambiar Bicicleta1/ Bicicleta2.
ACERCA DE LA CALIBRACIÓN DE LATITUD
1. Presione los dos botones L y R durante 2 segundos para ajuste de altitud.
2. Presione el botón R para establecer el valor de un digito, y el botón L para moverse al
siguiente digito.
3. Atención: Calibrar la altitud actual únicamente cuando no haya señal de velocidad.
4. Presione los botones L y R por 2 segundos, y el valor actual de altitud regresará a cero.
REINICIAR DATOS (Fig.5)
1. Presione el botón L por 2 segundos para restaurar los datos de DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Ĺ$/Ļ
2. Al reiniciar, se borrará la temperatura más alta y más baja, y la pantalla mostrará la
temperatura actual.
3. Los siguientes datos se almacenan en la memoria y no se pueden restaurar: Unidad Cmm1
(Circunferencia 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Restaurar los datos de Bicicleta 1 y Bicicleta 2 respectivamente.
INICIO/DETENCIÓN AUTOMÁTICO
El computador automáticamente comenzara a contar los datos desde que se empieza a
manejar y parara de contar los datos cuando se detenga. El símbolo parpadeante " " indica
que el computador esta en el estado inicial.
ENCENDIDO/ APAGADO AUTOMÁTICO (Fig.6)
1. Para preservar la batería, este computador automáticamente se apagará y solo mostrará el
dato de RELOJ cuando no ha sido utilizado por 15 minutos. Se encenderá automáticamente
cuando maneje la bicicleta o presionando el botón.
2. Se encenderá automáticamente a los 30 segundos después de usarla nuevamente.
LUZ POSTERIOR (Fig.7)
1. Presione el botón R por 2 segundos para encender/apagar la función de luz posterior.
2. Cuando la función de luz posterior este funcionando, cada vez que presione el botón R o L,
se encenderá la luz posterior por 4 segundos.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
1. Cuando el indicador de batería baja aparezca en la pantalla, reemplace la batería con una
nueva lo más pronto posible.
2. El polo positivo (+) de la batería CR2032 debe estar de cara a la tapa de la batería.
3. Presione los botones L, R y S por 3 segundos para iniciar la unidad principal. Atención:
Cuando aparezca el símbolo de batería baja en la pantalla, le sugerimos que reemplace la
batería por una nueva lo más pronto posible. De lo contrario, la medida de altitud puede
resultar incorrecta, y se perderán los nuevos datos.
,GHDOSDUDWLMHUDVGHWDPDxR PPDPPҜDҜ
Sensor Inalámbrico de Distancia: 70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Interferencia entre circuitos: Dentro de un rango de 40cm (15.8"), no hay
ninguna interferencia entre 2 bicicletas que
cuenten con computadores similares, aun si están
manejando una al lado de la otra.
Configuración de la Circunferencia de la Llanta: 1mm - 3999mm (1mm incremento)
Temperatura de Operación: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura de Almacenamiento: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Poder de la Batería de la Unidad Principal: Batería de 3V x 1 (CR2032), vida de operación de
la batería de 2 año. (Basado en un promedio de
1.5 horas de uso por día)
Corriente de la Batería Trasmisora: Batería de 3V x 1 (CR2032).
Dimensiones y peso de la unidad principal: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmisor: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin noticia previa.
Descripción de la función de los botones
Todo limpio: Sostenga L+R+S por 3 segundos y luego entrará a la pantalla de
(1).Modo ajuste de datos
Botón S: Presione para salir del modo de configuración de datos.
Botón L: Presione para cambiar el valor digital.
Presione por 2 seg. para cambiar la configuración digital
Botón R: Presione para aumentar el valor configurado
Presione por 2 seg. Para aumentar automáticamente el valor configurado (3 veces por segundo)
(2).Modo General
Botón R: Presione para cambiar la función por la siguiente
Sostenga por 2 seg. para encender/apagar la luz posterior
Botón L: Presione para cambiar la función a la anterior
Sostenga por 2 seg. para restaurar los datos
Botón L+R: Sostenga por 2 seg. para entrar al modo ajuste de altitud
Botón S: Presione para entrar a la configuración de datos
(3).Modo de ajuste de altitud
Botón L: Presione para cambiar el valor digital.
Botón R: Presione para aumentar la configuración digital
Botón L+R: Presione para salir del modo de ajuste de altitud
Botón L+R: Sostenga por 2 seg. para regresar a cero
(4).Encender luz posterior de estado
Botón L: Presione para cambiar la función por la siguiente y encender la luz posterior por 4
segundos
Botón R: Presione para cambiar la función por la anterior y encender la luz posterior por 4
segundos
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta a la luz solar directa cuando no esté manejando la
bicicleta.
2. No desarme la unidad principal o sus accesorios.
3. Revise la posición relativa y la brecha del sensor, el imán y la unidad principal periódicamente.
4. No utilice disolvente, alcohol o bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios
cuando ellos estén sucios.
5. Recuerde prestar atención en el camino cuando este manejando.
English
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Halten Sie die R+L- und S-Taste gleichzeitig und länger als 3 Sekunden gedrückt, um den
Computer zu initialisieren und um alle Daten zu löschen. WICHTIG: Initialisieren Sie den
Computer vor dessen Inbetriebnahme, da sonst Fehler im Computer auftreten.
2. Die LCD-Segmente werden nach dem Initialisieren des Gerätes automatisch getestet.
3. Drücken Sie auf diese Taste, um den LCD-Taste abzubrechen, wonach die blinkende Anzeige
“BIKE 1” (Fahrrad 1) ausgeblendet wird.
1-1.Auswahl des Fahrrades
Drücken Sie auf die R-Taste, um zwischen Fahrrad 1 und Fahrrad 2 auszuwählen. Halten Sie
die L-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung der Einheiten auf
demBildschirm abzuändern.
1-2.WÄHLEN ZWISCHEN EINHEITEN
Drücken Sie auf die R-Taste, um zwischen km/h oder Meilen/h auszuwählen.
1-3./1-4.Einstellung der umfangsdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. Für die schnelle Einstellung werden 3 Sets der Reifen-Standardumfangswerte zur Auswahl
gestellt (cmm 2110, 2080 und 2260 für Fahrrad 1 und Fahrrad 2).
2. Sie können den Wert auch selber abändern (2155 für Fahrrad 1 und 2055 für Fahrrad 2).
RADUMFANG
z Genaue Abmessung (Abb a.)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil zuunterst und am nächsten zum Boden ist und
markieren Sie diese Stelle auf dem Boden. Steigen Sie auf das Fahrrad und lassen Sie
sich von einer anderen Person soweit schieben, bis sich das Ventil nach einer
Radumdrehung wieder zuunterst und am nächsten Boden befindet und markieren diese
Stelle auf dem Boden. Messen Sie danach den Abstand zwischen den beiden
Markierungen auf dem Boden. Geben Sie dann diesen Wert dann ein, um den Radumfang
einzustellen.
z Schellzugriffstabelle(Abb b.):
Wählen Sie einen passenden Umfangswert in der Tabelle aus.
1-5.Uhreinstellung
Auswahl zwischen 12H/AM, 12H/PM oder 24H. Drücken Sie auf die R-Taste, um zwischen
12H/AM, 12H/PM oder 24H auszuwählen. Drücken Sie auf die L-Taste, um in den nächsten
Einstellmodus umzuwechseln.
1-6./1-7.Einstellung der kilometerzählerdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. Mit dieser Funktion können die früheren Daten des Kilometerzählers (ODO) nach dem
Auswechseln der Batterie erneut eingegeben werden. Diese Daten müssen von einem neuen
Benutzer nicht eingestellt werden.
2. Drücken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu verlassen.
TASTE und NORMALBETRIEBE
FUNKTIONSBILDSCHIRM(Abb.2)
1. Drücken Sie schnell auf diese Taste, um in einer Schleifensequenz von einem
Funktionsbildschirm zum anderen zu gelangen.
2. Drücken Sie auf die R-Taste, um den Funktionsmodus vorwärts abzuändern. Drücken Sie auf
die L-Taste, um den Funktionsmodus rückwärts abzuändern.
AUSWAHL DES FAHRRADES1/FAHRRADES2(ABB. 3)
Drücken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu
aktivieren/deaktivieren.
Drücken Sie auf die R-Taste, um auf Fahrrad 1/Fahrrad 2 umzuwechseln.
HÖHENKALIBRIERUNG(Abb.4)
1. Drücken Sie beide Tasten L und R für 2 Sekunden, um Höhenanpassung.
2. Drücken Sie auf die R-Taste, um den Wert einer Ziffernstelle einzustellen, und drücken auf die
L-Taste, um zur nächsten Ziffernstelle zu gelangen.
3. Achtung: Kalibrieren Sie die gegenwärtige Höhe nur, wenn keine Geschwindigkeitssignale
vorhanden sind.
4. Drücken Sie die L- und R-Taste 2 Sekunden, wonach der Wert der gegenwärtigen Höhe auf
Null rückgesetzt wird.
DATUM RÜCKSETZEN(Abb.5)
1. Halten Sie die L-Taste 2 Sekunden gedrückt, um die Daten des DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
$*5$/Ĺ$/ĻUFN]XVHW]HQ
2. Beim Rücksetzen werden die höchste und niedrigste aufgezeichnete Temperatur gelöscht,
wobei das Display die gegenwärtige Temperatur anzeigt.
3. Die folgenden Daten sind im Speicher gespeichert und können nicht rückgesetzt werden:
Einheit, Cmm1 (Umfang 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Setzen Sie die Daten für Fahrrad 1 bzw. Fahrrad 2 zurück.
AUTOMATISCHES STARTEN/ANHALTEN
Der Computer beginnt beim Start der Radfahrt automatisch mit dem Zusammenzählen der
Daten und hört damit auf, sobald Sie anhalten. Das blinkende " " Symbol deutet darauf hin,
dass der Computer im Start-Status ist.
AUTOM. EIN-/AUSSCHALTEN(Abb.6)
1. Zum Einsparen des Batteriestroms wird der Computer automatisch ausgeschaltet und zeigt
lediglich die CLK-Daten (angezeigte Anzahl auf dem Kilometerzähler) an, wenn er länger als
ungefähr 15 Minuten nicht mehr betätigt wird. Bei einem darauffolgenden Radfahren oder
Drücken auf die Taste wird der Computer automatisch wieder eingeschaltet.
2. Wird er nach 30 Sekunden automatisch nach der erneuten Inbetriebnahme eingeschaltet.
EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG(Abb.7)
1. Halten Sie die R-Taste 2 Sekunden gedrückt, um die Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung
ein-/auszuschalten.
2. Während dem Betrieb der Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung wird die
Hintergrundbeleuchtung bei jedem Drücken auf die R- oder L-Taste 4 Sekunden eingeschaltet.
BATTERIE AUSWECHSELN
1. Bei Erscheinen der Anzeige der niedrigen Batterieladung im Display muss die Batterie so bald
wie möglich durch eine neue ersetzt werden.
2. Der Positivpol (+) der CR2032-Batterie muss auf die Batteriekappe gerichtet sein.
3. Drücken Sie 3 Sekunden auf die L-, R- und S-Taste, um das Hauptgerät zu initialisieren.
Achtung: Bei Erscheinen des Symbols der niedrigen Batterieladung im Display wird
empfohlen, die verbrauchte Batterie so bald wie möglich durch eine neue zu ersetzen, da
sonst das Resultat der Höhenmessung falsch ist und die neuen Daten verloren gehen.
Beschreibung der Tastenfunktion
ALLE LÖSCHEN: Die L+R+S 3 Sek. gedrückt halten, um das Aufwärm-Display anzuzeigen.
(1).Dateneinstellmodus
S-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Dateneinstellmodus zu verlassen.
L-Taste: Auf diese Taste drücken, um den digitalen Einstellparameter abzuändern 2 Sek.
gedrückt halten, um in den nächsten Einstellmodus umzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Einstellwert zu erhöhen. 2 Sek. gedrückt halten,
um den Einstellwert zu erhöhen (dreimal pro Sekunde)
(2).Allgemein-Modus
R-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Funktionsmodus vorwärts abzuändern.2 Sek.
gedrückt halten, um die EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten.
L-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Funktionsmodus rückwärts abzuändern. 2 Sek.
gedrückt halten, um die Daten rückzusetzen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrückt halten, um den Höhenjustiermodus zu aktivieren.
S-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Dateneinstellmodus zu aktivieren.
(3).Höhenjustiermodus
L-Taste: Auf diese Taste drücken, um den digitalen Einstellparameter abzuändern
R-Taste: Auf diese Taste drücken, um die Digitaleinstellung zu erhöhen.
L+R-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Höhenjustiermodus zu verlassen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrückt halten, um auf Null rückzusetzen.
(4).Hintergrundbeleuchtung-Ein-Status
L-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Funktionsmodus vorwärts abzuändern und um die
Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drücken, um den Funktionsmodus rückwärts abzuändern und um
die Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
Geeignete Gabelgröße: 12 mm bis 50 mm (0,5 Zoll bis 2,0 Zoll).
Kabelloser Meßabstand: 70 cm zwischen dem Sender und dem Hauptgerät.
Funkstörung: Innerhalb von 40 cm (15,8 Zoll); keine Störung bei 2
Fahhrädern mit ähnlichen Zykluscomputern, auch wenn auf
diesen Fahrrädern nebeneinander gefahren wird.
Einstellung des Radumfangs: 1 mm – 3999 mm (Erhöhung um je 1 mm)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Zul. Aufbewahrungstemperatur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batterieleistung für das Hauptgerät: 3V-Batterie x 1 (CR2032). Die Nutzungsdauer der Batterie
beträgt ungefähr 2 Jahr (bei einer durchschnittlichen
Fahrdauer von 1,5 Stunden pro Tag).
Batterieleistung des Senders: 3V Batterie x 1 (CR2032).
Abmessungen und Gewicht des Hauptgeräts: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Sender: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Änderungen der Spezifikationen und des Designs ohne Benachrichtigung sind vorbehalten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Lassen Sie das Hauptgerät nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt, wenn Sie nicht mit dem
Fahrrad fahren.
2. Versuchen Sie bitte nicht, das Hauptgerät oder dessen Zubehör auseinanderzunehmen.
3. Überprüfen Sie gelegentlich die Position des Sensors und des Magnetes sowie die Lücke
zwischen diesen.
4. Zum Reinigen des und Entfernen des Schmutzes vom Hauptgerät oder dessen Zubehör
verwenden Sie niemals Verdünner, Alkohol oder Benzin.
5. Vergessen Sie bitte niemals, beim Fahren auf die Straße zu achten.
STÖRUNGSSUCHE
URSACHE MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Keine Anzeige
auf dem
Hauptgerät
Keine oder
falsche
Anzeige der
Geschwindigk
eit
Die Höhe wird
nicht oder
falsch
angezeigt
Unregelmäßig
e Anzeige
Leeres
LCD-Display
Langsame
Reaktion des
LCD-Displays
Blinken des
Symbols zur
Warnung
einer
niedrigen
Batterieladung
1. Ist die Batterie aufgebraucht?
2. Wurde die Batterie falsch
eingesetzt?
1. Ist der Computer im
Einstellmodus?
2. Befinden sich das Magnet und
der Sensor / Sender in der
richtigen Position? Stimmt die
Lücke zwischen den beiden
Komponenten?
3. Ist die Einstellung des
Radumfangs richtig?
4. Ist der Meßabstand zwischen
dem Hauptgerät und dem Sensor
zu gross?
5. Ist die Batterie des Sensors bald
aufgebraucht?
6. Befindet sich in der Nähe ein
starkes Störfeld?
1. Wurde die Höhe vor der Fahrt
kalibriert?
2. Ist das Loch zum Messen des
Luftdruckes auf der Unterseite
des Hauptgerätes sauber?
Wurde das Hauptgerät bei
Nichtgebrauch über eine lange Zeit
an direktes Sonnenlicht
ausgesetzt?
Beträgt die Temperatur unterhalb
0°C (32°F)?
1. Die Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass der positive Pol der
Batterie auf die Batteriekappe zeigt.
1. Zum Beenden der Einstellung finden Sie
die Anweisung in den
Einstellungsvorgängen.
2. Schauen Sie im Installationshabduch
nach und berichtigen Sie die Positionen
und die Lücke.
3. Siehe "Messung des Radumfangs und
Einstellung" und geben Sie einen
richtigen Wert ein.
4. Siehe Installationshandbuch und stellen
Sie den Abstand zwischen dem
Hauptgerät und
dem Sensor oder den
Winkel des Sensors ein.
5. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie mit
einer neuen.
6. Halten Sie das Gerät fern von starken
Störfeldern.
1. Siehe “Übersicht über die
Tastenbedienung” und kalibrieren Sie die
Höhe vor jeder Fahrt.
2. Halten Sie das Loch für die
Luftdruckmessung stets sauber. Keine
Gegenstände in dieses Loch stecken, um
Schäden zu verhüten.
Siehe “Dateneinstellmodus” und
initialisieren Sie den Computer erneut.
Bringen Sie das Hauptgerät in den
Schatten und lassen Sie es in den
Normalzustand zurückkehren.
Beim Ansteigen der Temperatur wird der
Normalzustand des Gerätes
wiederhergestellt.
Die Batterie im Hauptgerät mit einer
neuen ersetzen.
Funciones
VEL: Velocidad Actual
1.La velocidad actual se muestra siempre en la mitad de la pantalla mientras maneja.
2.Los datos de velocidad se actualizan por segundo
3.Cuando no maneja la bicicleta por más de 4 segundos, el dato de velocidad se reinicia a cero.
PRO: Velocidad promedio
1.Con esta función, el computador mostrará su velocidad promedio mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la batería, el registro de velocidad promedio será
limpiado.
3.Mostrará “0.0” si el tiempo de manejo es menor que 6 segundos.
4.Se actualiza cada segundo en con la condición que el tiempo de manejo es mayor de 6
segundos.
5.La computadora se reiniciara automáticamente los siguientes datos a cero cuando el tiempo
montando la bicicleta es mayor a 100 horas o la distancia es mayor a 1000 KM (o millas):
tiempo montando la bicicleta, distancia de paseo, velocidad promedio.
Max: Velocidad máxima
1.Con esta función, este computador grabará la velocidad máxima que alcanza mientras
maneja.
2.Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería el registro de la velocidad máxima
será borrado.
DST: Distancia del Paseo
1.Distancia del paseo se refiera a la distancia acumulada durante el paseo.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la batería, el registro de la distancia de paseo será
limpiado.
ODO: Odómetro
1.Con esta función la computadora acumula la distancia total que alcanzo durante el paseo.
2.Los datos del odómetro no pueden ser borrados por la operación reiniciar.
RTM: tiempo de manejo
1.Tiempo montando la bicicleta se refiere al tiempo acumulado de montado durante un paseo.
2.Cada que reinicie su computador o cambie la batería, se limpiará el tiempo de montado.
3.El computador inicia automáticamente a medir el tiempo de manejo desde que recibe señales
de las llantas. Si está manejando su bicicleta, cada vez que se detenga, el computador
continuará registrando el tiempo de maneo por 4 segundos extras para asegurarse de que
no hay más señal de las llantas.
:Flecha de ritmo
1.La flecha de marcado muestra la comparación entre la velocidad actual y la velocidad
promedio.
2.Si la velocidad actual es mayor o igual a la velocidad promedio, la flecha de arriba (* *)
parpadeara en la pantalla
3.De lo contrario, si la velocidad actual es menor que la velocidad promedio, la flecha de abajo
(* *) parpadeará.
:Altitud Actual
1.La altitud actual es siempre mostrada en la parte superior de la pantalla.
2.Para obtener la altitud base, el ciclista debe calibrar la altitud antes de cada paseo.
3.La medición está basada en el principio de que la presión atmosférica decrece como la
elevación incrementa.
4.La altitud es medida por medio de la presión atmosférica, así que es clima-dependiente.
5.Puede obtener el dato de la altitud desde un mapa topográfico o en internet.
6.La altitud del altímetro es pre calibrada por instrumentos precisos en la fábrica antes de la
distribución.
GRD: Altitud actual ascendente/descendente
Con esta función, el computador mostrará la altitud Actual ascendente/descendente mientras
maneja.
AGR: Ascenso de altitud en su viaje AVG
1.Con esta función, el computador mostrará el asenso de altitud promedio durante esta sesión.
2.Cada vez que reinicie el computador o cambie las baterías, el registro de asenso de altitud
promedio se borrará.
$/Ń$/Ņ
Ganancia de altitud en el viaje/ Pérdida de altitud en el viaje
1.Con esta función, se muestra la altitud pérdida y ganada durante el viaje.
2.Cuando maneje por caminos cuesta arriba, el altímetro acumulará la ganancia de altitud. De
igual manera, cuando maneje por caminos cuesta abajo, el computador acumulará la perdida
de altitud. El altímetro siempre acumula únicamente la ganancia de altitud.
TEMP: TEMPERATURA
La temperatura debe ser automáticamente detectada bajo este modo. Puede escoger tanto
°C o °F para mostrar la temperatura. Esta función le brindará satisfacción mientras maneja al
aire libre.
T.MAX/T.MIN:Temperatura máxima/Temperatura mínima
1.Con esta función, el computador mostrará el registro de la Temperatura máxima/Temperatura
mínima mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la batería, el registro de Temperatura
máxima/Temperatura mínima será limpiado.
RELOJ:Tiempo del reloj alternativas 12H/24H
1.Cuando el usuario establece la hora del reloj en el modo de ajuste de datos, hay dos formatos
para la opción - 12H y 24H.
2.12H significa 12 horas. En este formato, desde AM o PM. 24H significa 24 horas.
:LUZ-TRASERA
1.Presione el botón R para encontrar la función de luz, encender/apagar la luz de fondo EL.
2.Después de encenderlo, el símbolo " " aparecerá para indicar que la función de luz de fondo
EL está en estado de trabajando.
3.Presione cualquier botón para iluminar por 4 segundos , y el símbolo parpadeará al mismo
tiempo
:Indicador de batería baja
1.Cuando aparezca el símbolo de batería baja en la pantalla, es hora de conseguir una batería
nueva.
2.Reemplace la batería por una nueva lo más pronto posible cuando el símbolo parpadee en la
pantalla. De otro modo, los nuevos datos de algunas funciones no se almacenarán en el
computador.
3.Si no cambia la batería en unas pocas horas, la computadora puede seguir funcionando
durante unos días. Los datos se muestran como de costumbre, pero los nuevos datos no
serán almacenados antes que la batería es cambiada.
Para ahorrar energía, no hay luz EL de fondo cuando el símbolo de batería baja parpadea.
SOLUCIÓN RÁPIDA A PROBLEMAS
PROBLEMA
COMPROBAR SOLUCIÓN
No prende la
pantalla de la
Unidad
Principal
Velocidad no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Altitud no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Pantalla
irregular
El LCD esta
en negro
La pantalla
esta lenta
El símbolo de
baja batería
esta
encendido
1. ¿La batería está muerta?
2. ¿La instalación de la batería es
incorrecta?
1. ¿Está el computador en modo de
configuración?
2. ¿Están el imán y el
Sensor/Transmisor en la posición
correcta? ¿Es la brecha entre
ambas posiciones correcta?
3. ¿Está la circunferencia de la llanta
configurada correctamente?
4. ¿Es la distancia de detección entre
la unidad principal y el sensor muy
largo?
5. ¿La batería del sensor esta cerca
de acabarse?
6. ¿Está cerca alguna fuente de fuerte
interferencia?
1. ¿Calibró la altitud antes de manejar?
2. ¿Está limpio el hueco de medición
de la presión del aire en la parte
superior de la unidad principal?
¿Expone la unidad principal
directamente a la luz solar por un
largo tiempo cuando no se está
usando?
La temperatura es menos 0°C (32°F)?
1. Remplace la batería
2. Asegúrese de que el polo positivo de la
batería este mirando hacia la tapa de la
batería.
1. Refiérase al procedimiento de
configuración para finalizar la
configuración.
2. Refiérase al manual de instalación y
corrija las posiciones y la brecha.
3. Refiérase a la “Medida y Configuración
de la Circunferencia” e introduzca un
valor correcto.
4. Refiérase al manual de instalación y
ajuste la distancia entre la unidad
principal y el sensor o ajuste el ángulo
del sensor
5. Remplace la batería con una nueva
6. Manténgase alejado de fuentes fuertes
de interferencia
1. Refiérase a la “Listado de Operación de
los Botones” y calibre la altitud antes de
cada manejo.
2. Siempre mantenga el hueco de medición
de la presión del aire limpio. No coloque
nada dentro del hueco para evitar daños.
Refiérase al “Modo de Configuración de
Datos” y reinicie el computador
nuevamente
Coloque la unidad principal en la
sombra para permitirle que regrese a su
estado normal.
La unidad regresará al estado normal
cuando la temperatura aumenta.
Remplace la batería de la unidad
principal con una nueva.
Español
Deutsch
63'*HJHQZlUWLJH*HVFKZLQGLJNHLW
1. Die gegenwärtige Geschwindigkeit wird während dem Fahren stets im mittleren Display
angezeigt.
2. Die Geschwindigkeitsdaten werden jede Sekunde aktualisiert.
3. Falls Sie mit diesem Fahrrad nicht länger als 4 Sekunden fahren, werden die
Geschwindigkeitsdaten auf Null rückgesetzt.
$9*'XUFKVFKQLWWVJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit während der Fahrt
anzeigen.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder beim Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der durchschnittlichen Geschwindigkeit gelöscht.
3. Der Wert "0.0" wird angezeigt, wenn die Fahrdauer weniger als 6 Sekunden beträgt.
4. Die Anzeige wird alle Sekunde aktualisiert, wenn die Fahrdauer länger als 6 Sekunden ist.
5. Der Computer setzt die folgenden Daten automatisch auf Null zurück, wenn die Fahrtdauer
länger als 100 Stunden oder die zurückgelegte Distanz mehr als 1000 km (oder Meilen)
beträgt: Fahrtdauer, Fahrtdistanz, Durchschnittsgeschwindigkeit.
0D[+|FKVWJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer die Höchstgeschwindigkeit, die Sie während der Fahrt
erreichen, aufnehmen.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Höchstgeschwindigkeit gelöscht.
DST: Routendistanz
1. Die Fahrtdistanz bezieht sich auf die während einer Fahrt zurückgelegte Distanz.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Fahrtdistanz gelöscht.
2'2.LORPHWHU]lKOHU
1. Mit dieser Funktion zählt der Computer die Gesamtdistanz des Fahrrades, mit dem Sie fahren,
zusammen.
2. Die Daten des Kilometerzählers können durch das Rücksetzen nicht gelöscht werden.
RTM: Fahrdauer
1. Die Fahrtdauer bezieht sich auf die zusammengezählte Fahrdauer einer Fahrt.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der
Fahrtzeit-Rekord gelöscht.
3. Der Computer beginnt automatisch mit der Messung der Fahrdauer, sobald er die Signale
vom Rad empfängt. Falls Sie während dem Radfahren die Fahrt unterbrechen, fährt der
Computer 4 Sekunden mit dem Zählen der Fahrdauer fort, um sicherzustellen, dass wirklich
keine Signale mehr vom Rad empfangen werden.
: Schritthalter-Pfeil
1. Der Schritthalter-Pfeil zeigt den Vergleich zwischen der gegenwärtigen Geschwindigkeit und
der Durchschnittsgeschwindigkeit an.
2. Falls die gegenwärtige Geschwindigkeit höher als oder gleich ist wie die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der aufwärts zeigende Pfeil ( ) in der Anzeige.
3. Wenn jedoch die gegenwärtige Geschwindigkeit niedriger ist als die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der abwärts zeigende Pfeil ( ).
*HJHQZlUWLJH+|KH
1. Die Anzeige der gegenwärtigen Höhe wird stets im oberen Display anegzeigt.
2. Für eine genaue Basishöhe sollte der Radfahrer die Höhe vor jeder Fahrt kalibrieren.
3. Die Messung basiert auf dem Prinzip, dass der Luftdruck bei zunehmender Höhe abnimmt.
4.
Die Höhe wird anhand des atmosphärischen Drucks gemessen, so dass dies wetterabhängig ist.
5. Die Daten über die Höhe können von einer topographischen Landkarte oder im Internet
entnommen werden.
6. Die Höhenmessung mit dem Höhenmeßgerätes wird werkseitig vor Lieferung ab Werk mit
dem präzisen Instrument vorkalibriert.
GRD: *HJHQZlUWLJH6WHLJXQJDXI+|KHJHJHQZlUWLJHU$EIDOOYRQ+|KH
Mit dieser Funktion zeigt der Computer den Parameter der gegenwärtigen Steigung auf
Höhe/des gegenwärtigen Abfalls von Höhe während dem Radfahren an.
AGR: AVG-Route bei Höhensteigung
1.
Mit dieser Funktion zeigt der Computer die durchschnittliche Höhensteigung während der Fahrt an.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der Rekord der
durchschnittlichen Höhensteigung gelöscht.
$/Ń$/Ņ6WHLJXQJDXI+|KH$EIDOOYRQ+|KHZlKUHQGGHU)DKUW
1. Mit dieser Funktion wird die zusammengezählte Fahrt auf Höhe und Abfall von der Höhe
während der Fahrt angezeigt.
2. Wenn Sie bergauf fahren wird der Höhenanstieg mit dem Höhenmesser zusammengezählt.
Wenn Sie jedoch bergab fahren wird der Abfall von der Höhe mit dem Computer ebenfalls
zusammengezählt.
Der Höhenmesser zählt nur Ihre Steigungen zusammen.
TMP: TEMPERATUR
In diesem Modus wird die Temperatur automatisch erkannt. Die Temperatur kann wahlweise
entweder in °C oder in °F angezeigt werden. Diese Funktion wird das Vergnügen bei Ihrem
Radfahren im Freien weiter verstärken.
T.MA/T.MI: Maximale Temperatur / Minimale Temperatur
1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer die maximale/minimale Temperatur während der Fahrt an.
2. Bei jedem Rücksetzen des Computers oder nach einem Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der maximalen / minimalen Temperatur gelöscht.
CLK: Uhrzeit 12H/24H alternativ
1. Beim Einstellen der Uhrzeit kann der Benutzer im Dateneinstellmodus zwischen zwei
Zeitanzeigeformaten auswählen: 12 Stunden oder 24 Stunden.
2. 12H bedeutet 12 Stunden. In diesem Format lautet das Zeitformat AM bis PM. 24H bedeutet
24 Stunden.
: EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Auf die R-Taste drücken, um die Leuchtdiodenfunktion aufzufinden. Die
EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten.
2. Nach dem Einschalten ersheint das Symbol " ", um anzuzeigen, dass die Funktion der
EL-Hintergrundbeleuchtung funktioniert.
3. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, die dann jedes Mal 4 Sekunden aufleuchtet, wobei das
Symbol gleichzeitig blinken wird.
: Anzeige einer niedrigen Batterieladung
1. Beim Erscheinen des Symbols " " der niedrigen Batterieladung im Display muss die
Batterie durch eine neue ersetzt werden.
2. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie so bald wie möglich, wenn das Symbol im Display blinkt,
da sonst die neuen Daten einiger Funktionen nicht im Computer gespeichert werden können.
3. Falls die Batterie innerhalb weniger Stunden nicht ersetzt wird, kann der Computer noch
immer einige Tage funktionieren. Die Daten werden wie üblich angezeigt. Neue Daten können
jedoch erst nach dem Einsetzen einer neuen Batterie gespeichert werden.
4. Zum Sparen der Batterieenergie leuchtet die EL-Hintergrundbeleuchtung nicht auf, wenn das
Symbol der niedrigen Batterieladung blinkt.
Funktionen
PARAMETRAGE DE L’UNITE PRINCIPALE (Fig.1)
Tout effacer
1. Appuyez sur les boutons R+L et le bouton S simultanément pendant plus de 3 secondes afin
d’initialiser l’ordinateur et d’effacer toutes les données.
IMPORTANT : Assurez-vous d’initialiser l’ordinateur avant qu’il ne soit utilisé, autrement il
entraînera des erreurs.
2. Les segments LCD seront testés automatiquement après que l’unité soit initialisée.
3. Appuyez sur le bouton pour arrêter le test LCD, puis le "BIKE 1" clignotant.
1-1.Sélection du vélo
Appuyez sur le bouton R pour choisir Vélo 1 ou Vélo 2. Appuyez sur le bouton L pendant plus
de 2 secondes afin de passer à l’écran de paramétrage de l’unité.
1-2.Sélection de l’unité
Appuyez sur le bouton R pour choisir Km/h ou Mile/h.
1-3./1-4.Paramétrage des données de circonférence vélo 1/vélo 2
1. Il apporte 3 ensembles de valeur de circonférence de pneu par défaut pour un réglage rapide
(cmm2110, 2080, et 2260, pour Vélo1 et Vélo2).
2. Vous pouvez changer la valeur par vous-mêmes, aussi (2155 pour Vélo1, et 2055 pour Vélo 2).
CIRCONFERENCE DE LA ROUE
z Mesure precise (Fig a.)
Tournez la roue jusqu’à ce que la tige de la valve atteigne le point le plus bas le plus près
du sol, puis marquez ce premier point sur le sol. Montez sur le vélo et faites-vous pousser
jusqu’à ce que la tige de la valve retourne à son point le plus bas. Marquez le second
point au sol. Mesurez la distance entre les marques. Entrez cette valeur pour paramétrer
la circonférence de la roue.
z Tableau Rapide(Fig b.): Obtenez une valeur de circonférence qui convienne à partir du
tableau
1-5.Paramétrage de l’heure
12H/AM, selection de 12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton R pour sélectionner 12H/AM,
12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton L pour passer au prochain mode de paramétrage
1-6./1-7.Paramétrage des données ODO vélo 1/ vélo 2
1. La fonction est conçue pour ré-rentrer les anciennes données de l’ODO lorsque la pile est
remplacée. Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de paramétrer cette donnée.
2. Appuyez sur le bouton S pour quitter le mode de paramétrage des données.
BOUTON et OPERATIONS NORMALES
ECRAN DE FONTION(Fig.2)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour entrer dans une séquence boucle d’in écran de
fonction à un autre.
Appuyez sur le bouton R pour avancer de mode de fonction, Appuyez sur le bouton L pour
reculer de mode de fonction.
SÉLECTION DU VÉLO 1/VÉLO 2(Fig.3)
Appuyez sur le bouton S pour entrer/quitter le mode de paramétrage de Données.
Appuyez sur le bouton R puis changer Vélo 1/Vélo 2.
A PROPOS DE LA CALIBRATION D’ALTITUDE (Fig.4)
1. Appuyez simultanément sur les boutons L et R pendant 2 secondes pour réglage d'altitude
2. Appuyez sur le bouton R pour paramétrer la valeur d’un chiffre, et appuyez sur le bouton L
pour vous déplacer jusqu’au chiffre suivant.
3. Attention: Calibrez l’altitude actuelle seulement lorsqu’il n’y a pas de panneaux de vitesse.
4. Appuyez simultanément sur les boutons L et R pendant 2 secondes, et la valeur d’altitude
actuelle reviendra à zéro.
REINITIALISATION de la DATE(Fig.5)
1. Maintenez le bouton L appuyé pendant 2 secondes pour réinitialiser les données de DST,
5700$;$9**5'$*5$/Ĺ$/Ļ
2. Lors de la réinitialisation, les températures les plus hautes et les plus basses enregistrées
seront effacées, et l’écran affichera la température actuelle.
3. Les données suivantes sont stockées en mémoire et ne peuvent pas être réinitialisées :
Unité, Cmm1 (Circonférence 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Réinitialisez les données respectivement pour le Vélo 1 et pour le Vélo 2.
DEMARRAGE/ARRET AUTOMATIQUE
L’ordinateur commencera automatiquement à compter les données au démarrage du vélo et
arrêtera de les compter dès l’arrêt du vélo. Le symbole clignotant " " indique que l’ordinateur
est sur statut démarrage.
TENSION AUTOMATIQUE ON/OFF(Fig.6)
1. Pour préserver la pile, l’ordinateur s’éteindra automatiquement et affichera seulement les
données CLK lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant environ 15 minutes. La tension sera activée
automatiquement en pédalant ou en appuyant sur le bouton.
2. Il sera automatiquement démarré dans les 30 secondes suivant sa nouvelle utilisation.
RETROECLAIRAGE EL (Fig.7)
1. Maintenez le bouton R appuyé pendant 2 secondes pour démarrer/éteindre la fonction
rétro-éclairage EL.
2. Lorsque la fonction de rétro-éclairage EL est sous statut travail, chaque pression des boutons
R ou L allumera le rétro-éclairage pendant 4 secondes.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Lorsque l’indicateur de batterie faible s’affiche à l’écran, remplacez la batterie avec une
nouvelle A.S.A.P.
2. Le pole positif (+) de la pile CR2032 doit faire face au couvercle de la pile.
3. Appuyez sur les boutons L, R, S pendant 3 secondes afin d’initialiser l’unité principale.
Attention : Lorsque le symbole de batterie faible s’affiche à l’écran, nous suggérons que vous
remplaciez la pile avec une neuve A.S.A.P. Autrement, le résultat de la mesure d’altitude
peut s’avérer incorrect, et les nouvelles données perdues.
7DLOOHGH)RXUFKHFRUUHVSRQGDQWH )RXUFKHVGHPPjPPҜjҜ
Distance de Détection Sans Fil: 70cm entre le transmetteur et l’unité principale.
Interférence: Sous 40 cm (15.8"), pas d’interférence par 2 vélos
munis d’ordinateurs de bord similaires, même
quand ils sont pédalés côte-à-côte.
Paramétrage de la Circonférence de la Roue: 1mm - 3999mm (augmentation de 1mm)
Température d’Utilisation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température de Stockage: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Puissance de la Pile de l’Unité Principale: Pile de 3Vx 1 (CR2032), la durée de la vie de la
pile est d’environ 2 ans. (Durée basée sur une
utilisation moyenne de 1.5 heures par jour)
Tension de la Pile du Transmetteur: Pile 3Vx 1 (CR2032).
Dimensions et Poids de l’Unité Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmetteur: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* Les spécifications et designs peuvent être modifiés sans notification.
Description de la fonction bouton
ALL CLEAR: Appuyez sur L+R+S puis entrez sur l’écran de lancement
(1).Mode de paramétrage de données
Bouton S: Appuyez pour quitter le mode de paramétrage de données.
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Appuyez pendant 2 secondes pour passer au prochain mode de paramétrage
Bouton R: Appuyez pour augmenter la valeur de paramétrage (3 fois par seconde)
Appuyez pendant 2 secondes pour augmenter automatiquement la valeur de
paramétrage (3 fois par seconde)
(2).Mode général
Bouton R: Appuyez pour avancer de mode de fonction
Appuyez pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le rétro-éclairage
Bouton L: Appuyez pour reculer de mode de fonction
Appuyez sur les 2 pour réinitialiser les données
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour entrer dans le mode d’ajustement d’altitude
Bouton S: Appuyez pour entrer dans le mode de paramétrage de données
(3).Mode d’ajustement d’altitude
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Bouton R: Appuyez pour augmenter le chiffre de paramétrage
Bouton L+R: appuyez pour quitter le mode d’ajustement d’altitude
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour réinitialiser
(4).Rétro-éclairage en statut
Bouton L: Appuyez pour avancer de mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pour 4
secondes
Bouton R: Appuyez pour reculer le mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pendant 4
secondes
PRECAUTIONS
1. Ne laissez pas l’unité principale exposée à la lumière directe du soleil lorsque vous n’utilisez
pas votre vélo.
2. Ne désassemblez pas l’unité principale ou ses accessoires.
3. Vérifiez périodiquement la position relative et l’espace entre le capteur, l’aimant et l’unité
principale.
4. N’utilisez pas de diluant, alcool ou benzine pour nettoyer l’unité principale ou ses
accessoires lorsqu’ils deviennent sales.
5. Rappelez-vous de bien prêter attention à la route quand vous pédalez.
DEPANNAGE
PROBLEME VERIFICATION DES ARTICLES REMEDE
Pas de
visualisation
sur l’unité
principale
Vitesse non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Altitude non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Visualisation
irrégulière
Le LCD est noir
La visualisation
est lente
Le symbole de
faible pile
clignote
1. La pile est-elle morte?
2. L’installation de la pile est-elle
incorrecte?
1. L’ordinateur est-il en mode
paramétrage?
2. La position de l’aimant et du
Capteur/Transmetteur est-elle
correcte? La distance entre les
deux composants est-elle correcte?
3. Le paramétrage de la
circonférence de la roue est-il
correct?
4. La distance de détection entre
l’unité principale et le capteur
est-elle trop longue?
5. La pile du capteur est-elle
presque épuisée?
6. Y a-t’il une forte source
d’interférence à proximité?
1. Avez-vous calibré l’altitude avant
de pédaler?
2. Le trou de mesure de la pression
d’air au bas de l’unité principale
est-il propre?
Avez-vous exposé l’unité principale
à la lumière directe du soleil
pendant une longue période
lorsqu’elle n’était pas utilisée?
La température est-elle inférieure à
0°C (32°F)?
1. Remplacez la pile.
2. Assurez-vous que le pôle positif de la
pile est en face du couvercle de la pile.
1. Référez-vous aux procédures de
paramétrage pour finaliser le
paramétrage.
2. Référez-vous au manuel d’installation
et corrigez les positions et l’espace.
3. Référez-vous au “Paramétrage et
Mesure de la Circonférence de la Roue”
et entrer une valeur correcte.
4. Référez-vous au manuel d’installation
et ajuster la distance entre l’unité
principale et le capteur ou ajuster
l’angle du capteur.
5. Remplacer la pile avec une neuve.
6. Rester à distance de toute forte source
d’interférence.
1. Référez-vous à la “Vue d’Ensemble de
l’Utilisation des Boutons” et calibrez
l’altitude avant chaque session de pédalage.
2. Gardez toujours le trou pour mesurer la
pression d’air propre. Ne rien fourrer
dans le trou pour éviter tout dommage.
Référez-vous au “Mode de
Paramétrage des Données” et initialiser
à nouveau l’ordinateur.
Placer l’unité principale à l’ombre pour
la laisser retourner à un état normal.
L’unité retournera à un état normal
lorsque la température monte.
Remplacer la pile dans l’unité principale
avec une neuve.
IMPOSTAZIONI UNITA’ PRINCIPALE (Fig.1)
Cancella tutto
1. Tenere premuto i pulsanti R+L e S simultaneamente per più di 3 secondi per inizializzare il
computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE: Assicurarsi di inizializzare il computer prima
di utilizzarlo, altrimenti potrebbero verificarsi degli errori.
2. I segmenti LCD saranno testati automaticamente dopo l'avvio dell'unità.
3. Premere un pulsante per interrompere il test LCD, “BICICLETTA 1” lampeggerà.
1-1.Selezione bicicletta
Premere il pulsante R per scegliere la Bicicletta 1 o la Bicicletta 2. Tenere premuto il pulsante
L per più di 2 secondi per passare alla schermata dell’impostazione unità.
1-2.Selezione unità
Premere il pulsante R per scegliere tra Km/h e Miglia/h.
1-3./1-4.Impostazioni dati circonferenza Bicicletta 1/ Bicicletta 2
1. Sono forniti 3 set di valori di circonferenza pneumatici predefiniti per un’impostazione rapida
(cmm2110, 2080, e 2260, Per Bicicletta1 e Bicicletta2).
2. E’ anche possibile modificare manualmente il valore (2155 per Bicicletta1, e 2055 per
Bicicletta2)
CIRCONFERENZA RUOTA
z Misurazione Precisa (Fig a.)
Fare girare la ruota finché la valvola sulla ruota raggiungerà il punto più vicino al terreno, e
tracciare un segno sul terreno corrispondente a quel punto. Salire sulla bicicletta e farsi
aiutare da qualcuno che la spinga finché la valvola sulla ruota raggiungerà nuovamente il
punto più vicino al terreno. Tracciare un altro segno sul terreno. Misurare la distanza tra i
due segni. Inserire questo valore per impostare la circonferenza della ruota.
z Tabella (Fig b.): Scegliere un valore di circonferenza adatto dalla tabella.
1-5.Impostazioni orologio
Selezionare 12H/AM, 12H/PM o 24H. Premere il pulsante R per selezionare 12H/AM, 12H/PM o
24H. Premere il pulsante L per passare alla prossima modalità di impostazione.
1-6./1-7.Impostazione dati ODO Bicicletta 1/Bicicletta 2
1. Questa funzione è progettata per reinserire i dati di ODO quando la batteria viene sostituita.
Un nuovo utente non ha bisogno di impostare questi dati.
2. Premere il pulsante S per uscire dalla modalità di impostazione dati.
PULSANTI e FUNZIONAMENTO NORMALE
SCHERMATA FUNZIONI (Fig.2)
1. Premere velocemente questo pulsante per scorrere in sequenza le schermate delle funzioni
2. Premere il pulsante R per scorrere in avanti le modalità funzioni, Premere il pulsante L per
scorrere all’indietro le modalità funzioni
Selezione bicicletta 1/ bicicletta 2(Fig.3)
Premere il pulsante S per entrare/uscire dalla Modalità di Impostazione Dati
Premere il Pulsante R per passare a Bicicletta 1/Bicicletta 2.
RIGUARDO ALLA CALIBRAZIONE ALTITUDINE (Fig.4)
1. Premere contemporaneamente i pulsanti L e R per 2 secondi, per azzerare il valore
dell’altitudine.
2. Premere il pulsante R per impostare il valore di una cifra, e premere il pulsante L per passare
alla cifra successiva.
3. Attenzione: Calibrare l’altitudine attuale sono quando non ci sono segnali di velocità.
4. Premere entrambi i tasti L e R per 2 secondi, e il valore di altitudine corrente tornerà a zero.
RIPRISTINO DATI(Fig.5)
1. Tenere premuto il pulsante L per 2 secondi per azzerare i dati di DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Ĺ$/Ļ
2. Quando si azzerano i dati, i valori della massima e minima temperatura saranno azzerati
anch’essi, e il display mostrerà la temperatura attuale.
3. I dati seguenti sono archiviati nella memoria e non possono essere azzerati: Unità, Cmm1
(Circonferenza 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Azzerare rispettivamente i dati per la Bicicletta 1 e per la Bicicletta 2.
AVVIO/INTERRUZIONE AUTOMATICI
Il computer avvierà automaticamente il conteggio dei dati quando la bicicletta è in movimento e
interromperà il conteggio dei dati quando la bicicletta non è più in movimento. Il simbolo
lampeggiante " " indica che il computer è in stato di avvio.
ALIMENTAZIONE AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. Per risparmiare la batteria, il computer si spegnerà automaticamente, mostrando solo i dati
CLK quando non viene usato per più di 15 minuti. Si riaccenderà automaticamente pedalando
con la bicicletta o premendo un pulsante.
2. si accenderà automaticamente in 30 secondi al prossimo utilizzo.
RETROILLUMINAZIONE(Fig.7)
1. Tenere premuto il pulsante R per 2 secondi per attivare/disattivare la funzione di
retroilluminazione.
2. Quando la funzione di retroilluminazione è attiva, ogni volta che si preme il pulsante R o L, la
retroilluminazione si attiverà per 4 secondi.
SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Quando l’indicatore di batteria scarica appare sul display, sostituire la batteria con una nuova
al più presto possibile.
2. Il polo positivo (+) della batteria CR2032 deve essere rivolto verso il tappo della batteria.
3. Premere i pulsanti L, R, S per 3 secondi per inizializzare l’unità principale. Attenzione: Quando
il simbolo di batteria scarica appare sullo schermo, si consiglia di sostituire la batteria con una
nuova al più presto possibile. Altrimenti, il risultato delle misurazioni dell’altitudine potrebbe
non essere corretto, e i nuovi dati potrebbero essere perduti.
'LPHQVLRQH)RUFHOOD,GRQHD )RUFHOOHGDPPDPPҜGDDҜ
Distanza di Rilevazione Wireless: 70cm tra il trasmettitore e l'unità principale.
Interferenze: Entro 40 cm (15.8’’), nessuna interferenza tra 2
biciclette equipaggiate con ciclo-computer simili,
quand’anche corressero una affiancata all’altra.
Impostazioni Circonferenza Ruota: 1mm - 3999mm (unità minima 1mm)
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di conservazione: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Alimentazione della Batteria dell'Unità Principale: Batteria 3V x 1 (CR2032), il tempo di
funzionamento della batteria è circa 2 anni.
(Calcolo basato su un tempo di utilizzo di 1.5 ore
in media al giorno)
Alimentazione Batteria Trasmettitore: Batteria 3V x 1 (CR2032).
Dimensione e Peso dell’ Unità Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Trasmettitore: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Possono essere apportate modifiche alle specifiche e al design senza preavviso.
Descrizione delle funzioni dei pulsanti
CANCELLA TUTTO: L+R+S tenere premuto per 3 secondi e quindi entrare nella schermata
riscaldamento
(1).Modalità di impostazione dati
Pulsante S: Premere per uscire dalla modalità di impostazione dati
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Tenere premuto 2 secondi per passare alla prossima modalità di impostazione
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare.
Tenere premuto 2 secondi per aumentare le cifre da impostare automaticamente (3 volte al
secondo)
(2).Modalità generale
Pulsante R: Premere per scorrere in avanti le modalità funzione
Tenere premuto 2 secondi per attivare/disattivare la retroilluminazione
Pulsante L: Premere per scorrere all’indietro le modalità funzione
Tenere premuto 2 secondi per l’azzeramento dei dati
Pulsanti L+R: Tenere Premuto 2 secondi per entrare nella modalità di regolazione
dell’altitudine
Pulsante S: Premere per entrare nella modalità di impostazione dei dati
(3).Modalità di regolazione dell’altitudine
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare
Pulsanti L+R: Premere per uscire dalla modalità di regolazione dell’altitudine
Pulsanti L+R: Tenere premuto 2 secondi per azzerare
(4).Status retroilluminazione attivata
Pulsanti L: Premere per scorrere in avanti le modalità funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
Pulsanti R: Premere per scorrere all’indietro le modalità funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l'unità principale esposta alla luce solare diretta quando non si sta pedalando.
2. Non smontare mai il l'unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione relativa e la fessura tra il sensore e il magnete.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l'unità principale o i suoi accessori se
sporchi.
5.Ricordarsi di fare attenzione alla strada durante la guida.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA ELEMENTI DA VERIFICARE SOLUZIONE
Il display
dell'unità
principale non
funziona
Velocità non
sono visualizzate
o la
visualizzazione
presenta errori
L'altitudine non è
visualizzata o la
visualizzazione
presenta errori.
Errore nella
visualizzazione
LCD è spento
La
visualizzazione è
lenta
Il simbolo della
batteria scarica
lampeggia
1.
La batteria è completamente
scarica?
2. La batteria non è stata installata
correttamente?
1. Il computer si trova in modalità
impostazioni?
2. Il magnete e il
Sensore/Trasmettitore si trovano
in posizione corretta? La fessura
tra le due parti è corretta?
3. L'impostazione della
circonferenza della ruota è
corretta?
4. La distanza tra l'unità principale
ed il sensore è troppo ampia?
5. La batteria del sensore è quasi
completamente scarica?
6. E' presente una qualche fonte di
interferenze nelle vicinanze?
1. L'altitudine è stata calibrata prima
di iniziare l'allenamento?
2. Il foro per la misurazione della
pressione dell'aria sul fondo è
scoperto?
L'unità principale è stata esposta
alla luce solare diretta per molto
tempo mentre non era in uso?
La temperatura è inferiore a 0°C
(32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il tappo della
batteria.
1. Fare riferimento alle procedure di
configurazione per terminare la
configurazione.
2. Fare riferimento al manuale di
installazione e correggere la posizione
e la fessura come da istruzioni.
3. Fare riferimento a "Misurazione e
Impostazione della Circonferenza della
Ruota" e inserire un valore corretto.
4. Fare riferimento al manuale di
installazione e regolare la distanza tra
l'unità principale e il sensore, oppure
regolare l'angolazione del sensore.
5. Sostituire la batteria con una nuova.
6. Allontanarsi dalla fonte di interferenze.
1. Fare riferimento alla "Panoramica delle
Funzioni dei Pulsanti" e calibrare
l'altitudine prima di ogni allenamento.
2. Non coprire mai il foro per la
misurazione della pressione dell'aria.
Non inserire mai nessun oggetto
all'interno del foro per evitare di
danneggiare lo strumento.
Fare riferimento alla "Modalità di
Impostazione Dati" e inizializzare il
computer.
Posizionare il computer all'ombra e
aspettare che ritorni a condizioni di
normalità.
L'unità ritornerà a condizioni di normalità
una volta che la temperatura si sarà
alzata nuovamente.
Sostituire la batteria dell'unità principale
con una nuova.
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Houd de R+L knop en de S knop tegelijkertijd langer dan 3 seconden ingedrukt om de
compuer op te starten en alle gegevens te wissen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat de
computer opstart voordat het gebruikt wordt, anders zou de computer loopfouten kunnen
maken.
2. De LCD segmenten zullen automatisch getest worden nadat de eenheid wordt opgestart.
3. Druk op een knop om de LCD test te stoppen, daarna het flikkerende “FIETS 1”
1-1.Fiets selectie
Druk op de R knop om fiets 1 of fiets 2 te kiezen. Houd de L knop langer dan 2 seconden
ingedrukt om het unit instellingsscherm te veranderen.
1-2.EENHEID SELECTIE
Druk op de R knop om Km/u of Mijl/u te kiezen.
1-3./1-4.CIRCUMFERENTIE GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. Het voorziet 3 setten van standaard band omtrek waarden voor een snelle instelling
(cmm2110, 2080, en 2060, voor fiets 1 en fiets 2).
2. U kunt de waarde ook zelf veranderen (2155 voor fiets 1, en 2055 voor fiets 2).
WIEL CIRCUMFERENTIE
z Juiste meting (Fig a.)
Rol het wiel tot het klepsysteem op zijn laagste punt nabij de grond staat, markeer daarna
dit eerste punt op de grond. Stap op de fiets en laat een helper u duwen totdat het
klepsysteem terugkeert naar zijn laagste punt. Markeer het tweede punt op de grond.
Meet de afstand tussen de merktekens. Geef deze waarde in om de wiel omtrek te meten.
z Sneltabel (Fig b.): bekom een geschikte circumferentie waarde van de tabel.
1-5.KLOK INSTELLING
12u/AM, 12u/PM of 24u selectie. Druk op de R knop om 12u/AM, 12u/PM of 24u te
selecteren. Druk op de L knop om naar de volgende instellingsmodus te veranderen.
1-6./1-7.ODO GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. De functie wordt ontworpen om voormalige gegevens van ODO opnieuw in te toetsen indien
de batterij wordt vervangen. Een nieuwe gebruiker moet deze gegevens niet instellen.
2. Druk op de S knop om de gegevens instellingsmodus af te sluiten.
KNOP en NORMALE BEDIENINGEN
FUNCTIE SCHERM (Fig.2)
1. Druk snel op deze knop om in een loop rol te geraken van een functie scherm naar een ander
scherm.
2. Druk op de R knop om de functie modus voorwaarts te bewegen, druk op de L knop om de
functie modus acherwaarts te bewegen.
Fiets1/Fiets2 selectie (Fig.3)
Druk op de S knop om de gegevens instelling modus binnen te gaan/af te sluiten.
Druk op de R knop op fiets 1/fiets 2 te veranderen.
OVER HOOGTE CALIBRATIE (Fig.4)
1. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, om hoogte in te stellen.
2. Druk op de R knop om de waarde van een digit in stellen, en druk op de L knop om naar de
volgende digit te gaan.
3. Opgepast: calibreer enkel de huidige hoogte, indien er geen snelheidssignalen zijn.
4. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, en de huidige hoogtewaarde zal naar 0
terugkeren.
DATUM OPNIEUW INSTELLEN (Fig.5)
1. Druk en houd de L knop 2 seconden ingedrukt om de gegevens van DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Ĺ$/ĻRSQLHXZLQWHVWHOOHQ
2. Indien opnieuw ingesteld, dan zullen de hoogste en laagste gemeten temperature gewist
worden, en het scherm zal de huidige temperatuur tonen.
3. De volgende gegevens worden opgeslagen in het geheugen en kunnen niet opnieuw
ingesteld worden: unit, Vmm1 (omtrek 1), Cmm2, ODO 1 en ODO 2.
4. Stel de gegevens voor fiets 1 en respectievelijk de gegevens voor fiets 2 opnieuw in.
AUTOMATISCH STARTEN/STOPPEN
De computer zal automatisch beginnen met het tellen van gegevens tijdens het rijden en zal
stoppen met het tellen van gegevens indien het rijden wordt gestopt. Het flikkerende symbool
" " geeft aan dat de computer op start status staat.
STROOM AUTO AAN/UIT (Fig.6)
1. Om de batterij te sparen, zal deze computer automatisch uitschakelen en gewoon de CLK
gegevens weergeven indien het niet wordt gebruikt voor ongeveer 15 minuten. De stroom zal
automatisch worden aangeschakeld door het rijden van de fiets of door op de knop te
drukken.
2. Het zal automatisch worden aangeschakeld in 30 seconden, nadat het opnieuw wordt
gebruikt.
EL ACHTERLICHT (Fig.7)
1. Druk en houd de R knop 2 seconden ingedrukt om de EL achterlicht functie aan/uit te
schakelen.
2. Indien de EL achterlicht functie op werkstatus staat, dan zal elke druk op de R of L knop het
achterlicht 4 seconden aanschakelen.
BATTERIJ VERVANGING
1. Indien de lage batterij indicator wordt getoond op het scherm, vervang de batterij dan dadelijk
met een nieuwe.
2. De positieve (+) pool van de CR2032 batterij moet in de richting van de batterij kap staan.
3. Druk 3 seconden lang op de L, R en S knoppen om de hoofd unit op te starten. Opgepast:
indien er een laag batterij symbool op het scherm staat, dan stellen we voor dat u de batterij
dan dadelijk vervangt met een nieuwe. Anders kan de hoogte meting misschien onjuist zijn, en
de nieuwe gegevens zouden verloren kunnen geraken.
Geschikte vorkgrootte: 12 mm tot 50 mm (0,5 duim tot 2,0) duimen.
Draadloze voel afstand: 70 cm tussen de verstuurder en de hoofd eenheid.
Draad-pratende interferentie: binnen 40 cm (15,8 duim), dan zal er geen interferentie zijn
tussen 2 fietsen, die gelijkaardige fietscomputers dragen, zelfs
indien naast elkaar zouden rijden.
Wiel circumferentie instelling: 1mm - 3999mm (1mm stijgend)
Bediening temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opslag temperatuur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Hoofd eenheid batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR2032), batterij levensduur is ongeveer 2 jaar.
(Gebaseerd op een gemiddelde van 1.5 uren per dag)
Verzender batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR 2032).
Afmetingen en gewicht hoofd unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Verstuurder: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*De specificities en ontwerpen kunnen veranderd worden zonder verwittiging.
Knop functie beschrijving
ALLES WISSEN: houd L+R+S 3 seconden ingedrukt en ga daarna het introductiescherm binnen.
(1).Gegevens instelling mode:
S knop: druk op afsluiten gegevens instelling mode.
L knop: druk op veranderen instelling digitaal.
Houd het 2 seconden ingedrukt om naar de volgende instellingsmodus te gaan.
R knop: druk er op om de instellingswaarde te verhogen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de instellingswaarde te verhogen (3 keer per
seconde).
(2).Algemene mode:
R knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om het EL achterlicht aan/uit te schakelen.
L knop: Druk er op om de functie mode achterwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de gegevens opnieuw in te stellen.
L+R knop: houdt het 2 seconden ingedrukt om de hoogte aanpassings modus in te geven.
S knop: Druk er op om de gegevens instelling modus in te geven.
(3).Hoogte aanpassings modus:
L knop: Druk op veranderen instelling digitaal.
R knop: Druk er op om de instelling digitaal te verhogen.
L+R knop: Druk er op om de hoogte aanpassingsmode af te sluiten.
L+R knop: Houd het 2 seconden ingedrukt om het opnieuw op 0 in te stellen.
(4).Achterlicht op status:
L knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
R knop: Druk er op om de functie modus naar achteren te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Laat de hoofd eenheid niet blootgesteld aan direct zonnelicht indien u niet op de fiets rijdt.
2. Haal de hoofd eenheid of haar toebehoren niet uit elkaar.
3. Controleer de relatieve positie en de scheiding van de sensor, magneet en hoofd unit van tijd
tot tijd.
4. Gebruik geen verdunner, alcohol of benzine om de hoofd eenheid of haar toebehoren schoon
te maken indien ze vuil worden.
5. Besteed aandacht aan de weg tijdens het rijden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM CONTROLEER ITEMS OPLOSSING
Hoofd eenheid
Geen scherm
Snelheid niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Onregelmatig
scherm
Scherm is traag
Laag-batterij
symbool is aan
het knipperen
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
1. Is de batterij dood?
2. Is er een incorrecte batterij
installatie?
1. Is de computer in de instelling
mode?
2. Zijn de magneet en de
sensor/verstuurder in de correcte
positie? Is de kloof tussen beide
onderdelen correct?
3. Is de wiel circumferentie instelling
correct?
4. Is de voel afstand tussen de
hoofd eenheid en de sensor te
lang?
5. Is de batterij voor de sensor bijna
uitgeput?
6. Is er enige sterke
interferentiebron in de buurt?
1. Calibreerde u de hoogte voor de
tijd?
2. Is het gat om de luchtdruk te
meten aan de onderkant van de
hoofdeenheid schoon?
Stelde u de hoofd eenheid bloot aan
direct zonnelicht voor een langere
periode van tijd indien het niet
werd gebruikt?
Is de temperatuur onder 0°C (32°F)?
1. Verplaats de batterij.
2. Zorg ervoor dat de positieve pool van
de batterij naar de batterijkap is gericht.
1. Verwijs naar de instelling procedures
om de instelling te voltooien.
2. Verwijs naar the installatie handleiding
en corrigeer de positions en de kloof.
3. Verwijs naar "Wiel circumferentie
meting en instelling" en geef een
correcte waarde in.
4. Verwijs naar de installatie handleiding
en pas de afstand aan tussen de hoofd
eenheid en de sensor of pas de hoek
van de sensor aan.
5. Vervang the batterij met een nieuwe.
6. Blijf uit de buurt van de sterke
interferentie bron.
1. Verwijs naar “Overzicht van knop
bediening” en calibreer de hoogte voor
iedere rit.
2. Houd het gat om de luchtdruk te meten
steeds schoon. Steek niets in het gat
om zodoende schade te voorkomen.
Verwijs naar “Gegevens instelling mode”
en initialiseer de computer opnieuw.
Zet de hoofd eenheid in de schaduw om
het terug te laten keren naar zijn
normale staat
Eenheid zal terugkeren naar de normale
staat indien de temperatuur omhoog
gaat.
Vervang de batterij in de hoofd eenheid
met een nieuwe.
SPD: Vitesse Actuelle
1. La vitesse actuelle est toujours visualisée au milieu de l’écran durant le pédalage.
2. Les données de vitesse sont mises à jour par seconde.
3. Lorsque vous ne pédalez pas pendant plus de 4 secondes, les données de vitesse seront
réinitialisées.
AVG: Vitesse Moyenne
1. Avec cette fonction, l’ordinateur affichera votre vitesse moyenne pendant le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
vitesse moyenne sera effacé.
3. Il affichera "0.0" si la durée de pédalage est inférieure à 6 secondes.
4. Elle est mise à jour chaque seconde à condition que la durée de pédalage soit supérieure à 6
secondes.
5. L’ordinateur réinitialisera automatiquement les données suivantes une fois que la durée de
pédalage dépasse 100 heures ou que la distance est supérieure à 1000KM (ou miles): durée
de pédalage, distance du parcours, vitesse moyenne.
Max: Vitesse Max.
1. Avec cette fonction, l’ordinateur enregistrera la vitesse maximale que vous atteignez pendant
le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
vitesse max. sera effacé.
DST: Distance du Périple
1. La distance du parcours se réfère à la distance accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
distance sera effacé.
ODO: Odomètre
1. Avec cette fonction, l’ordinateur accumule la distance totale parcourue par le vélo que vous
pédalez.
2. Les données de l’odomètre ne peuvent pas être effacées par l’opération de réinitialisation.
RTM: Durée de Pédalage
1. La durée de pédalage se réfère à la durée de pédalage accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
durée de pédalage sera effacé.
3. L’ordinateur commence automatiquement à mesurer la durée de pédalage à réception des
signaux de la roue. Si vous pédalez votre Vélo, chaque fois que vous arrêtez, l’ordinateur
continue à compter la durée de pédalage pendant 4 secondes supplémentaires pour
s’assurer qu’il n’y ait plus de signaux de roue.
: Flèche de Rythme
1. La flèche de rythme montre la comparaison entre la vitesse actuelle et la vitesse moyenne.
2. Si la vitesse actuelle est supérieure ou égale à la vitesse moyenne, la flèche vers le haut ( )
clignotera à l’écran.
3. Au contraire, si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne,la flèche vers le bas (
) clignotera.
: Altitude Actuelle
1. L’altitude actuelle est toujours visualisée sur l’écran supérieur.
2. Afin d’obtenir une altitude de base précise, le cycliste doit toujours calibrer l’altitude avant
chaque pédalage.
3. La mesure est basée sur le principe selon lequel la pression atmosphérique diminue lorsque
l’altitude augmente.
4. L’altitude se mesure par le biais de la pression atmosphérique, elle dépend donc du temps.
5. Vous pouvez obtenir les données d’altitude à partir d’une carte topographique ou d’Internet.
6. L’altitude de l’altimètre est pré-calibrée par un instrument précis à l’usine avant l’expédition.
GRD: Ascension/descente d’altitude actuelle
Grâce à cette fonction, l’ordinateur visualisera
l’ascension/descente d’altitude actuelle pendant le pédalage.
AGR: Ascension d’altitude AVG de l’itinéraire
1. Grâce à cette fonction, l’ordinateur visualisera l’ascension d’altitude moyenne pendant le
pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement d’altitude
moyenne sera effacé.
$/Ń$/Ņ*DLQG·DOWLWXGHGHO·LWLQpUDLUH3HUWHG·DOWLWXGHGHO·LWLQpUDLUH
1. Grâce à cette fonction, il visualisera
Les gains et pertes d’altitude moyens pendant le pédalage.
2. Lorsque vous pédalez sur des sentiers montants, l’altimètre accumulera les gains d’altitude.
Cependant, lorsque vous pédalez sur des sentiers descendants, l’ordinateur accumulera une
perte d’altitude.
L’altimètre accumule toujours seulement vos gains d’altitude.
TMP: Température
La température sera automatiquement détectée sous ce mode. Vous pouvez choisir de
visualiser la température soit en °C ou °F. Cette fonction vous apporte la joie de pédaler en
extérieur.
T.MA/T.MI: Température maximum/ Température minimum
1. Grâce à cette fonction, l’ordinateur visualisera votre température Maximum/température
Minimum durant le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
température Maximum/température Minimum sera effacé.
CLK: Horloge Alternative 12H/24H
1. Quand l’utilisateur paramètre la durée d’horloge sous le Mode Paramétrage de Données, il y
a deux formats en option- 12H et 24H.
2. 12H signifie 12 heures. Sous ce format, AM ou PM. 24H signifie 24 heures.
: RETRO-ECLAIRAGE EL
1. Appuyez sur le bouton R pour trouver la fonction Lumière, allumez/éteignez le rétro-éclairage
EL.
2. Après l’avoir démarré, le symbole " " s’affichera pour indiquer que la fonction de
rétro-éclairage EL se trouve sur le statut de travail.
3. Appuyez sur n’importe quel bouton pour éclairer pendant 4 secondes chaque fois, et le
symbole clignotera simultanément
: Indicateur de Batterie Faible
1. Lorsque le symbole " " de batterie faible apparaît à l’écran, il est temps d’avoir une
nouvelle batterie.
2. Remplacez la pile avec une neuve A.S.A.P. quand le symbole clignote à l’écran. Autrement,
les nouvelles données de certaines fonctions seront stockées dans l’ordinateur.
3. Si vous ne changez pas la pile dans les quelques heures, l’ordinateur peut encore
fonctionner pour quelques jours. Les données seront affichées comme d’habitude, mais les
nouvelles données ne seront pas stockées avant que la pile ne soit changée.
4. Pour économiser l’énergie de la pile, il n’y a pas de rétro-éclairage EL lorsque le symbole de
pile faible clignote.
Français
Fonctions
VEL: Velocità attuale
1. La velocità attuale è sempre visualizzata al centro del display durante l'allenamento.
2. I dati sulla velocità sono aggiornati ogni secondo.
3. Quando la bicicletta non è in movimento per più di 4 secondi, i dati della velocità saranno
ripristinati al valore zero.
MEDIA: Velocità Media
1. Con questa funzione, il computer mostrerà la velocità media durante l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della velocità
media verrà azzerato.
3. Verrà visualizzato il valore "0.0" se il tempo di movimento è inferiore a 6 secondi.
4. E' aggiornato ogni secondo a condizione che il tempo di movimento sia superiore a 6 secondi.
5. Il computer ripristinerà automaticamente i seguenti dati al valore zero una volta che il tempo di
allenamento supera le 100 ore o la distanza supera i 1000KM (o miglia): tempo di
allenamento, distanza tragitto, velocità media.
Max: Velocità Max.
1. Con questa funzione, il computer registrerà la velocità massima che viene raggiunta durante
l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene ripristinato o viene sostituita la batteria, il valore della velocità
massima verrà azzerato.
DIST: Distanza Tragitto
1. La distanza tragitto si riferisce alla distanza accumulata durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della distanza
verrà azzerato.
ODO: Odometro
1. Con questa funzione, il computer somma la distanza totale della bicicletta che si sta guidando.
2. I dati dell'odometro non possono essere azzerati tramite l'operazione di ripristino.
RTM: Riding Time
1. Il tempo di allenamento si riferisce al tempo di allenamento accumulato durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore tempo di
allenamento (RTM) verrà azzerato.
3. Il computer inizia a misurare automaticamente il tempo di allenamento non appena riceve il
segnale dalla ruota. Se si sta pedalando con la Bicicletta, ogni volta che ci si ferma, il
computer continuerà a calcolare il tempo di movimento per 4 ulteriori secondi in modo da
assicurarsi che nessun segnale venga più ricevuto dalla ruota.
: Freccia Indicatrice
1. La freccia indicatrice mostra il paragone tra la velocità corrente e la velocità media.
2. Se la velocità attuale è pari o superiore alla velocità media, la freccia in su ( ) lampeggerà
sul display.
3. Al contrario, se la velocità attuale è inferiore alla velocità media, la freccia in giù ( )
lampeggerà.
: Altitudine attuale
1. L'altitudine attuale è sempre visualizzata nella parte alta del display.
2. Per ottenere dati accurati riguardo l'altitudine, il ciclista deve calibrare l'altitudine prima di ogni
escursione.
3. La misurazione è basata sul principio in base al quale la pressione atmosferica diminuisce con
l'aumentare dell'elevazione.
4. L'altitudine è misurata attraverso i dati relativi alla pressione atmosferica, quindi dipende dalle
condizioni meteorologiche.
5. E' possibile ottenere le informazioni sull'altitudine da una mappa topografica o da Internet.
6. L'altitudine dell'altimetro è stata pre-calibrata per mezzo di strumenti di precisione in fabbrica
prima della spedizione.
GRD: Salita/discesa altitudine attuale
Con questa funzione, il computer mostrerà la salita o la discesa altitudine attuale durante
l'allenamento.
AGR: Salita altitudine media tragitto
1. Con questa funzione, il computer mostrerà la salita altitudine media durante l’esercizio.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della salita
altitudine media verrà azzerato.
$/Ń$/Ņ
Guadagno altitudine tragitto/Perdita altitudine tragitto
1. Con questa funzione, si mostrano il guadagno e la perdita di altitudine accumulati durante il
tragitto.
2. Quando si percorrono strade in salita, l'altimetro accumulerà il guadagno altitudine.
Similmente, quando si percorrono strade in discesa, il computer accumulerà la perdita
altitudine.
L'altimetro accumula solamente il guadagno altitudine.
TMP: Temperatura
La temperatura sarà rilevata automaticamente in questa modalità. E' possibile scegliere di
visualizzare la temperatura in °C oppure °F. Questa funzione vi farà apprezzare la gioia di
pedalare all'aperto.
T.MA/T.MI: Temperatura massima/Temperatura minima
1. Con questa funzione, il computer mostrerà la Temperatura massima/Temperatura minima
durante l'esercizio.
2. Il valore della Temperatura massima/Temperatura minima si azzererà ogni volta che si
effettua il ripristino del computer o il cambio della batteria.
CLK: Orario Orologio Scelta tra 12H/24H
1. Quando l'utente imposta l'ora nella Modalità di Impostazione Dati, ci sono due formati tra cui è
possibile scegliere- 12H e 24H.
2. 12H indica 12 ore, AM o PM. 24H indica 24 ore.
: Retroilluminazione
1. Premere il pulsante R per selezionare l'icona di funzione Luce e attivare/disattivare la
retroilluminazione (on/off).
2. Dopo avere attivato la retroilluminazione, Il simbolo “ ” apparirà per indicare che la funzione
Retroilluminazione è operativa.
3. Premere qualsiasi tasto per retroilluminare lo schermo per 4 secondi ogni volta, e il simbolo
lampeggerà per la stessa durata di tempo.
: Indicatore Batteria Scarica
1. Quando il simbolo " " di batteria scarica appare sul display, è il momento di sostituire la
batteria.
2. Sostituire la batteria con una nuova al più presto possibile quando il simbolo lampeggia sul
display. Altrimenti, i nuovi dati di alcune funzioni potrebbero non venire archiviati nel
computer.
3. Anche se la sostituzione della batteria non viene effettuata entro qualche ora, il computer
potrebbe continuare ad operare per alcuni giorni. I dati saranno visualizzati come al solito, ma
i nuovi dati non saranno archiviati prima della sostituzione della batteria.
4. Per risparmiare il consumo della batteria, la Retroilluminazione non è attiva quando il simbolo
di batteria scarica lampeggia.
Funzioni
Italiano
SPD: Huidige Snelheid
1. De huidige snelheid wordt altijd getoond op het middenste scherm tijdens het rijden.
2. De snelheid gegevens worden per seconde geupdated.
3. indien u niet op de fiets rijdt voor 4 seconden, dan zullen de snelheid gegevens opnieuw
worden ingesteld op nul.
AVG: gemiddelde snelheid
1. Met deze functie zal de computer uw gemiddelde snelheid weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u dan ook opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan de opname van
de gemiddelde snelheid gewist worden.
3. Het zal weergeven "0.0" indien de rijdtijd onder 6 seconden is.
4. Het wordt elke seconde geupdated op voorwaarde dat u meer dan 6 seconden rijdt.
5. De computer zal de volgende gegevens automatisch opnieuw op nul instellen, eenmaal de
rijtijd meer dan 100 uren is of de afstand meer dan 1000KM (of mijlen) is: rijtijd, trip afstand,
gemiddelde snelheid.
Max: Max. snelheid
1. Met deze functie, zal de computer de maximum snelheid, die u bereikt tijdens het rijden,
opnemen.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de max.
snelheid ook gewist worden.
DST: uitstap afstand
1. Trip afstand verwijst naar de de geaccumuleerde afstand tijdens een trip.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de trip
afstand ook gewist worden.
ODO: odometer
1. Met deze functie, accumuleert de computer de totale afstand van de fiets, die u rijdt.
2. De odometer gegevens kunen niet worden gewist door de bediening opnieuw in te stellen.
RTM: rijdtijd
1. Rijtijd verwijst naar de geaccumuleerde rijtijd van een trip
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de rijtijd
ook gewist worden.
3. De computer begint met het opnemen van de rijtijd zodra het wielsignalen begint te
ontvangen. Indien u uw fiets rijdt, en wanneer u dan stopt, dan zal de computer de rijtijd nog 4
seconden meten om er zeker van te zijn dat er geen wielsignalen meer zijn.
: Tempo pijl
1. De tempo pijl toont de vergelijking tussen de huidige snelheid en gemiddelde snelheid.
2. Indien de huidige snelheid boven of gelijk aan de gemiddelde snelheid is; de naar boven pijl (
) zal flikkeren op het scherm.
3. Daarentegen, indien de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid is, dan zal de naar
beneden pijl ( ) flikkeren.
: Huidige hoogte
1. De huidige hoogte wordt steeds weergegeven op het bovenste scherm.
2. Om een accurate basis hoogte te krijgen, zouder de fietser steeds de hoogte moeten
calibreren voor elke rit.
3. De meting wordt gebaseerd op het principe dat atmosferische druk vermindert indien de
stijging toeneemt.
4. De hoogte wordt gemeten door de atmosferische druk, dus is het afhankelijk van het weer.
5. U kunt de hoogte gegevens bekomen van een topografische kaart of van een internetkaart.
6. De hoogte van de hoogtemeter is pre-gecalibreerd voor de precisie instrumenten in de fabriek
voor de verscheping.
GRD: Huidige hoogte stijging/daling
Met deze functie zal de computer zal de huidige hoogte stijging/daling tijdens het rijden,
weergeven.
AGR: Trip AVG hoogte stijging.
1. Met deze functie zal de computer de gemiddelde hoogte stijging weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de
gemiddelde hoogte daling gewist worden.
$/Ń$/Ņ7ULSKRRJWHZLQVW7ULSKRRJWHYHUOLHV
1. Met deze functie geeft het de gewonnen hoogte winsten en verliezen weer tijdens het rijden.
2. Indien u over bergopwaartse paden rijdt, dan zal de hoogtemeter de hoogtewinsten
opstapelen. Maar indien u over bergneerwaartse paden rijdt, dan zal de computer de
hoogteverliezen opstapelen.
De hoogtemeter zal altijd enkel uw hoogtewinsten opstapelen.
TMP: TEMPERATUUR
Temperatuur zou automatisch worden waargenomen, zowel in °C of °F om de temperatuur weer
te geven. Deze functie zou u het plezier bezorgen om buitenshuis te rijden.
T.MA/T.MI: Maximum temperatuur/minimum temperatuur
1. Met deze functie, de computer zal weergeven de maximum temperatuur/minimum
temperatuur tijdens het rijden.
2. Indien u ooit opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan zal de maximum
temperatuur/minimum temperatuur opname gewist worden.
CLK: Klok tijd 12U/24U alternatief
1. Indien de gebruiker de klok tijd instelt in gegevens instelling mode, dan zijn er twee optionele
formaten – 12U en 24U.
2. 12U betekent 12 uren. In dit formaat, van AM of PM. 24H betekent 24 hours.
:EL ACHTERLICHT
1. Druk op R knop om de licht functie te vinden, schakel het EL achter-licht aan/uit.
2. Nadat u het aanschakelt, het symbool " " zal tevoorschijn komen om aan te geven dat het
EL-licht functie aan het werken is.
3. Druk op eender welke knop om het 4 seconden lang te laten oplichten.
: LAGE BATTERIJ INDICATOR
1. Indien het symbool " " met lage batterij te voorschijn komt op het scherm, dan moet u een
nieuwe batterij halen.
2. Vervang zo snel mogelijk de batterij met een nieuwe, indien het symbool op het scherm
flikkert. Anders zullen de nieuwe gegevens van sommige functie niet worden opgeslagen in
de computer.
3. Indien u de batterij niet verandert binnen enkele uren, dan kan de computer misschien maar
werken voor enkele dagen. De gegevens zullen zoals gewoonlijk worden weergegeven, maar
de nieuwe gegevens zullen niet worden opgeslagen vooraleer de batterij wordt veranderd.
4. Om batterij stroom te besparen, is er geen EL achterlicht, indien het lage batterij symbool aan
het flikkeren is.
Functies
Dutch
英語
ボタンの機能の説明
すべてクリア:L+R+Sを3秒間保持してウォーム
アップ表示を入力
(1). データ設定モード:
S ボタン: 押すと、データ設定モードが解除
L ボタン: 押すと、デジタル設定を変更 2秒
間保持すると次の設定モードに変更
R ボタン: 押すと、設定値が増加 2秒間保持
すると設定値が自動で増加 (1秒
間に3回)
(2). 一般的なモード:
R ボタン: 押すと、機能モードが前へ変更 2秒
間保持するとELバックライトがオ
ン/オフ
L ボタン: 押すと、機能モードが後ろへ変更 2
秒間保持するとデータがリセット
L+R ボタン: 2秒間保持して高度調整モ
ードを入力
S ボタン: 押すと、データ設定モードを入力
(3). 高度調整モード:
L ボタン: 押して、デジタル設定を変更
R ボタン: 押して、デジタル設定を増加
L+R ボタン: 押して、高度調整モードを解除
L+R ボタン: 2秒間保持してゼロにリセット
(4). バックライトのステータス:
L ボタン: 押して機能変更モードを前に進
めて変更し、バックライトを4
秒間点灯
R ボタン: 押して機能変更モードを後ろに
進めて変更し、バックライトを
4秒間点灯
本体設定 (図1)
すべてクリア
1. R+Lボタンを押さえてSボタンを3秒間以上同時に押し、コンピュータを起動してすべての
データをクリアする。
重要:コンピュータは使用前に必ず起動しておくこと。そうでない場合、コンピュータがエラ
ーの状態になる可能性があります。
2. 単位が開始後、LCDセグメントが自動的にテストされます。
3. LCDテストを止めるにはボタン押してください。すると、「バイク1」が点滅します。
1-1. バイク選択
Rボタンを押してバイク1またはバイク2を選択。2秒以上Lボタンを押し下げて単位設定ス
クリー ン に 変 更 。
1-2. 単位選択
Rボタンを押してKm/hまたはMile/hを選択。
1-3./1-4. バイク1/バイク2の設定用の円周データ
1. これはクィック設定用に3つのセットのデフォルトの円周値を持っています (バイク1とバイ
ク2用にcmm2110、2080、および2260)。
2. この値は自分自身でも変更できます (バイク1用に2155、バイク2用に2055)。
車輪円周
• 正確な測定 (図a.)
バルブステムが地面近くの最低ポイントに来るまで車輪を回転し、次に、地面にこの最初の
ポイントをマーク。自転車に乗り、バルブステムがその最低のポイントに戻るまで助手に自
分を押してもらう。地面に第2のポイントをマーク。それぞれのマーク間の距離を測定。車輪
円周をセットするためにこの値を入力。
• 早見表 (図b.):᪩ぢ⾲ࡽ㐺ษ࡞࿘್ࢆᚓࡿࡇࠋ
1-5. 時計セット
12H/AM、12H/PM、あるいは24Hを選択。
Rボタンを押して12H/AM、12H/PM、あるいは24Hを選択。Lボタンを押して次の設定モー
ドに変更
1-6./1-7. バイク1/バイク2のODOデータ設定
1. この機能は、バッテリーが交換された場合に、ODOの以前のデータを再度入力するように
設計されています。新規のユーザはこのデータを設定する必要はありません。
2. データ設定モードを止めるにはSボタンを押すこと。
ボタンと通常動作
機能スクリーン (図2)
1. 1つの機能スクリーンから別のスクリーンへループ状に連続して移動させるには、素早くこ
のボタンを押すこと。
2. 機能変更モードを前に進めるにはRボタンを押し、後ろに進めるにはLボタンを押します。
バイク1/バイク2選択 (図3)
データ設定モードを開始/終了するにはSボタンを押すこと。
バイク1/バイク2を変更するにはRボタンを押すこと。
高度測定に関して (図4)
1. 高度設定をするには、LとRボタンの両方を2秒間押します。
2. 数字の値を1つ設定するにはRボタンを押し、次の数字に移るにはLボタンを押します。
3. 注意:速度の信号がない場合にのみ、現在の高度を測定すること。
4. LおよびRボタンの両方を2秒間押すと、現在の高度値がゼロに戻ります。
データリセット (図5)
1. DST、RTM、MAX、AVG、GRD、AGR、ALB、IR?のデータをリセットするには秒間Rボタン
を 押し続 けること。
2. リセットされると、記録された最高温度と最低温度がクリアされ、ディスプレイが現在の温
度を示します。
3. 次のデータがメモリに保存されリセットできません: 単位、Cmm1 (円周1)、Cmm2、ODO 1
、ODO 2
4. バイク1用データおよびバイク2用データをそれぞれリセットすること。
自動開始/停止
コンピュータが乗車と同時に自動的にデータを計算し始め、乗車が停止するとデータの計
算を止めます。
点滅する「」のシンボルは、コンピュータが開始ステータスにあることを示しています。
電源自動オン/オフ (図6)
1. バッテリーを長持ちさせるために、このコンピュータは自動的にスイッチを切り、約15分間
使用されていない場合にはCLKデータだけを表示します。電源は、バイクに乗るか、あるい
はボタンを押すことにより自動的に入ります。
2. それは再び使用後、30秒間で自動的に電源が入ります。
ELバックライト (図7)
1. ELバックライト機能のスイッチのオン/オフには2秒間、Rボタンを押し続けること。
2. ELバックライト機能が作動ステータスにある場合、ボタンRかLのどちらかを押すと4秒間バ
ックライトが点灯します。
バッテリー 交 換
1. バッテリー残量低のインジケーターがディスプレイに表示された場合、バッテリーを新し
いものにできるだけ早く取り替えてください。
2. CR2032電池のプラス (+) 極がバッテリーキャップに面していなければなりません。
3. 本体を起動するには3秒間、L、R、およびSボタンを押すこと。
注意: スクリーン上に低のバッテリーシンボルがある場合、当社はバッテリーを新しいもの
にできるだけ早く取り替えるようお奨めしています。取り替えない場合、高度測定結果が正
しくない場合があったり、新しいデータが失われたりすることがあります。
適切なフォークサイズ:
12 mmから50 mmn(0.5" から2.0"n)
無線距離センサー:
発信機と本体の間で70cm。
混信による干渉:
40 cm (15.8") 以内の場合、たとえ並んで走っている場合
でも、同様のサイクルコンピュータを積んでいる2台の自
転車間に干渉はありません。
車輪円周設定:
1 mm∼3999 mm (1 mmごとに増加)
作動温度:
0゚C∼50゚C (32゚F∼122゚F)
保管温度:
- 10゚C∼60゚C (14゚F∼140゚F)
本体バッテリー電源:
3Vバッテリー x 1 (CR2032)、バッテリー作動寿命は 約2年
です。(1日当たり平均1.5時間使用すると仮定して)
発信機バッテリー電源:
3Vバッテリー x 1 (CR2032)。
寸法と重量
本体: 41.78 x 57.1 x 41.78 mm/ 30.10 g
発信機: 35.8 mm x 34.8 mm x 14 mm/13.9 g
* 仕様書と設計は予告なく変更されることがあります。
SPD: 現在速度
1. 現在の速度は、乗車中に中央のディスプレイへ常に表示されます。
2. 速度データは毎秒更新されます。
3. 4秒以上バイクに乗っていない場合、速度データは0にリセットされます。
AVG: 平均速度
1. この機能により、コンピュータは乗車中の平均速度を表示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、平均速度の記録はクリア
されます。
3. 乗車時間が6秒以下の場合、それは「0.0」と表示されます。
4. 乗車時間が6秒以上の場合には、毎秒更新されます。
5. 乗車時間が100時間以上になった場合、または距離が1000 Km (あるいはマイル) 以上
になった場合、コンピュータは自動的に次のデータを0にリセットします:乗車時間、走行
距離、平均速度。
最高: 最高速度
1. この機能により、コンピュータは乗車中にあなたが到達した最高速度を表示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、最高速度の記録はクリア
されます。
DST: 走行距離
1. 走行距離は、走行中に積算した距離を示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、走行距離の記録はクリア
されます。
ODO: オドメータ
1. この機能により、コンピュータはバイクが走った合計距離を積算します。
2. オドメータのデータはリセット動作によってクリアすることができません。
RTM: 乗車時間
1. 乗車時間は、走行中に積算した乗車時間を示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、乗車時間の記録はクリア
されます。
3. コンピュータは、車輪からの信号を受け取り次第、自動的に乗車時間の測定を開始します。
あなたがバイクに乗っていると、あなたが止まるたびに、コンピュータは車輪からの信号が
これ以上ないことを確かめるために、さらにもう4秒間、乗車時間を計算し続けます。
/ : ペース矢印
1. ペース矢印は、現在の速度と平均速度の間の比較を示します。
2. 現在の速度が平均速度に等しい、あるいはそれよりも上にあれば、上向きの矢印 ( ) が
ディスプレイ上でフラッシュします。
3. これと逆に、現在の速度が平均速度未満になっている場合、下向きの矢印 ( ) が点滅します。
: 現在の高度
1. 現在の高度は常に上部のディスプレイに表示されます。
2. 正確な基本高度を得るには、サイクリストが各乗車の前に高度を測る必要があります。
3. 計測は、大気圧は高度が増加するに連れて減少する、という原則に基づいて行われます。
4. 高度は大気圧で計測されるため、天候に左右されます。
5. 高度データは地形図またはインターネットから得ることも可能です。
6. 高度計の高度は、出荷前に工場の精密機器によって予め調整されています。.
GRD: 現在の高度上昇/下降
この機能により、コンピュータは乗車中の現在の高度上昇または下降を表示します。
AGR: 走行AVG高度上昇
1. この機能により、コンピュータは乗車中の平均高度上昇を表示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、平均高度上昇の記録はク
リアされます。
AL
/AL
: 走行高度増加/走行高度減少
1. この機能は、走行中に積算した高度の増加または減少を表示します。
2. 上りの坂道を走行していると、高度計は高度の増加を積算します。しかし、下りの坂道を走
行していると、コンピュータは高度の減少を積算します。
高度計は、高度の増加のみを常に積算します。
TMP: 温度
温度は、このモード下で自動的に検知されます。温度表示にぱCか゚Fのいずれかを選ぶ
ことが で き ま す。
この機能があれば、アウトドアを乗車することの喜びを感じることができます。
T.MA/T.MI: 最高温度/最低温度
1. この機能により、コンピュータは乗車中の最高温度/最低温度を表示します。
2. コンピュータをリセット、またはバッテリーを変更するたびに、最高温度/最低温度の記録
はクリアされます。
CLK: クロックタイム12h/24H選択肢
1. ユーザがデータ設定モードでクロックタイムをセットした場合、オプション12Hと24H用の
2つのフォーマットがあります。
2. 12Hは12時間を意味します。このフォーマットではAMまたはPMになります。24Hは24時
間を意味します。
: ELバックライト
1. ライト機能を見つけて、ELバックライトをオン/オフするにはRボタンを押すこと。
2. オンにすると「 」のシンボルが現れ、ELバックライト機能が作動中のステータスにある
ことが示されます。
3. どのボタンを押してもそのたびに4秒間ライトが点き、シンボルも同じ時間の間フラッシ
ュしま す 。
: バッテリー残量低インジケーター
1. バッテリー残量低のシンボル「 」がディスプレイに現われたら、新しいバッテリーに取
り替える時期です。
2. シンボルがディスプレイ上で点滅したら、バッテリーを新しいものとできるだけ早く取り
替えてください。取り替えない場合、一部の機能の新しいデータがコンピュータに保存さ
れないでしょう。
3. 数時間以内にバッテリーを交換しなくても、コンピュータは数日間まだ作動するかもしれ
ません。通常通りデータは表示されますが、バッテリーが変更される前に新しいデータが
保存されません。
4. バッテリー電源を節約するために、バッテリー残量低のシンボルが点滅している時にはEL
バックライトが点きません。
トラブルシューティング
問題 チェック項目 救済策
本体に表示
が出ない 1. バッテリーは充電されていますか?
2. バッテリーは正しく設置されています
か?
1 . バ ッテリーを 交 換。
2 . バ ッテリー のプ ラス 極 がバッテリー キャッ
プに必ず面していなければなりません。
速度が表示
されない、あ
るいは間違
って表示さ
れる
1. コンピュータは、設定モードになって
いますか?
2. 磁石およびセンサー/発信機が正しい位
置にありますか?両方の部品間のギャッ
プは正確ですか?
3. 車輪円周設定は正しいですか?
4. 本体とセンサーの間の検出距離は長す
ぎませんか?
5. センサー用のバッテリーが、ほぼ消耗し
た状態になっていませんか?
6. 近くに強い干渉源がありませんか?
1. 設定を終了するには設定手順を参照
すること。
2. 取付マニュアルを参照し、ポジションとギ
ャップ を 修 正 すること。
3. 「車輪円周測定および設定」を参照して、正
確な値を入力すること。
4. 取付マニュアルを参照し、本体とセンサー
の間の距離を調節するか、センサー角度
を調節すること。
5 . バッテリーを 新しい ものと取り替えること。
6. 強い干渉源を避けること。
高度が表示
されない、あ
るいは間違
って表示さ
れる
1.乗車前に高度を調整しましたか?
2. 本体の底部にある空気圧を計測する穴
がきれいになっていますか?
1. 乗車ごとに「ボタン操作の説明」を参照し
て、高度を調整してください。
2. 空気圧を計測する穴は常にきれいにして
おいてください。損傷を防ぐため、穴には
何も入れないでください。
LCDが暗い 本体が使用されていない時に、直射日光に
長時間それをさらしませんでしたか? 本体が正常な状態に戻るまで日陰に置い
ておくこと。
表示が
遅い。 温度が0゚C (32゚F) 以下ではありませんか? 温度が上昇すれば、本体は正常な状態に
戻るでしょう。
バッテリー
残量低のシ
ンボルが
点滅してい
ます。
本体 のバッテリーを新しいものに取り替
えること。
機能
注意
1. バイクに乗っていない時は、直射日光に本体をさらさないこと。
2. 本体あるいはその付属品を分解しないこと。
3. センサー、磁石、および本体の相対的ポジションおよびギャップを定期的にチェックする
こと。
4. 本体あるいはその付属品が汚れた場合、それらを清掃するためにシンナー、アルコール、あ
るいはベンジンを使用しないこと。
5. 乗車中は道路に注意するのを忘れないこと。
Svenska
Beskrivning av knappfunktionerna
NOLLSTÄLL ALLT: Håll L+R+S nedtryckta under 3 sek och öppna sedan startdisplayen
INSTÄLLNING PÅ HUVUDENHETEN (Fig. 1)
Radera allt
1. Håll R+L- och S-knapparna nedtryckta samtidigt i mer än 3 sek för att radera alla data.
VIKTIGT! Initiera datorn innan den används. I annat fall kan fel uppstå.
2. LCD-segmenten testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck på knappen för att stoppa LCD-testet och därefter det blinkande " BIKE 1 " (cykel 1).
1-1. Val av cykel
Tryck på R-knappen för att välja cykel 1 eller cykel 2 (BIKE 1 eller BIKE 2). Håll L-knappen nedtryckt i
mer än 2 sek om du vill byta till skärmen med enhetsinställningar.
1-2. Val av enhet
Tryck på R-knappen för att välja Km/h eller Mile/h.
1-3./1-4. Inställning av omkretsdata för cykel 1 och cykel 2
1. Det fi nns 3 uppsättningar med standardvärden för snabbinställning av hjulets omkrets
(cmm2110, 2080 och 2260 för cykel 1 och cykel 2).
2. Du kan ändra värdet till (2155 för cykel 1 och 2055 för cykel 2).
HJULETS OMKRETS
• Exakt mått (Fig. a.)
Rulla hjulet tills ventilen är i det lägsta läget vid marken, och markera denna första punkt på marken.
Sitt upp på cykeln och låt en medhjälpare skjuta dig framåt tills ventilen återigen kommer till den
lägsta punkten. Markera denna andra punkt på marken. Mät avståndet mellan markeringarna. Ange
värdet som inställning för hjulomkretsen.
• Snabbtabell (Fig. b.): Hämta ett lämpligt värde för omkretsen från tabellen.
1-5. Inställning av klockan
Välj 12H/AM, 12H/PM eller 24H.
Tryck på R-knappen och välj 12H/AM (12-timmarsformat fm), 12H/PM (12-timmarsformat em) eller
24H (24-timmarsformat). Tryck på L-knappen för att byta till nästa inställningsläge
1-6./1-7. Vägmätarinställning (ODO) för cykel 1/cykel 2
1. Den här funktionen används för att läsa in tidigare vägmätarställning när du har bytt batteri. En ny
användare behöver inte ange den här inställningen.
2. Tryck på S-knappen för att avsluta inställningsläget.
KNAPP och VANLIGA FUNKTIONER
FUNKTIONSSKÄRM (Fig. 2)
1. Med en kort tryckning på den här knappen växlar du mellan funktionsskärmarna.
2. Tryck på R-knappen för att byta funktion framåt och på L-knappen för att byta funktion bakåt
VAL AV CYKEL 1 / CYKEL 2 (Fig. 3)
Tryck på S-knappen för att öppna/avsluta datainställningsläget.
Tryck på R-knappen för att växla mellan cykel 1 och cykel 2.
OM KALIBRERING AV HÖJDINSTÄLLNING (Fig. 4)
1. Tryck på L- och R-knapparna i 2 sek för att öppna höjdinställningsläget
2. Tryck på R-knappen för att ställa in en siffra och sedan på L-knappen för att fl ytta till nästa siffra.
3. Observera: Kalibrera den aktuella höjden endast om det inte fi nns någon hastighetssignal.
4. Tryck på L- och R-knapparna i 2 sek för att nollställa det aktuella höjdinställningsvärdet.
NOLLSTÄLLNING (Fig. 5)
1. Håll L-knappen nedtryckt i 2 sek för att nollställa DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR, AL B krd IR ?
2. Efter nollställningen har högsta och lägsta registrerade temperatur raderats och displayen visar aktuell
temperatur.
3. Följande data sparas i minnet och kan inte nollställas: Unit (enhet), Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Nollställ data för cykel 1 och cykel 2 var för sig.
AUTOMATISK START/STOPP
Datorn registrerar automatiskt data från det att du börjar cykla tills du slutar.
Den blinkande symbolen " " visar att datorn är startad.
SLÅ PÅ/AV AUTOMATISKT (Fig. 6)
1. Datorn stängs av automatiskt när den inte har använts på 15 minuter för att spara på batteriet.
Endast klockan visas. Datorn slås på automatiskt när du börjar cykla eller trycker på en knapp.
2. När den har använts slås den av automatiskt efter 30 sek.
EL-BAKGRUNDSBELYSNING (Fig. 7)
1. Håll R-knappen nedtryckt i 2 sek för att aktivera/inaktivera EL-bakgrundsbelysningen.
2. När EL-bakgrundsbelysningen är aktiverad lyser bakgrundsbelysningen i 4 sek varje gång du trycker
på R- eller L-knappen.
BYTE AV BATTERI
1. När batteriindikatorn visas på displayen ska du byta batteri snarast möjligt.
2. Den positiva (+) polen på CR2032-batteriet måste vara vänd mot batterilocket.
3. Tryck på knapparna L, R, S i 3 sek för att initiera huvudenheten.
Observera: Byt batteri snarast möjligt när batterisymbolen visas på skärmen. I annat fall
kan höjdvärdet bli fel och nya data förloras.
Lämplig gaffelstorlek:
12 - 50 mm n (0,5 - 2,0 tum n ).
Räckvidd för trådlöst:
70 cm mellan sändare och huvudenhet.
Störning från annan dator:
Över 40 cm (15,8 tum) uppkommer inga störningar mellan två
cyklar som har samma typ av dator även om de cyklas i bredd.
Inställning av hjulomkrets:
1 - 3999 mm (1 mm steg)
Användningstemperatur:
0 - 50°C (32 - 122°F)
Förvaringstemperatur:
- 10 - 60°C (14 - 140°F)
Batteri i huvudenheten:
3 V x 1 (CR2032), batteriets livslängd är ca 2 år. (Baserat på en
genomsnittlig användning på 1,5 tim/dag)
Batteri i sändaren:
3 V x 1 (CR2032).
Mått och vikt
Huvudenhet: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
Sändare: 35,8 x 34,8 x 14 mm / 13,9 g
* Specifi kationer och design kan ändras utan föregående meddelande.
SPD: Aktuell hastighet
1. Aktuell hastighet visas alltid på mittdisplayen medan du cyklar.
2. Hastigheten uppdateras varje sekund.
3. Om du inte cyklar på 4 sek nollställs hastigheten.
AVG: Medelhastighet
1. Med den här funktionen visas medelhastigheten under cykling.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad medelhastighet.
3. Den visar "0,0" om du cyklar kortare tid än 6 sek.
4. Den uppdateras varje sekund förutsatt att du cyklar längre tid än 6 sek.
5. Följande data nollställs automatiskt när cyklad tid överstiger 100 timmar eller cyklad sträcka 1 000
km (eller miles): cyklad tid, sträcka, medelhastighet.
Max: Maxhastighet
1. Med den här funktionen registreras maxhastigheten under cykling.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad maxhastighet.
DST: Trippmätare
1. Trippmätaren visar cyklad sträcka under en tur.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad trippsträcka.
ODO: Vägmätare
1. Med den här funktionen visas total cyklad sträcka med cykeln.
2. Vägmätaren kan inte nollställas.
RTM: Körtid
1. Körtiden är den sammanlagda cyklade tiden.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad körtid.
3. Datorn börjar mäta körtiden automatiskt när den tar emot en signal från hjulet. Körtiden registreras
sedan tills du slutar cykla och 4 sek efteråt för att det ska vara säkert att det inte kommer fl er
signaler från hjulet.
/ : Tempopil
1. Tempopilen visar en jämförelse mellan aktuell hastighet och medelhastigheten.
2. En blinkande pil som pekar uppåt ( ) visar att den aktuella hastigheten ligger över eller är lika
med medelhastigheten.
3. Om den aktuella hastigheten istället ligger under medelhastigheten blinkar en nedåtriktad pil ( ).
: Aktuell höjd
1. Aktuell höjd visas alltid på den övre displayen.
2. Det är lämpligt att kalibrera höjden före varje åktur för att få en noggrann höjdinställning.
3. Mätningen baseras på principen att lufttrycket sjunker på högre höjder.
4. Höjden mäts med hjälp av lufttrycket och måttet är därför väderberoende.
5. Du kan inhämta höjddata från topografi ska kartor eller Internet.
6. Höjdmätaren är fabrikskalibrerad med precisionsinstrument.
GRD: Aktuell lutning
Med den här funktionen visas den aktuella lutningen under cykling.
AGR: Medelstigning under turen
1. Med den här funktionen visas medelstigningen under cykling.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad medelstigning.
AL /AL : Höjdökning/-minskning under turen
1. Den här funktionen visar ackumulerad höjdökning/-minskning under en tur.
2. När du cyklar uppför ackumulerar höjdmätaren höjdökningen. När du cyklar nedför ackumulerar
höjdmätaren på samma sätt höjdminskningen.
Höjdmätaren visar endast höjdökningar.
TMP: Temperatur
Temperaturen detekteras automatiskt i det här läget. Du kan välja antingen °C eller °F som enhet
för temperaturen.
Med den här funktionen är det roligare att cykla utomhus.
T.MA/T.MI: Maxtemperatur / Mintemperatur
1. Med den här funktionen visas max- och mintemperaturen under cykling.
2. När du återställer datorn eller byter batteri raderas registrerad max-/mintemperatur.
CLK: Alternativ klockinställning 12H/24H
1. När klockan ställs in i datainställningsläget går det att välja mellan två format, 12H och 24H.
2. 12H betyder 12 timmar. I detta format används AM (fm) och PM (em). 24H betyder 24 timmar.
: EL-bakgrundsbelysning
1. Tryck på R-knappen för att ta fram belysningsfunktionen och aktivera/inaktivera EL-bakgrunds-
belysningen.
2. När den är aktiv indikerar symbolen " " på displayen aktuell funktionsstatus för EL-bakgrunds-
belysningen.
3. När du trycker på knappen tänds ljuset för 4 sek i taget och symbolen blinkar.
: Indikator för svagt batteri
1. När batterisymbolen" " visas är det dags att byta batteri.
2. Byt batteri snarast möjligt när symbolen blinkar på displayen. I annat fall sparas inte senaste data
för alla funktioner i datorn.
3. Du bör byta batteri inom de närmaste timmarna, men datorn kan ändå fungera några dagar till.
Befi ntliga data visas som vanligt, men nya data sparas inte innan du har bytt batteri.
4. EL-bakgrundsbelysningen inaktiveras när batterisymbolen blinkar för att spara ström.
FELSÖKNING
Problem Kontrollera Åtgärd
Inget visas
på huvuden-
heten
1. Är batteriet slut?
2. Sitter batteriet fel? 1. Byt batteri.
2. Batteriets pluspol ska vara vänd mot
batterilocket.
Hastigheten
visas inte
eller fel
hastighet
visas
1. Är datorn i inställningsläget?
2. Sitter magneten och sensorn/sändaren på
rätt platser? Är det rätt avstånd mellan de
båda delarna?
3. Är rätt hjulomkrets inställd?
4. Är avståndet mellan huvudenheten och
sensorn för långt?
5. Är sensorns batteri nästan slut?
6. Finns det någon stark störningskälla i
närheten?
1. Slutför inställningen enligt informationen i
avsnittet om hur du anger inställningar.
2. Information om rätt placering och avstånd
fi nns i installationshandboken.
3. Se informationen under "Mätning och
inställning av hjulomkrets" och ange
lämpligt värde.
4. Se informationen i installationshandboken
och justera avståndet mellan
huvudenheten och sensorn eller justera
sensorns vinkel.
5. Byt batteri.
6. Öka avståndet till störningskällan.
Höjden visas
inte eller fel
höjd visas
1.Kalibrerade du höjden före cykelturen?
2. Är hålet för mätning av lufttrycket på
undersidan av huvudenheten igensatt?
1. Se informationen under "Översikt över
knappfunktioner" och kalibrera höjden
inför varje tur.
2. Håll alltid hålet för mätning av lufttrycket
rent. Peta aldrig in något i hålet. Det kan
skada utrustningen.
Onormal
display Se informationen under “Datainställn-
ingsläge” och initiera datorn på nytt.
LCD är svart Har du utsatt huvudenheten för direkt
solljus under en lång tid när den inte har
använts?
Placera huvudenheten i skuggan för att låta
den återgå till normalt läge.
Displayen är
långsam Är temperaturen under 0°C (32°F)? Enheten kommer att fungera normalt när
temperaturen stiger.
Symbolen för
svagt batteri
blinkar
Byt batteri i huvudenheten.
FUNKTIONER
FÖRESKRIFTER
1. Låt inte huvudenheten utsättas för direkt solljus när du inte cyklar.
2. Montera inte isär huvudenheten eller dess tillbehör.
3. Kontrollera regelbundet det relativa läget och avståndet mellan sensor, magnet och huvudenhet.
4. Använd inte thinner, alkohol eller bensin när du rengör huvudenheten eller dess tillbehör.
5. Kom ihåg att hålla ögonen på vägen när du cyklar.
(1). Datainställningsläge:
S Knapp: Tryck för att avsluta
datainställningsläget
L Knapp: Tryck för att ändra inställnings-
siffrorna Håll nedtryckt i 2 sek för
att byta till nästa inställningsläge
R Knapp:
Tryck för att öka inställningsvärdet
Håll nedtryckt i 2 sek för att öka
inställningsvärdet automatiskt
(3 gånger per sekund)
(2). Allmänt läge:
R Knapp:
Tryck för att byta funktion framåt
Håll nedtryckt i 2 sek för att akti
vera/inaktivera EL-bakgrundsbelysning
L Knapp: Tryck för att byta funktion bakåt Håll
nedtryckt i 2 sek för att nollställa
L+R -knapp:
Håll nedtryckt i 2 sek för att öppna
höjdinställningsläget
S Knapp:
Tryck för att öppna datainställningsläget
(3). Höjdinställningsläge:
L Knapp:
Tryck för att ändra inställningssiffrorna
R Knapp:
Tryck för att öka inställningssiffrorna
L+R -knapp:
Tryck för att avsluta
höjdinställningsläget
L+R -knapp:
Håll nedtryckt i 2 sek för att
nollställa
(4). Bakgrundsbelysning på:
L Knapp: Tryck för att ändra funktion framåt
och tända bakgrundsbelysningen
i 4 sek
R Knapp: Tryck för att byta funktion bakåt
och tända bakgrundsbelysningen
i 4 sek
Norsk
(1). Datainnstillingsmodus:
S Knapp: Trykk for å gå ut av
datainnstillingsmodus
L Knapp: Trykk for å endre innstilling av
digital Hold 2s for å endre til neste
innstillingsmodus
R Knapp:
Trykk for å øke innstillingsverdi Hold
2s for automatisk økning av innstilings-
verdi (3 ganger per sekund)
(2). Standardmodus:
R Knapp:
Trykk for å endre funksjonsmodus
forover Hold 2s for på/av EL baklys
L Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover Hold 2s for datatilbakestilling
L(V)+R(H) Knapp:
Hold 2s for å gå inn på høydejus
teringsmodus
S Knapp: Trykk for å gå inn på
datainnstillingsmodus
(3). Høydejusteringsmodus:
L Knapp: Trykk for å endre innstillingsdigital
R Knapp:
Trykk for å øke innstillingsdigital
L(V)+R(H) Knapp: trykk for å gå ut av høydejuste-
ringsmodus
L(V)+R(H) Knapp: Hold 2 s for tilbakestilling til null
(4). Baklys på status:
L Knapp: Trykk for endre funksjonsmodus
forover og gå tilbake på baklys i
4 sek
R Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover og gå tilbake på baklys
i 4 s
HOVEDENHETSINNSTILLING (Fig.1)
Slett alt
1. Hold inne H+V knappen og S knappen samtidig i mer enn 3 sekunder for å starte computeren og
slette all data.
VIKTIG: Pass på at du starter computeren før den skal brukes ellers kan den vise feil informasjon.
2. LCD segmentene vil bli testet automatisk etter at enheten har startet.
3. Trykk knappen for å stoppe LCD-testen og blink deretter "SYKKEL1".
1-1. Sykkelvalg
Trykk H-knappen for å velge Sykkel 1 eller Sykkel 2. Hold inne V-knappen i mer enn 2 sek for å endre
til enhetsinnstillingsskjermen.
1-2. Enhetsvalg
Trykk H-knappen for å velge km/t eller mil/t.
1-3./1-4. Omkrets datainnstilling Sykkel 1/ Sykkel 2
1. Den gir 3 innstillinger med standard omkretsverdi for hurtiginnstilling (cmm2110,2080, og 2260, for
Sykkel1 og Sykkel2).
2. Du kan også endre verdien selv (2155 for Sykkel1, og 2055 for Sykkel2).
HJULOMKRETS
• Nøyaktig mål (Fig a.)
Drei hjulet inntil ventilen er på det laveste punktet nær bakken, merk deretter dette første punktet
på bakken. Gå på sykkelen og få en til å hjelpe til med å skyve inntil ventilen kommer tilbake til det
laveste punktet. Merk det andre punktet på bakken. Mål avstanden mellom de to merkene. Før inn
denne verdien for å sette omkretsen på hjulet.
• Hurtigtabell (Fig b.): Hent en egnet omkretsverdi fra tabellen.
1-5. Klokkeinnstilling
12,00, 24,00 eller 24T valg.
trykk H-knappen ved å velge 12,00, 24,00 eller 24T. Trykk V-knappen for å endre til neste modus
1-6./1-7. ODO datainnstilling Sykkel1/ Sykkel2
1. Funksjonen er laget for å taste inn tidligere data fra ODO på nytt når batteriet byttes. En ny bruker
trenger ikke føre inn denne dataen.
2. Trykk S-knappen for å gå ut av innstillingsmodus.
KNAPP og STANDARDOPERASJONER
FUNKSJONSSKJERM (Fig.2)
1. Trykk denne knappen raskt for å fl ytte den i en løkkesekvens fra en funksjonsskjerm til en annen.
2. Trykk H-knappen for å endre funksjonsmodus forover, trykk V-knappen for å endre funksjonsmodus
tilbake
SYKKEL 1/ SYKKEL 2 VALG (Fig.3)
Trykk S-knappen for å gå inn/ut av datainnstillingsmodus.
Trykk H-knappen for å endre Sykkel 1/ Sykkel 2.
ANGÅENDE HØYDEKALIBRERING (Fig.4)
1. Trykk både V-og H-knapp i 2 sekunder til høydeinnstilling
2. Trykk H-knappen for å sette verdien til et tall og trykk V-knappen for å fl ytte til det neste tallet.
3. Varsel: Kalibrer nåværende høyde kun når det ikke forekommer fartssignaler.
4. Trykk både V- og H-knappene i 2 sekunder og nåværende høydeverdi vil gå tilbake til null.
DATATILBAKESTILLING (Fig.5)
1. Trykk og hold V-knappen inne i 2 sekunder for å tilbakestille DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. Når tilbakestillingen er gjennomført vil den registrerte høyeste og laveste temperaturen slettes og
skjermen vil vise nåværende temperatur.
3. Følgende data er lagret i minnet og kan ikke tilbakestilles:Enhet, Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2, ODO
1, ODO 2
4. Tilbakestill henholdsvis data for Sykkel 1 og data for Sykkel 2.
AUTOMATISK START/STOPP
Datamaskinen vil automatisk starte datatelling når det sykles og å stoppe datatelling når syklingen
opphører.
Det blinkende symbolet " " indikerer at datamaskinen har startstatus.
STRØM AUTO AV/PÅ (Fig.6)
1. For å spare batteriet vil denne datamaskinen automatisk slås av og viser kun CLK-data når den ikke
har vært i bruk i 15 minutter. Strømmen vil slås på automatisk ved å kjøre sykkelen eller trykke knappen.
2. Den vil slå seg på automatisk etter 30 sekunder når den tas i bruk igjen.
EL BAKLYS (Fig.7)
1. Trykk og hold knappen R (H) inne i 2 sekunder for å slå av/på EL-baklysfunksjonen.
2. Når EL baklysfunksjonen er i aktiv status vil hvert trykk av knapp R (H) eller L (V) slå på baklyset i
4 sekunder.
BATTERIUTSKIFTNING
1. Når lav batteriindikator vises på skjermen skal du umiddelbart skifte ut batteriet med et nytt.
2. Den positive (+) polen til CR2032-batteriet må vende mot batterihetten.
3. Trykk knappene L,R, S (V,H,S) i 3 sekunder for å starte hovedenheten.
Varsel: Når det er lavt batterisymbol på skjermen foreslår vi at du umiddelbart skifter ut
batteriet med et nytt. Ellers kan høydemålingen bli feil og ny data kan gå tapt.
Passende gaffelstørrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" to 2,0" n ) Gafler.
Trådløs sensoravstand:
70 cm mellom sender og hovedenhet.
Kryssinterferens:
Innen 40 cm (15,8") er det ingen interferens mellom 2 sykler
som har like computere selv når de kjører side om side.
Innstilling av hjulomkrets:
1 mm - 3999 mm (1 mm økninger)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C
Lagringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C
Hovedenhet, batteristrøm:
3 V Batteri X 1 (CR2032), batteriets brukstid er omtrent 2 år.
(Basert på gjennomsnittlig bruk 1,5 timer per dag)
Senderens batteristrøm:
3 V batteri x 1 (CR2032).
Mål og Vekt
Hovedenhet: 41,78 x57,1x 41,78 mm/ 30,10 g
Sender: 35,8 mm x 34,8 mm x14 mm/ 13,9 g
* Spesifi kasjonene og designene kan endres uten varsel.
SPD: Nåværende hastighet
1. Nåværende hastighet vises alltid på midten av skjermen under kjøring.
2. Fartsdaten oppdateres per sekund.
3. Når du ikke kjører sykkelen i mer enn 4 sekunder vil dataen tilbakestilles til null.
AVG: Gjennomsnittshastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren vise deg gjennomsnittlig hastighet under kjøring.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittshastigheten slettes.
3. Den vil vise "0,0" hvis kjøretiden er under 6 sekunder.
4. Den oppdateres hvert sekund under forutsetning av at kjøretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren vil automatisk tilbakestille følgende data til null når kjøretiden er over 100 timer eller
avstanden er over 1000Km (eller mil): kjøretid, turdistanse, gjennomsnittshastighet.
Maks: Maks. Hastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren registrere maks hastighet under kjøring.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert makshastighet slettes.
DST: Turdistanse
1. Turdistanse viser til samlet distanse under turen.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert turdistanse slettes.
ODO: Odometer
1. Med denne funksjonen henter computeren inn samlet distanse for sykkelen du kjører.
2. Odometerdataen kan ikke slettes ved tilbakestillingsoperasjonen.
RTM: Kjøretid
1. Kjøretid viser til samlet kjøretid på en tur.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil kjøretiden slettes.
3. Computeren starter automatisk måling av kjøretiden når den mottar hjulsignaler. Hvis du kjører
sykkelen vil computeren fortsette å telle kjøretiden i 4 sekunder mer etter at du har stoppet for å
være sikker på at det ikke kommer fl er hjulsignaler.
/ : Pil for hastighet
1. Pil for hastighet viser sammenlikningen mellom nåværende hastighet og gjennomsnittshastighet.
2. Hvis nåværende hastighet er over eller lik gjennomsnittshastigheten, vil pil opp ( ) blinke på
skjermen.
3. Omvendt vil pil ned ( ) blinke hvis nåværende hastighet er under gjennomsnittshastigheten.
: Nåværende høyde
1. Nåværende høyde vises alltid på den øvre skjermen.
2. For å få nøyaktig starthøyde må syklisten kalibrere høyden før hver sykkeltur.
3. Målingen er basert på prinsippet om atmosfærisk trykksenkning etter hvert som høyden økes.
4. Høyden måles ved atmosfærisk trykk så den er væravhengig.
5. Du kan hente høydedata fra et topografi sk kart eller internett.
6. Høyden på altimeteret er forkalibrert ved nøyaktig instrument på fabrikken før sending.
GRD: Nåværende høyde stigning/senking
Med denne funksjonen vil computeren vise nåværende høydestigning eller senkning under kjøringen.
AGR:Turens AVG høydestigning
1. Med denne funksjonen vil computeren vise gjennomsnitttlig høydestigning under kjøring.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittlig stigningsregistrering slettes.
AL /AL : Turens høydeøkning / Turens høydetap
1. Med denne funksjonen vises samlet høydeøkning og tap under en tur.
2. Når du kjører over oppoverbakker vil altimetreret samle høydeøkningene. Men når du kjører nedover-
bakke vil computeren samle høydetapet.
Altimeteret vil alltid samle kun høydeøkningene.
TMP: Temperatur
Temperaturen vil bli automatisk registrert under denne modusen. Du kan velge enten °C eller °F for
å vise temperaturen.
Denne funksjonen vil gi deg gleden ved å kjøre utendørs.
T.MA/T.MI: Makstemperatur / Minimumstemperatur
1. Med denne funksjonen vil computeren vise makstemperatur /minimumstemperatur under kjøring.
2. Når du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil makstemperaturen /minimumstemperaturen
slettes.
CLK: Klokketid 12T/24T Alternativ
1. Når brukeren stiller klokketiden i datainnstillingsmodusen er det to formater for valg-12T og 24T.
2. 12T betyr 12 timer. I dette formatet til AM (før kl 12,00) eller PM (etter kl 12,00). 24T betyr 24 timer.
: EL baklys
1. Trykk R(H)-knappen for å fi nne lysfunksjonen, slå av/på EL baklyset.
2. Etter du har slått på vil symbolet " " vises for å indikere at EL baklysfunksjonen er i aktiv status.
3. Trykk en knapp for å lyse i 4 sekunder hver gang og symbolet vil blinke på samme tid.
: Lav batteriindikator
1. Når symbolet for lavt batteri " " vises på skljermen er det på tide å få et nytt batteri.
2. Skift umidddelbart ut batteriet med et nytt når symbolet blinker på skjermen. Ellers vil den nye daten
til noen funksjoner ikke lagres i computeren.
3. Hvis du ikke skifter batteriet med en gang vil computeren fortsatt fungere noen dager. Dataen vil
vises som vanlig, men den nye dataen vil ikke lagres før batteriet er skiftet.
4. For å lagre batteristrømmen er det ingen EL baklys når lavt batterisymbol blinker.
FEILSØKING
Problem Kontroller punkt Løsning
Hovedenhet
Vises ikke 1. Er batteriet dødt?
2. Er batteriet satt inn riktig? 1. Bytt batteri.
2. Sørg for at den positive polen på batteriet
vender mot batterihetten.
Hastighet
vises ikke
eller vises
feil
1. Står computeren i innstillingsmodus?
2. Står magneten og sensoren/senderen
i riktig posisjon? Er åpningen mellom
begge delene riktig?
3. Er hjulomkretsinnstillingen riktig?
4. Er sensordistansen mellom hovedenheten
og sensoren for lang?
5. Er batteriet for sensoren nesten utbrukt?
6. Er det en sterk interferenskilde i
nærheten?
1. Se innstillingsprosedyrene for å gjøre ferdig
innstillingen.
2. Se installasjonsmanualen og korriger
posisjonene og åpningen.
3. Se "Hjulomkrets, måling og innstilling"
og før inn riktig verdi.
4. Se installasjonsmanualen og juster
avstanden mellom hovedenheten og
sensoren eller juster vinkelen på sensoren.
5. Skift ut batteriet med ett nytt.
6. Hold deg vekk fra den sterke
interferenskilden.
Høyden vises
ikke eller
vises feil
1.Kalibrerte du høyden før kjøring?
2. Er hullet for måling av lufttrykket på
bunnen av hovedenheten rent?
1. Se "Oversikt over knappoperasjon" og
kalibrer høyden før hver tur.
2. Hold alltid hullet for måling av lufttrykket
rent. Stikk ikke noe inn i hullet, dette for
å unngå skade.
Uregelmes-
sig skjem Se “Datainnstillingsmodus” og start
dataen igjen.
LCD er svart Utsatte du hovedenheten for direkte
sollys over en lengre periode når den ikke
var i bruk?
Legg hovedenheten i skyggen for å la den gå
tilbake til en standard tilstand.
Skjermen
er treg Er temperaturen under 0°C? Enheten vil gå tilbake til normal status når
temperaturen øker.
Lavt bat-
terisymbol
blinker
Skift ut batteriet i hovedenheten med et nytt.
FUNKSJONER
FORHÅNDSREGLER
1. La ikke hovedenheten utsettes for direkte sollys når sykkelen ikke er i bruk.
2. Demonter ikke hovedenheten eller dennes tilbehør.
3. Kontroller relativ posisjon og åpning til sensor, magnet og hovedenhet med jevne mellomrom.
4. Bruk ikke løsemiddel, alkohol eller bensin for å rengjøre hovedenheten eller tilbehør når de blir skitne.
5. Husk å følge med på veien når du sykler.
Knappfunksjonsbeskrivelse
ALT SLETTET: L(V)+R(H)+S hold 3s og gå deretter inn på oppvarmingsskjerm
Česky
(1). Režim nastavování:
S Tlačítko:
Stiskem opustíte režim nastavování
L Tlačítko: Stiskem změníte nastavovanou
hodnotu. Přidržením na 2 sekundy
postoupíte do dalšího režimu
nastavování
R Tlačítko: Stiskem zvýšíte hodnotu. Po 2
sekundách držení se začne
hodnota zvyšovat automaticky
(3x za sekundu)
(2). Provozní režim:
R Tlačítko: Stiskem postupujete mezi režimy
vpřed. Přidržením na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvícení
L Tlačítko: Stiskem postupujete mezi režimy
vzad. Přidržením na 2 sekundy
hodnoty vynulujete
L+R Tlačítka:
Přidržením po 2s vstoupíte do
režimu nastavení nadmořské výšky
S Tlačítko: Stiskem vstoupíte do režimu
nastavování
(3). Režim nastavení nadmořské výšky:
L Tlačítko:
Stiskem změníte nastavovanou číslici
R Tlačítko:
Stiskem zvýšení nastavované číslice
L+R Tlačítka:
stiskem opustíte režim nastavo
vání nadmořské výšky
L+R Tlačítka:
Přidržením po 2s vynulujete hodnoty
(4). Podsvícení
L Tlačítko: Stiskem postupujete mezi režimy
vpřed a přidržením na 4
sekundy zapne podsvícení
R Tlačítko: Stiskem postupujete mezi režimy
zpět a přidržením na 4
sekundy zapne podsvícení
NASTAVOVÁNÍ (Obr. 1)
Vynulování
1. Nejméně 3 vteřiny tiskněte současně tlačítka R+L a S. Cyklocomputer se vynuluje a přepne do
výchozího stavu.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím cyklocomputeru jej nezapomeňte vynulovat, jinak by nemusel
fungovat správně.
2. Po přechodu do výchozího stavu automaticky proběhne test displeje.
3. Stisk tlačítka ukončí test LCD a začne blikat nápis " BIKE 1 ".
1-1. Volba bicyklu
Stiskem tlačítka R zvolte Bike 1 nebo Bike 2. Tisknutím tlačítka L po dobu 2 sekund přejdete režimu
nastavování.
1-2. Měrné jednotky
Tlačítkem R zvolte km/h nebo míle/h.
1-3./1-4. Nastavení obvodu kola pro Bike1/ Bike2
1.
Pro rychlé nastavení jsou k dispozici 3 přednastavené obvody(2110, 2080 a 2260mm pro Bike1 i Bike2).
2. Hodnoty však lze také nezávisle změnit (2155 pro Bike1 a 2055 pro Bike2).
OBVOD PLÁŠTĚ
• Přesné měření (Obr a.)
Kolo pootočte tak, aby byl ventilek co nejblíže u země a označte si jeho polohu na zemi. Nasedněte
na bicykl a popojeďte o jednu otáčku kola tak, aby byl ventilek opět ve stejné poloze. Označte si opět
jeho polohu na zem. Změřte vzdálenost mezi značkami. Zjištěnou hodnotu zadejte při nastavování
cyklocomputeru.
• Tabulka obvodů (Obr. b): Příslušný obvod pláště vyhledejte v tabulce.
1-5. Nastavení hodin
Volba 12- nebo 24-hodinového zobrazení.
stiskem tlačítka R zvolte 12H/AM (dopoledne), 12H/PM (odpoledne) nebo 24H. Stiskem tlačítka L
postoupíte k dalšímu nastavování
1-6./1-7. Nastavení celkových kilometrů pro Bike1/ Bike2
1. Po výměně baterie lze touto funkcí nastavit hodnotu ODO. Tento údaj není nutné, např. u nového
cyklocomputeru, nastavovat.
2. Stiskem tlačítka S opustíte režim nastavování.
OVLÁDÁNÍ V PROVOZNÍM REŽIMU
ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI (Obr.2)
1. Krátkým stiskem tohoto tlačítka se postupuje jednotlivými zobrazeními údajů.
2. Stiskem tlačítka R se postupuje vpřed, stiskem tlačítka L vzad.
VOLBA BIKE 1/ BIKE 2 (Obr.3)
Stiskem tlačítka S vstoupíte do/z režimu nastavování.
Stiskem tlačítka R zvolte Bike 1/Bike 2.
KALIBRACE NADMOŘSKÉ VÝŠKY (Obr. 4)
1. Pro nastavení výšky přidržte stisknutá tlačítka L a R po dobu 2 sekund
2. Stiskem tlačítka R nastavujte hodnotu, stiskem tlačítka L postoupíte k další číslici.
3. Upozornění: Nadmořskou výšku kalibrujte pouze pokud je bicykl v klidu.
4. Přidržení tlačítek L a R po dobu 2 sekund vynuluje hodnotu nadmořské výšky.
VUNULOVÁNÍ HODNOT (Obr. 5)
1. Držením stisknutého tlačítka L po dobu 2 sekund vynulujete hodnoty DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B _ IR ?
2. Při vynulování se rovněž zruší zaznamenané hodnoty nejvyšší a nejnižší teploty a zobrazí se aktuální
teplota.
3. Následující údaje jsou uložené v paměti cyklocomputeru a nevynulují se: Jednotky, Cmm1 (Obvod kola
1), Cmm2, ODO 1 a ODO 2.
4. Hodnoty se nulují v pořadí Bike 1 a Bike 2.
AUTOMATICKÝ START/STOP
Po zahájení jízdy začne cyklocomputer automaticky zaznamenávat údaje. Po zastavení se záznam ukončí.
Blikající symbol " " oznamuje, že cyklocomputer zaznamenává údaje.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (Obr.6)
1. Pokud není tento cyklocomputer používán přibližně 15minut, automaticky se vypne pro šetření
baterie a zobrazuje pouze hodnotu CLK. Zahájením jízdy, nebo stiskem tlačítka se automaticky zapne.
2. Automaticky se zapne do 30 vteřin, pokud je dále používán.
PODSVÍCENÍ (Obr.7)
1. Přidržením stisknutého tlačítka R po dobu 2 sekund se zapne/vypne funkce podsvícení displeje.
2. Pokud je funkce podsvícení aktivovaná, po každém stisku tlačítka R nebo L svítí podsvícení 4
sekundy.
VÝMĚNA BATERIE
1. Pokud se na displeji zobrazí symbol vybité baterie, neprodleně baterii vyměňte.
2. Kladný pól (+) baterie CR2032 musí směřovat k víčku baterie.
3. Cyklocomputer aktivujete přidržením stisknutých tlačítek L, R a S po dobu 3 sekund.
Upozornění: Po zobrazení symbolu vybité baterie na displeji s výměnou baterie neotálejte.
Mohlo by dojít k nesprávnému vyhodnocování nadmořské výšky a ztrátě zaznamenaných
hodnot.
Vhodné rozměry vidlic:
Vidlice n 12mm až 50mm ( n 0,5" až 2,0").
Dosah bezdrátového
vysílače:
70cm mezi vysílačem a cyklocomputerem.
Vzájemné rušení:
Do vzdálenosti 40cm, k rušení mezi dvěma bicykly s podobnými
cyklocomputery nedochází ani pokud jedou vedle sebe.
Nastavení obvodu kola:
1mm - 3 999mm (po 1mm)
Provozní teplota:
0°C ~ 50°C
Skladovací teplota:
- 10°C ~ 60°C
Baterie cyklocomputeru:
1ks baterie 3V (CR2032), životnost baterie přibližně 1 rok. (Při
průměrném používání bicyklu 1,5h denně)
Baterie vysílače čidla:
1ks baterie 3V (CR2032).
Rozměry a hmotnost
Cyklocomputer: 41,78 x 57,1 x 41,78mm / 30,1g
Vysílač: 35,8 x 34,8 x14mm / 13,9g
* Vlastnosti a provedení se mohou změnit bez oznámení.
SPD: Rychlost jízdy
1. Při jízdě je její rychlost zobrazována ve střední části displeje.
2. Hodnota rychlosti se aktualizuje jednou za sekundu.
3. Pokud déle něž 4 sekundy nejedete, hodnota rychlosti klesne na nulu.
AVG: Průměrná rychlost
1. Tato funkce zobrazuje na displeji průměrnou rychlost jízdy.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování údaje průměrné
rychlosti.
3. Pokud je délka jízdy kratší než 6 sekund, zobrazuje se "0,0".
4. Pokud doba jízdy přesáhne 6 sekund, údaj se aktualizuje každou sekundu.
5. Pokud doba jízdy přesáhne 100 hodin, nebo ujetá vzdálenost 1000km (mil), cyklocomputer auto-
maticky vynuluje hodnoty těchto údajů: čas jízdy, ujetá vzdálenost a průměrná rychlost.
Max: Max. rychlost
1. Touto funkcí cyklocomputer zaznamenává nejvyšší dosaženou rychlost při jízdě.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování údaje
maximální rychlosti.
DST: Délka jízdy
1. Délka jízdy načítá ujeté vzdálenosti od posledního vynulování.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování údaje délky jízdy.
ODO: Celková ujetá vzdálenost
1. Tato funkce sčítá délky všech jízd ujetých na kole.
2. Při vynulování hodnot cyklocomputeru se údaj délky jízdy vynuluje.
RTM: Čas jízdy
1. Čas jízdy načítá čas jízdy od posledního vynulování.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování údaje času jízdy.
3. Měření času jízdy se zahájí automaticky po obdržení signálu z čidla kola. Po zastavení jízdy cyklocom-
puter ještě 4 sekundy měří čas - čeká na data z čidla rychlosti.
/ : Porovnávací šipky
1. Tyto šipky porovnávají rychlost jízdy s průměrnou rychlostí jízdy.
2. Pokud je rychlost jízdy vyšší nebo rovna průměrné rychlosti, na displeji bliká šipka vzhůru ( ) .
3. Obdobně, pokud je rychlost jízdy nižší než průměrná rychlost, bliká šipka dolů ( )
: Nadmořská výška
1. Aktuální nadmořská výška se zobrazuje ve vrchní části displeje.
2. Pro vyšší přesnost měření by před každou jízdou měla proběhnout kalibrace nadmořské výšky.
3. Měření se provádí na principu změny atmosférického tlaku v závislosti na nadmořské výšce.
4. Měření nadmořské výšky pomocí atmosférického tlaku ovlivňují změny počasí.
5. Údaje o nadmořské výšce lze získat z topografi ckých map nebo na internetu.
6. Funkce čidla nadmořské výšky je kalibrována přesnými přístroji při výrobě.
GRD: Aktuální sklon stoupání/klesání
Touto funkcí cyklocomputer zobrazuje aktuální sklon povrchu v průběhu jízdy.
AGR: Průměrné stoupání jízdy
1. Tato funkce zobrazuje na displeji průměrné stoupání jízdy.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování údaje
průměrného stoupání.
AL /AL :Nárůst/úbytek výškových metrů při jízdě
1. Tato funkce sčítá přírůstky a úbytky nadmořské výšky při jízdě.
2. Při zdolávání kopců se sčítají převýšení jednotlivých výjezdů. Při sjezdech z kopců se sčítají převýšení
všech sjezdů.
Čidlo nadmořské výšky vždy sčítá pouze přírůstky nadmořské výšky.
TMP: Teplota
Tento režim automaticky měří teplotu prostředí. Lze volit zobrazení ve °C nebo °F.
Poskytuje zajímavé údaje v průběhu jízdy.
T.MA/T.MI: Maximální teplota / Minimální teplota
1. Touto funkcí cyklocomputer zaznamenává nejvyšší a nejnižší dosaženou teplotu v průběhu jízdy.
2. Při každém vynulování cyklocomputeru, nebo při výměně baterie, dojde k vynulování maximální a
minimální teploty jízdy.
CLK: Hodiny 12H/24H zobrazení
1. Při volbě formátu zobrazení v režimu nastavování jsou dvě možnosti 12H nebo 24H.
2. 12H znamená 12-hodinové zobrazení. V tomto formátu se rozlišuje AM (dopoledne) a PM (od-
poledne) 24H znamená 24-hodinové zobrazení.
: Podsvícení
1. Stiskem tlačítka R vyhledejte tuto funkci a zapněte/vypněte podsvícení.
2. Po zapnutí se objeví symbol "
", vypovídající o tom, že funkce podsvícení je zapnuta.
3. Po stisknutí každého tlačítka se podsvícení zapne na 4 sekundy a současně bliká symbol podsvícení.
:Indikátor vybité baterie
1. Pokud se na displeji objeví symbol " " je potřeba vyměnit baterii.
2. Pokud symbol bliká, baterii vyměňte za novou neprodleně. Záznamy některých funkcí se při vybité
baterii do cyklocomputeru neuloží.
3. Pokud do několika hodin baterii nevyměníte, cyklocomputer bude ještě několik dní fungovat. Údaje se
budou zobrazovat, ale až do výměny baterie se nebudou do paměti cyklocomputeru ukládat.
4. Pokud symbol vybité baterie bliká, pro úsporu energie nelze využívat funkci podsvícení displeje.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Nezobrazují se
žádné údaje 1. Není vybitá baterie?
2. Není baterie špatně vložená? 1. Vyměňte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladný pól baterie směřuje
k víčku baterie.
Rychlost se
nezobrazuje,
nebo je údaj
nesprávný.
1. Není cyklocomputer v režimu
nastavování?
2. Je magnet a čidlo/vysílač ve správné
poloze? Je správná jejich vzájemná
vzdálenost?
3. Je nastaven správný obvod pláště?
4. Není vzdálenost mezi
cyklocomputerem a čidlem příliš
veliká?
5. Není baterie čidla téměř vybitá?
6. Není v okolí silný zdroj rušení?
1. Nastavení ukončete podle postupu
uvedeném v pokynech.
2. Podle pokynů pro montáž upravte polohu
a vzdálenost.
3. Podle oddílu "Měření a nastavení obvodu
kola" zadejte správné hodnoty.
4. Podle pokynů pro montáž upravte
vzdálenost mezi cyklocomputerem a čidlem
s vysílačem, nebo upravte naklonění čidla.
5. Baterii vyměňte za novou.
6. Vzdalte se od zdroje rušení.
Nadmořská
výška se
nezobrazuje,
nebo je údaj
nesprávný.
1. Byla před jízdou nadmořská výška
kalibrována?
2. Je čistý otvor ve spodní části
cyklocomputeru, sloužící pro měření
tlaku vzduchu?
1. Kalibrování provádějte před každou jízdou
podle postupu v oddíle "Ovládání"
2. Dbejte, aby otvor pro měření
atmosférického tlaku byl vždy čistý. Do
otvoru nic nevsunujte, mohlo by dojít k
poškození.
Nesprávné
zobrazování Podle pokynů pro “režim nastavování”
přejděte do tohoto režimu.
LCD je černý Nebyl delší dobu bez používání
cyklocomputer vystaven přímému
slunečnímu svitu?
Přesunutím na stíněné místo se
cyklocomputer vrátí do normálního stavu.
Pomalé
zobrazování Je teplota pod 0°C? Po zvýšení teploty začne cyklocomputer
fungovat normálně.
Symbol
vybité
baterie bliká
Baterii cyklocomputeru vyměňte za novou.
FUNKCE
UPOZORNĚNÍ
1. Pokud na kole nejedete, nevystavujte jej přímému slunečnímu svitu.
2. Cyklocomputer ani jeho příslušenství nerozebírejte.
3. Pravidelně kontrolujte vzájemnou polohu a vzdálenost magnetu a čidla.
4. Znečištěný cyklocomputer ani jeho příslušenství nečistěte rozpouštědly, lihem či benzínem.
5. Při jízdě po silnici dbejte na bezpečnost jízdy.
Funkce tlačítek
ALL CLEAR: tlačítka L+R+S držte 3s poté se objeví výchozí zobrazení.
Dansk
(1). Dataindstilningstilstand:
S Knap: Tryk for at forlade dataindstilning
stilstand
L Knap: Tryk for at skifte til næste ciffer Hold
i 2 sek. for at skifte til næste
indstillingstilstand
R Knap: Tryk for at højere værdi Hold i 2 sek.
for automatisk stigning (3 gange pr.
sekund)
(2). Overordnet tilstand:
R Knap: Tryk for at skifte til næste funktion
Hold i 2 sek. for baggrundslys til/fra
L Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
Hold i 2 sek. for at nulstille data
L+R Knap:
Hold ned i 2 sek. for at gå til
højdeindstilling
S Knap: Tryk for at gå til dataindstilningstil
stand
(3). Højdeindstillingstilstand:
L Knap: Tryk for at skifte til næste ciffer
R Knap: Tryk for at øge værdi
L+R Knap:
Tryk for at forlade
højdeindstillingstilstand
L+R Knap:
Hold nede i 2 sek. for at nulstille
(4). Baggrundslys slået til:
L Knap: Tryk for at skifte til næste funktion
og tænde baggrundslys i 4 sek.
R Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
og tænde baggrundslys i 4 sek.
INDSTILLING AF COMPUTERENHED (Fig. 1)
All clear
1. Hold knapperne R+L og knappen S nede samtidig i mere end 3 sekunder for at klargøre computeren
og slette alle data.
VIGTIGT: Computeren skal altid klargøres inden brug for at undgå fejlvisninger.
2. LCD-segmenterne testes automatisk under klargøringsprocessen.
3. Tryk på knappen for at afbryde LCD-testen, hvorefter " BIKE 1 " blinker.
1-1. Valg af cykel
Tryk på knappen R for at vælge Bike 1 eller Bike 2. Hold knappen L nede i mere end 2 sekunder for at
skifte til computerens indstillingsskærm.
1-2. Valg af enheder
Tryk på knappen R for at vælge km/t eller miles/t.
1-3./1-4. Indstilling af hjulomkreds for Bike 1/Bike 2
1. Der gives 3 sæt forudindstillede hjulomkredse til hurtig indstilling (cmm2110, 2080 og 2260, for Bike1 og Bike2).
2. Du kan desuden selv ændre værdien (2155 for Bike1 og 2055 for Bike2).
HJULOMKREDS
• Præcis måling (Fig. a.)
Kør hjulet rundt indtil ventilen er på sit laveste punkt tættest ved jorden. Lav et mærke på jorden.
Sid på cyklen og rul frem - få evt. en hjælper til at skubbe dig - indtil ventilen igen er på sit laveste
punkt. Lav et nyt mærke på jorden. Mål afstanden mellem de to mærker. Indtast dette tal som hjulets
omkreds.
• Hurtigt skema (Fig b.): Find en passende hjulomkreds i skemaet.
1-5. Indstilling af uret
Valg mellem 12t/AM, 12t/PM og 24t.
Tryk på knappen R for at vælge 12H/AM, 12H/PM eller 24H. Tryk på knappen L for at skifte til næste
indstillingstilstand
1-6./1-7. Indstilling af kilometerdata (ODO) for Bike 1/Bike 2
1. Denne funktion kan bruges til at genindtaste kilometerdata efter batteriskift. En ny bruger af enheden
behøver ikke indtaste disse data.
2. Tryk på knappen S for at forlade dataindstilningstilstand.
KNAPPER og NORMALE FUNKTIONER
MENUSKÆRM (Fig.2)
1. Tryk på denne knap fl ere gange hurtigt efter hinanden for at skifte rundt mellem de forskellige
menuskærme.
2. Tryk på knappen R for at skifte til næste funktion. Tryk på knappen L for at skifte til forrige funktion
VALG MELLEM BIKE 1/ BIKE 2 (Fig.3)
Tryk på knappen S for at skifte til og fra Dataindstillingstilstand.
Tryk på knappen R for at skifte mellem Bike 1/Bike 2.
OM KALIBERING AF HØJDE OVER HAVET (Fig. 4)
1. Hold både L og R knapperne nede i 2 sekunder for at indstille højde
2. Tryk på knappen R for at indstille værdien for et ciffer, og knappen L for at gå til næste ciffer.
3. Bemærk: Aktuelle højde over havet må kun kaliberes, når der ikke modtages hastighedssignaler.
4. Hold både L og R knapperne nede i 2 sekunder, så sættes aktuelle højde over havet til nul.
NULSTIL DATA (Fig.5)
1. Hold knappen L nede i 2 sekunder for at nulstille data for DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. Ved nulstilling slettes højeste og laveste målte temperaturer og displayet viser den aktuelle temperatur.
3. Følgende data er gemt i hukommelsen og kan ikke nulstilles: Enheder, Cmm1 (Hjulomkreds 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Nulstil data for hhv. Bike 1 og Bike 2.
AUTOMATISK START/STOP
Computeren vil automatisk begynde at opsamle data, når man kører på cyklen, og stopper, når cyklen
står stille.
Det blinkende symbol " " indikerer, at computeren er i startstatus.
AUTOMATISK TÆND/SLUK (Fig. 6)
1. For at spare på batteriet vil computeren automatisk slukke sig selv og kun vise CLK data, når den ikke
har været i brug i ca. 15 minutter. Den tændes igen automatisk, når man kører på cyklen eller trykker
på knappen.
2. Den tændes igen automatisk efter 30 sekunder, når den benyttes igen.
BAGGRUNDSLYS (Fig. 7)
1. Hold knappen R nede i 2 sekunder for at slå bagrundslys til og fra.
2. Når baggrundslysfunktionen er slået til, vil hvert tryk på R og L knapperne give 4 sekunders
oplysning.
UDSKIFTNING AF BATTERI
1. Når indikatoren for lavt batteri vises i displayet, skal batteriet udskiftes med et nyt hurtigst muligt.
2. Den positive (+) pol på CR2032-batteriet skal vende opad mod låget.
3. Hold knapperne L, R, S nede i 3 sekunder for at klargøre computeren.
Bemærk: Når indikatoren for lavt batteri vises i displayet, anbefaler vi, at batteriet
udskiftes med et nyt hurtigst muligt. Ellers kan højdemålerens resultater blive forkerte og
nye data kan mistes.
Passende forgaffelstørrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" til 2,0" n ) forgafler.
Trådløs sensorafstand:
70 cm mellem sender og computerenhed.
Crosstalk interferens:
Inden for 40 cm ingen interferens mellem to cykler med
lignende cykelcomputere, selv hvis de kører side om side.
Indstilling af hjulomkreds:
1 mm - 3999 mm (1 mm intervaller)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opbevaringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batteri i computerenhed:
3 V batteri x 1 (CR2032), batterilevetid ca. 2 år.
(Baseret på 1,5 timers gennemsnitlig brug om dagen)
Batteri i sender:
3 V batteri x 1 (CR2032).
Dimensioner og vægt
Computerenhed: 41,78 x 57,1 x 41,8 mm/ 30,1 g
Sender: 35,8 mm x 34,78 mm x 14 mm / 13,9 g
* Specifi kationer og design kan ændres uden varsel.
SPD: Aktuel hastighed
1. Den aktuelle hastighed vises altid i det midterste display under kørslen.
2. Hastighedsdata opdateres hvert sekund.
3. Når du ikke har kørt på cyklen i mere end 4 sekunder sættes hastighedsdata til nul.
AVG: Gennemsnitlig hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din gennemsnitshastighed under kørslen.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitshastigheden nulstillet.
3. Der vises "0,0" hvis der er kørt mindre end 6 sekunder.
4. Værdien opdateres hvert sekund, så længe køretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren nulstiller automatisk de følgende data, når den samlede køretid kommer over 100 timer
eller distancen over 1000 km (eller miles): køretid, distance, gennemsnitshastighed.
Max: Maks. hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din maksimale opnåede hastighed under kørslen.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver maks. hastigheden nulstillet.
DST: Distance
1. Med distance menes den samlede længde af en tur.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver distancedata nulstillet.
ODO: Kilometertæller
1. Med denne funktion beregner computeren den samlede distance, du kører på din cykel.
2. Kilometerdata forsvinder ikke ved nulstilling af computeren.
RTM: Køretid
1. Køretid er den samlede tid, cyklen har kørt på en tur.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver køretiden nulstillet.
3. Computeren vil automatisk begynde at måle køretiden, når den modtager signal fra senderen ved
hjulet. Når du kører på din cykel og stopper op, vil computeren blive ved med at tælle køretiden i 4
sekunder for at være sikker på, at der ikke længere sendes et signal.
/ : Pacer-pil
1. Pacer-pilen viser en sammenligning af den aktuelle hastighed og gennemsnitshastigheden.
2. Hvis den aktuelle hastighed er højere end eller lig med gennemsnitshastigheden,
vil pil op (
) blinke i displayet.
3. I modsat fald, hvis den aktuelle hastighed er lavere end gennemsnitshastigheden,
vil pil ned ( ) blinke.
: Aktuel højde over havet
1. Aktuel højdeover havet vises altid i det øverste display.
2. For at sikre et korrekt udgangspunkt bør cyklisten kalibrere sin højde over havet før hver tur.
3. Værdien beregnes på baggrund af princippet om, at trykket i atmosfæren falder, jo højere man
kommer op.
4. Da højden måles på baggrund af trykket i atmosfæren, er værdien afhængig af vejret.
5. Højdedata kan fi ndes på et topografi sk kort eller på internettet.
6. Højdemåleren er forkalibreret med præcisionsinstrumenter, inden den forlader fabrikken.
GRD:Aktuel stigning eller fald i højde
Med denne funktion viser computeren aktuel stigning hhv. fald under kørslen.
AGR:Gsn. højdestigning på tur
1. Med denne funktion viser computeren den gennemsnitlige stigning under kørslen.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitsstigningen nulstillet.
AL /AL :Højdemeter vundet / tabt på tur
1. Med denne funktion vises samlede højdemeter vundet hhv. tabt på en tur.
2. Når du kører opad, vil højdemåleren akkumulere vundne højdemeter. Men når du kører nedad, vil
højdemåleren akkumulere tabte højdemeter.
Højdemåleren akkumulerer altid kun vundne højdemeter.
TMP: Temperatur
I denne tilstand vises temperaturen automatisk. Du kan vælge mellem temperaturvisning i °C eller °F.
Det er en vigtig funktion ved udendørs cykling.
T.MA/T.MI: Maks. temperatur / Min. temperatur
1. Med denne funktion viser computeren hhv. maks. og minimumtemperatur under kørslen.
2. Når du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver værdierne for maks. og minimumtemperatur
nulstillet.
CLK: Ur med valg mellem 12H/24H
1. Når brugeren indstiller uret i Dataindstilningstilstand, er der to formater at vælge mellem - 12H
og 24H.
2. 12H betyder 12 timer. I dette format benyttes AM og PM. 24H betyder 24 timer.
: Baggrundsbelysning
1. Tryk på knappen R for at fi nde lysfunktionen og slå bagrundslys til og fra.
2. Når det er slået til, vises symbolet " " for at indikere, at computeren er i lys-tilstand.
3. Ved tryk på en vilkårlig knap lyser bagrunden i 4 sekunder, mens symbolet blinker.
: Batteri-indikator
1. Når indikatoren for lavt batteri " " vises i displayet er det på tide at udskifte batteriet.
2. Sæt et nyt batteri i hurtigst muligt, når dette symbol blinker i displayet. Ellers vil nye data for visse
funktioner ikke kunne gemmes i computeren.
3. Hvis du ikke udskifter batteriet inden for nogle timer, vil computeren stadig fungere i nogle dage.
Data vises som sædvanligt, men nye data vil ikke kunne gemmes, før batteriet bliver udskiftet.
4. For at spare på batteriet er baggrundslyset ude af drift, når batteriindikatoren blinker.
FEJLFINDING
Problem Tjek Remedy
Intet i
computerd-
isplay
1. Er batteriet dødt?
2. Er batteriet sat forkert i? 1. Udskift batteriet.
2. Sørg for at batteriet er sat i med den
positive (+) pol opad mod låget.
Hastighed
vises ikke,
eller vises
forkert
1. Er computeren i indstilningstilstand?
2. Sidder magnet og sensor/sender korrekt
placeret? Er der det rette mellemrum
mellem delene?
3. Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
4. Er der for stor afstand mellem computer
og sensor?
5. Er sensorens batteri næsten brugt op?
6. Er der en stærk kilde til interferens i
nærheden?
1. Se indstillingsproceduren og færdiggør
indstillingerne.
2. Se monteringsmanualen og juster placering
og mellemrum.
3. Se "Måling og indstilling af hjulomkreds"
og indtast den korrekte værdi.
4. Se monteringsmanualen og juster
afstanden mellem computer og sensor eller
juster sensorens vinkel.
5. Udskift batteriet med et nyt.
6. Hold afstand til interferenskilden.
Højdeover
havet vises
ikke, eller
vises forkert
1.Har du kalibreret din højde over havet
inden turen?
2. Er hullet til måling af lufttryk på
undersiden af computeren rent?
1. Se "Oversigt over knapfunktioner" for at
kalibrere din højde over havet før hver tur.
2. Hold altid hullet til måling af lufttryk rent.
Undgå at stikke noget ind i hullet, da det
kan blive beskadiget.
Fejl ved
display Se “Dataindstillingstilstand” og klargør
compuren igen.
LCD er sort Har computeren været udsat for direkte sol-
lys i længere tid, mens den ikke var i brug?
Læg computerenheden i skyggen, til den er
normal igen.
Displayet er
langsomt Er temperaturen under 0°C (32°F)? Computeren vender tilbage til normal
tilstand, når det bliver varmere.
Batteriindi-
katoren
blinker
Udskift computerbatteriet med et nyt.
FUNKTIONER
ADVARSEL
1. Lad ikke computeren sidde i direkte sollys, når den ikke er i brug.
2. Computerenheden og dens tilbehør må ikke adskilles/åbnes.
3. Tjek jævnligt korrekt placering og mellemrum mellem sensor, magnet og computer.
4.
Brug ikke opløsningsmidler, sprit, rensebenzin el. lign. til at gøre computerenheden og dens tilbehør rent.
5. Husk at holde øje med vejen, når du cykler med computer.
Beskrivelse af knapfunktioner
ALL CLEAR: L+R+S hold nede i 3 sek. til startskærm kommer
Slovenščina
Popis funkcií tlačidiel
VYMAZAŤ VŠETKY ÚDAJE: L+R+S podržte na 3 sekundy; následne nabehne úvodné zobrazenie
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY (Obr. 1)
Vymazanie všetkých údajov
1. Iniciovanie počítača a vymazanie všetkých údajov vykonáte, ak súčasne, na viac ako 3 sekundy stlačíte
tlačidlo L + R.
DÔLEŽITÉ: Pred používaním nezabudnite počítač iniciovať; v opačnom prípade môže ukazovať chybné
údaje.
2. Po iniciovaní jednotky dôjde k automatickému testovaniu segmentov LCD.
3. Stlačením tlačidla zastavíte test LCD a následne blikanie "BIKE 1".
1-1. Voľba bicykla
Stlačením tlačidla R vyberte Bike 1 (Bicykel 1) alebo Bike 2 (Bicykel 2). Podržaním tlačidla L na aspoň
2 sekundy zmeníte obrazovku nastavenia jednotky.
1-2. Voľba jednotky
Stlačením tlačidla R vyberte km/h alebo míle/h.
1-3./1-4. Nastavenie údajov obvodu pre bicykel 1 / bicykel 2
1. Ponúka 3 zostavy predvolených obvodov plášťa na rýchle nastavenie
(cmm2110, 2080 a 2260 pre bicykel 1 a bicykel 2).
2. Hodnotu môžete zmeniť aj vy individuálne (2155 pre bicykel 1 a 2055 pre bicykel 2).
OBVOD KOLESA
• Presné meranie (Obr. a)
Otočte kolesom tak, aby tyčka ventilu bola v najnižšom bode pri zemi a tento bod na zemi vyznačte.
Nasadnite na bicykel a požiadajte niekoho, aby vás tlačil, kým sa tyčka ventilu dostane do najnižšieho
bodu. Na zemi vyznačte druhý bod. Odmerajte vzdialenosť medzi značkami s presnosťou na milimetre.
Túto hodnotu zadajte pre nastavenie obvodu kolesa.
• Rýchla tabuľka (Obr. b.): Vyberte vhodnú hodnotu obvodu z tabuľky.
1-5. Nastavenie hodín
Možnosť voľby 12H/AM (12 hodín dopoludnia), 12H/PM (12 hodín popoludní) alebo 24H.
stlačením tlačidla R vyberte 12H/AM, 12H/PM alebo 24H. Stlačením tlačidla L prejdite na ďalší režim
nastavenia
1-6./1-7. Nastavenie údajov ODO (Počítadlo kilometrov) pre bicykel
1 / bicykel 2
1. Táto funkcia je navrhnutá tak, že po výmene batérie je nutné pôvodné údaje funkcie počítadla
kilometrov (ODO) znova zaviesť. Nový používateľ nemusí tieto údaje nastaviť.
2. Stlačením tlačidla S opustíte režim nastavenia údajov.
TLAČIDLO a ŠTANDARDNÁ PREVÁDZKA
OBRAZOVKA FUNKCIÍ (Obr. 2)
1. Rýchlym stláčaním tohto tlačidla dokážete cyklicky prepínať medzi obrazovkami jednotlivých funkcií.
2. Stlačením tlačidla R prejdete na nasledujúcu funkciu, tlačením tlačidla L sa vrátite na predchádzajúcu
funkciu.
VOĽBA BICYKLA 1 / BICYKLA 2 (Obr. 3)
Stlačením tlačidla S otvoríte/opustíte režim nastavenia údajov.
Stlačením tlačidla R zmeníte na bicykel 1 / bicykel 2.
INFORMÁCIE O KALIBRÁCII NADMORSKEJ VÝŠKY (Obr. 4)
1. Stlačením tlačidla L a R na 2 sekundy prejdete na nastavenie nadmorskej výšky
2. Stlačením tlačidla R nastavíte hodnotu číslice a stlačením tlačidla L prejdete na ďalšiu číslicu.
3. Upozornenie: Aktuálnu nadmorskú výšku a kalibrujte jedine ak nedochádza k príjmu a vysielaniu
signálov o rýchlosti.
4. Na 2 sekundy stlačte tlačidlo L a R; aktuálna hodnota nadmorskej výšky sa vynuluje.
RESETOVANIE ÚDAJOV (Obr. 5)
1. Na 2 sekundy stlačte a podržte tlačidlo L, čím zresetujte údaje funkcií DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
AGR, AL B , IR ?
2. Pri resetovaní sa vymaže aj zaznamenaná najvyššia a najnižšia teplota a na displeji sa zobrazí aktuálna
teplota.
3. Nasledujúce údaje sú uložené v pamäti a nemožno ich resetovať: Jednotka, Cmm1 (Obvod 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Zresetujte údaje pre bicykel 1 alebo bicykel 2.
AUTOMATICKÉ SPUSTENIE/ZASTAVENIE
Počítač začne automaticky počítať údaje po začatí jazdy a prestane počítať údaje po skončení jazdy.
Blikajúci symbol " " označuje, že počítač je v stave spustenia.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE (Obr. 6)
1. S cieľom chrániť batériu sa tento počítač po 15 minútach nepoužívania automaticky vypne a bude
zobrazovať len údaje funkcie CLK. Napájanie sa automaticky zapne jazdou na bicykli alebo po
stlačení tlačidla.
2. Automaticky sa zapne o 30 sekúnd po opätovnom použití.
PODSVIETENIE (Obr. 7)
1. Stlačením a podržaním tlačidla R na 2 sekundy zapnete/vypnete funkciu podsvietenia.
2. Ak je funkcia podsvietenia v prevádzkovom stave, každým stlačením tlačidla R alebo L sa na 4
sekundy zapne podsvietenie.
VÝMENA BATÉRIE
1. Ak sa na displeji zobrazí indikátor slabo nabitej batérie, batériu čo najskôr vymeňte za novú.
2. Kladný pól (+) batérie CR2032 musí smerovať ku krytu batérie.
3. Ak chcete hlavnú jednotku iniciovať, stlačte na 3 sekundy tlačidlá L, R a S.
Upozornenie: Ak sa na obrazovke zobrazí symbol slabo nabitej batérie, batériu čo najskôr
vymeňte za novú. V opačnom prípade nemusí byť meranie nadmorskej výšky presné a môže
dôjsť k strate údajov.
Vhodný rozmer vidlice:
12 mm až 50 mm n (0,5" až 2,0" n ) vidlice.
Vzdialenosť bezdrôtového
snímania:
70 cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou.
Krížová interferencia:
Do 40 cm (15,8"), bez interferencie, pokiaľ ide o 2 bicykle
s podobnými cyklistickými počítačmi, a to aj pri jazde
vedľa seba.
Nastavenie obvodu kolesa:
1 mm - 3 999 mm (v 1 mm prírastkoch)
Prevádzková teplota:
0 °C ~ 50 °C (32 °F ~ 122 °F)
Skladovacia teplota:
- 10 °C ~ 60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Napájanie hlavnej jednotky
batériou:
3 V batéria x 1 (CR2032), prevádzková životnosť batérie je asi
2 roky. (Pri priemernej dobe používania 1,5 hodiny denne.)
Výkon batérie vysielača:
3 V batéria x 1 (CR2032).
Rozmery a hmotnosť
Hlavná jednotka: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
Vysielač: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm / 13,9 g
* Špecifi kácie a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia.
Aktuálna rýchlosť SPD
1. Aktuálna rýchlosť sa vždy počas jazdy zobrazuje na strednom displeji.
2. Údaje o rýchlosti sa aktualizujú každú sekundu.
3. Ak nebudete na bicykli jazdiť viac ako 4 sekundy, údaje o rýchlosti sa zresetujú na nulu.
AVG: Priemerná rýchlosť
1. Pomocou tejto funkcie počítač počas jazdy zobrazuje vašu priemernú rýchlosť.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže záznam o priemernej rýchlosti.
3. Ak je doba jazdy menej ako 6 sekúnd, zobrazí sa "0,0".
4.
Táto hodnota sa bude aktualizovať každú sekundu pod podmienkou, že doba jazdy prevyšuje 6 sekúnd.
5. Ak dôjde k prekročeniu doby jazdy nad 100 hodín alebo prejdenej vzdialenosti nad 1 000 km (alebo
míľ) počítač automaticky zresetuje nasledujúce údaje na nulu: čas jazdy, prejdená vzdialenosť,
priemerná rýchlosť.
Max: Max. rýchlosť
1. Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zaznamenávať vami dosiahnutú maximálnu rýchlosť.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže záznam o maximálnej rýchlosti.
DST: Prejdená vzdialenosť
1. Prejdená vzdialenosť sa vzťahuje na celkovú vzdialenosť počas jazdy.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže záznam o prejdenej vzdialenosti.
ODO: Počítadlo kilometrov
1. Pomocou tejto funkcie počítač akumuluje celkovú vzdialenosť, ktorú ste bicyklom prešli.
2. Údaje počítadla kilometrov nemožno resetovaním vymazať.
RTM: Čas jazdy
1. Čas jazdy sa vzťahuje na celkovú dobu jazdy.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže čas jazdy.
3. Počítač začne automaticky merať čas jazdy po prijatí signálu z kolies. Ak jazdíte na bicykli, pri každom
zastavení bude počítač pokračovať v počítaní po 4 sekundách s cieľom zabezpečiť, aby sa do neho
nedostali signály z viacerých kolies.
/ : Porovnávacia šípka
1. Porovnávacia šípka znázorňuje porovnanie medzi aktuálnou rýchlosťou a priemernou rýchlosťou.
2. Ak aktuálna rýchlosť prevyšuje, alebo je rovnaká ako priemerná rýchlosť, na displeji bude blikať šípka
smerujúca nahor ( ).
3.
A naopak, ak je aktuálna rýchlosť nižšia ako priemerná rýchlosť, blikať bude šípka smerujúca nadol ( ).
: Aktuálna nadmorská výška
1. Aktuálna nadmorská výška sa vždy zobrazuje na hornom displeji.
2. Ak chcete získať presnú základnú nadmorskú výšku, cyklista by mal nadmorskú výšku kalibrovať
pred každou jazdou.
3. Meranie je založené na princípe, že atmosférický tlak sa znižuje so zvyšovaním výšky.
4. Nadmorská výška sa meria pomocou atmosférického tlaku a preto závisí na počasí.
5. Údaje o nadmorskej výške môžete získať z topografi ckej mapy alebo z internetu.
6. Nadmorská výška altimetra bola predbežne kalibrovaná pomocou presného prístroja počas výrobu,
ešte pred expedovaním.
GRD: Aktuálna nadmorská výška narastajúca/klesajúca
Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zobrazovať narastajúcu alebo klesajúcu nadmorskú
výšku.
AGR: Priemerná narastajúca nadmorská výška
1. Pomocou tejto funkcie počítač počas jazdy zobrazuje priemernú narastajúcu nadmorskú výšku.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže záznam o priemernej narastajúcej
nadmorskej výške.
AL /AL : Narastanie nadmorskej výšky počas jazdy /
klesanie nadmorskej výšky počas jazdy
1. Pomocou tejto funkcie sa zobrazuje akumulovaný nárast alebo pokles nadmorskej výšky počas jazdy.
2. Pri jazde na stúpajúcich cestách bude altimeter akumulovať narastajúcu nadmorskú výšku. Ale pri
jazde na klesajúcich cestách bude altimeter akumulovať klesajúcu nadmorskú výšku.
Altimeter vždy akumuluje len nárast vašej nadmorskej výšky.
TMP: Teplota
Teplota by mala byť v rámci tohto režimu zistená automaticky. Na zobrazenie teploty si môžete
vybrať jednotku °C alebo °F.
Pomocou tejto funkcie budete mať potešenie z jazdy vonku.
T.MA/T.MI: maximálna teplota / minimálna teplota
1. Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zobrazovať maximálnu teplotu / minimálnu teplotu.
2. Pri každom resetovaní počítača alebo výmene batérie sa vymaže záznam o maximálnej teplote /
minimálnej teplote.
CLK: Čas na hodinách v 12H/24H formáte
1. Ak používateľ nastaví v režime nastavenia údajov čas, má k dispozícii 12H a 24H formát času.
2. 12H znamená 12 hodín. Ide o formát vzťahujúci sa na dopoludnie AM alebo popoludnie PM.
24H znamená 24 hodín.
: Podsvietenie
1. Po stlačení tlačidla nájdete funkciu osvetlenia a zapnete/vypnete podsvietenie.
2. Po zapnutí na zobrazí symbol " ", ktorý označuje prevádzkový stav funkcie podsvietenia.
3. Po stlačení ktoréhokoľvek tlačidla sa svetlo rozsvieti na 4 sekundy a súčasne bude blikať symbol.
: Indikátor slabo nabitej batérie
1. Ak sa na displeji zobrazí symbol slabo nabitej batérie " " je čas vymeniť batériu za novú.
2. Ak symbol na displeji bliká, batériu čo najskôr vymeňte za novú. V opačnom prípade sa nové údaje
niektorých funkcií v počítači neuložia.
3. Ak batériu počas niekoľkých dní nevymeníte, počítač bude ešte zopár dní fungovať. Údaje sa budú
zobrazovať zvyčajným spôsobom, ale nové údaje sa až do výmeny batérie za novú ukladať nebudú.
4. S cieľom šetriť výkon batérie nebude počas doby blikania symbolu slabo nabitej batérie fungovať
podsvietenie.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Položky kontroly Náprava
Hlavná
jednotka nič
nezobrazuje
1. Je vybitá batéria?
2. Je batéria správne nainštalovaná? 1. Vymeňte batériu.
2. Skontrolujte, že kladný pól batérie smeruje ku
krytu batérie.
Rýchlosť sa
nezobra-
zuje, ale sa
zobrazuje
nesprávna
hodnota
1. Je počítač v režime nastavenia?
2. Sú magnet a snímač/vysielač v správnej
polohe? Je medzi obidvomi časťami správna
vzdialenosť?
3. Je nastavenie obvodu kolesa správne?
4. Je vzdialenosť snímania medzi hlavnou
jednotkou a snímačom veľmi veľká?
5. Je batéria snímača takmer vybitá?
6. Vyskytuje sa v blízkosti zdroj silného rušenia?
1. Nastavenie vykonajte v zmysle procedúr
nastavenia.
2. Polohy a vzdialenosť upravte podľa návodu
na inštaláciu.
3. Pozrite si časť "Meranie a nastavenie obvodu
kolesa" a zadajte správnu hodnotu.
4. Pozrite si návod na inštaláciu a nastavte
vzdialenosť medzi hlavnou jednotkou a
snímačom, alebo upravte uhol snímača.
5. Vymeňte batériu zanovú.
6. Presuňte sa dostatočne ďaleko od zdroja
rušenia.
Nadmorská
výška sa
nezobrazuje,
alebo sa zobra-
zuje nesprávna
hodnota
1.Kalibrovali ste nadmorskú výšku pred jazdou?
2. Je otvor na meranie tlaku vzduchu v spodnej
časti hlavnej jednotky čistý?
1. Pozrite si časť "Prehľad používania tlačidiel"
a pred každou jazdou vykonajte kalibráciu
nadmorskej výšky.
2. Otvor na meranie tlaku vzduchu vždy udržujte
v čistote. Aby ste predišli poškodeniu, ničím do
otvoru nepichajte.
Nepravidelné
zobrazovanie Pozrite si časť „Režim nastavenia údajov“ a
opätovne iniciujte počítač.
Displej LCD je
čierny Vystavili ste hlavnú jednotku dlhodobo
počas doby nepoužívania účinkom priameho
slnečného žiarenia?
Aby sa hlavná jednotka vrátila do normálneho
stavu, umiestnite ju do tieňa.
Zobrazovanie
je pomalé Je teplota pod hodnotou 0 °C (32 °F)? Jednotka sa vráti do normálneho stavu po
zvýšení teploty.
Bliká symbol
slabo nabitej
batérie
Vymeňte batériu v novej jednotke za novú.
FUNKCIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Ak nejazdíte na bicykli, nenechávajte jednotku vystavenú účinkom priameho slnečného žiarenia.
2. Hlavnú jednotku ani jej príslušenstvo nerozoberajte.
3. Pravidelne kontrolujte relatívnu polohu a medzeru snímača, magnetu a hlavnej jednotky.
4. Ak sa hlavá jednotka alebo jej príslušenstvo znečistia, na ich očistenie nepoužívajte riedidlo, alkohol
ani benzínový čistič.
5. Počas jazdy sa nezabudnite venovať ceste.
(1). Režim nastavenia údajov:
S Tlačidlo: Stlačením opustíte režim
nastavenia údajov
L Tlačidlo: Stlačením zmeníte nastavenie
číslice Podržaním na 2 sekundy
prejdete na ďalší režim nastavenia
R Tlačidlo: Stlačením zvýšite hodnotu
Podržaním na 2 sekundy auto
maticky zvýšite hodnotu
nastavenia (3 krát za sekundu)
(2). Všeobecný režim:
R Tlačidlo:
Stlačením prejdete na nasledujúci
režim funkcie Podržaním na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvi etenie
L Tlačidlo:
Stlačením prejdete na predchádzajúci
režim funkcie Podržaním na 2
sekundy zresetujete údaje
L+R Tlačidlo:
Podržte na 2 sekundy a prejdite
do režimu nastavenia nadmorskej výšky
S Tlačidlo: Stlačením otvoríte režim
nastavenia údajov
(3). Režim nastavenia nadmorskej výšky:
L Tlačidlo:
Stlačením zmeníte nastavenie číslice
R Tlačidlo: Stlačením zvýšite hodnotu číslice
L+R Tlačidlo:
stlačením opustíte režim úpravy
nadmorskej výšky
L+R Tlačidlo:
Podržaním 2 sekundy vykonáte
resetovanie
(4). Podsvietenie stavu:
L Tlačidlo: Stlačením prejdete na nasledujúci
režim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
R Tlačidlo: Stlačením prejdete na predchádza
júci režim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
polski
(1). Tryb ustawiania danych:
S Przycisk: Naciśnij, aby wyjść z trybu ustawiania
danych.
L Przycisk: Naciśnij, aby zmienić cyfrę. Przytrzymaj
przez 2 sekundy, aby przejść do następnego
trybu ustawień.
R Przycisk: Naciśnij, aby zwiększyć wartość ustawienia.
Przytrzymaj przez 2sekundy, aby
automatycznie zwiększać wartość
ustawienia (3razy na sekundę).
(2). Tryb ogólny:
R Przycisk: Naciśnij, aby przejść do następnego trybu
funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2 sekundy,
aby włączyć/wyłączyć podświetlenie.
L Przycisk: Naciśnij, aby przejść do poprzedniego
trybu funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2
sekundy, aby zresetować dane.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby przejść
do trybu regulacji wysokości.
S Przycisk: Naciśnij, aby przejść do trybu ustawiania
danych.
(3). Tryb regulacji wysokości:
L Przycisk: Naciśnij, aby zmienić cyfrę.
R Przycisk: Naciśnij, aby zwiększyć cyfrę.
Przycisk L+R :
Naciśnij, aby wyjść z trybu regulacji
wysokościomierza.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2sekundy, aby
zresetować.
(4). Status podświetlenia:
L
Przycisk: Naciśnij, aby przejść do następnego trybu
funkcyjnego i włączyć podświetlenie na
4sekundy.
R Przycisk: Naciśnij, aby przejść do poprzedniego trybu
funkcyjnego i włączyć podświetlenie na
4sekundy.
USTAWIENIE MODUŁU GŁÓWNEGO (Rys. 1)
Całkowite resetowanie
1. Aby zainicjować komputer i wyczyścić wszystkie dane, przytrzymaj jednocześnie przyciski R i L oraz
przycisk S przez co najmniej 3 sekundy.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem komputera należy go zainicjować. W przeciwnym razie urządzenie
może nie działać prawidłowo.
2. Segmenty wyświetlacza LCD zostaną automatycznie sprawdzone podczas inicjalizacji modułu.
3. Naciśnij przycisk, aby przerwać testowanie wyświetlacza LCD — pojawi się migający komunikat "BIKE
1" (Rower 1).
1-1. Wybór roweru
Naciśnij przycisk R, aby wybrać Bike 1 lub Bike 2 (Rower 1 lub Rower 2). Przytrzymaj przycisk L przez
co najmniej 2 sekundy, aby przejść do ekranu ustawień jednostek.
1-2. Wybór jednostek
Naciśnij przycisk R, aby wybrać km/h lub m/h.
1-3./1-4. Ustawienie danych obwodu koła dla roweru 1/roweru 2 (Bike 1/
Bike 2)
1. Dostępne są 3 domyślne zestawy wartości obwodu koła umożliwiające szybką konfi gurację ustawień
(cmm 2110, 2080 i 2260 dla roweru 1 i roweru 2).
2. Wartość można również samodzielnie zmienić (2155 dla roweru 1 i 2055 dla roweru 2).
OBWÓD KOŁA
• Dokładny pomiar (Rys a.)
Obróć koło w taki sposób, aby trzonek zaworu znalazł się w najniższym punkcie, najbliżej ziemi, a
następnie zaznacz jego położenie na ziemi jako pierwszy punkt. Wsiądź na rower i poproś inną osobę
o popchnięcie do miejsca, w którym trzonek zaworu powróci do najniższego punktu. Zaznacz drugi
punkt na ziemi. Dokonaj pomiaru odległości miedzy punktami zaznaczonymi na ziemi. Wprowadź
zmierzoną wartość, aby ustawić obwód koła.
• Tabela podręczna (Rys. b.): Wybierz odpowiednią wartość obwodu z tabeli.
1-5. Ustawienie zegara
Można wybrać tryb pracy zegara: 12-godzinny przed południem (12H/AM), 12-godzinny po południu
(12H/PM) lub 24-godzinny (24H).
Naciśnij przycisk R, aby wybrać opcję 12H/AM, 12H/PM lub 24H. Naciśnij przycisk L, aby przejść do
następnego trybu ustawiania.
1-6./1-7. Ustawienie funkcji licznika odległości (ODO) dla roweru 1/roweru 2
1. Funkcja umożliwia ponowne wprowadzenie wcześniejszych danych licznika odległości po wymianie
baterii. Nowy użytkownik nie musi ustawiać tych danych.
2. Naciśnij przycisk S, aby wyjść z trybu ustawiania danych.
PRZYCISKI I STANDARDOWE UŻYTKOWANIE
EKRAN FUNKCJI (Rys. 2)
1. Szybko naciśnij ten przycisk, aby przejść do wyświetlenia kolejnej funkcji na ekranie.
2. Naciśnij przycisk R, aby przejść do następnej funkcji. Naciśnij przycisk L, aby przejść do poprzedniej
funkcji.
WYBÓR ROWERU 1/ROWERU 2 (Rys. 3)
Naciśnij przycisk S, aby wejść lub wyjść z trybu ustawiania danych.
Naciśnij przycisk R aby zmienić opcję Bike 1/Bike 2 (Rower 1/Rower 2).
KALIBRACJA WYSOKOŚCIOMIERZA (Rys.4)
1. Przytrzymaj oba przyciski L i R przez 2sekundy, aby przejść do ustawiania wysokościomierza.
2. Naciśnij przycisk R, aby ustawić wartość cyfry. Naciśnij przycisk L, aby przejść do następnej cyfry.
3. Uwaga: Kalibrację bieżącej wysokości należy wykonywać tylko wtedy, gdy sygnały prędkości nie są
odbierane.
4. Przytrzymaj przyciski L i R przez 2sekundy, aby wartość bieżącej wysokości została wyzerowana.
RESETOWANIE DANYCH (Rys. 5)
1. Przytrzymaj przycisk L przez 2 sekundy, aby zresetować dane funkcji DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B , IR ? .
2. Najwyższa i najniższa temperatura zostaną usunięte po wykonaniu resetowania, a na wyświetlaczu
zostanie wyświetlona bieżąca temperatura.
3. Następujące dane są przechowywane w pamięci i nie można ich usunąć: Unit (jednostki), Cmm1
(Obwód koła 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Zresetuj dane odpowiednio dla roweru 1 i roweru 2.
AUTOMATYCZNE ROZPOCZĘCIE/ZAKOŃCZENIE POMIARÓW
Komputer automatycznie rozpocznie gromadzenie danych po rozpoczęciu jazdy i przerwie gro-
madzenie danych po zakończeniu jazdy.
Migający symbol " " informuje o gotowości komputera do rozpoczęcia jazdy.
AUTOMATYCZNIE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZASILANIA (Rys. 6)
1. Jeśli komputer nie jest używany przez około 15 minut, aby oszczędzać baterię, zostanie on au
tomatycznie wyłączony i wyświetlony zostanie wyłącznie zegar (CLK). Komputer zostanie automatyc
znie włączony po rozpoczęciu jazdy lub naciśnięciu przycisku.
2. Komputer zostanie automatycznie włączony po 30 sekundach od rozpoczęcia jazdy.
PODŚWIETLENIE (Rys. 7)
1. Przytrzymaj przycisk R przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć funkcję podświetlenia.
2. Jeśli funkcja podświetlenia jest włączona, każde naciśnięcie przycisku R lub L spowoduje włączenie
podświetlenia na 4sekundy.
WYMIANA BATERII
1. Jeśli na ekranie zostanie wyświetlony wskaźnik niskiego poziomu baterii, wymień baterię na nową
najszybciej jak to możliwe.
2. Biegun dodatni (+) baterii CR2032 musi być zwrócony w kierunku pokrywy baterii.
3. Naciśnij przyciski L, R, S przez 3 sekundy, aby zainicjować moduł główny.
Uwaga: Gdy na ekranie jest wyświetlany wskaźnik niskiego poziomu baterii, zalecamy
wymienić baterię jak najszybciej na nową. W przeciwnym razie pomiar wysokości może być
niedokładny, a nowe dane mogą zostać utracone.
Odpowiedni rozmiar widelca:
Widelce n 12 mm do 50 mm ( n 0,5" do 2,0").
Odległość pracy bezprzewodowej:
70cm między nadajnikiem a modułem głównym.
Zakłócenia między rowerami:
Brak zakłóceń w odległości 40cm (15,8") między
2 rowerami wyposażonymi w podobne komputery
rowerowe, nawet podczas jazdy obok siebie.
Ustawienie obwodu koła:
1 mm - 3999 mm (w krokach co 1 mm)
Temperatura podczas eksploatacji:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura przechowywania:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Zasilanie bateryjne modułu głównego:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032). Okres eksploatacji
baterii wynosi około 2 lat. (Na podstawie średniego
czasu jazdy o długości 1,5 godziny dziennie)
Zasilanie bateryjne nadajnika:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032).
Wymiary i waga:
Moduł główny: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm/30,10g
Nadajnik: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm/13,9g
* Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SPD: Aktualna prędkość
1. Aktualna prędkość jest zawsze wyświetlana podczas jazdy na środkowym wyświetlaczu.
2. Dane prędkości są aktualizowane co 1sekundę.
3. Jeśli przerwa w jeździe trwa dłużej niż 4 sekundy, wskazywana prędkość zostanie zresetowana.
AVG: Średnia prędkość
1. Funkcja umożliwia wyświetlenie średniej prędkości podczas jazdy.
2. Średnia prędkość jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. Jeśli czas jazdy jest krótszy niż 6sekund, na wyświetlaczu będzie wyświetlana wartość "0,0".
4. Prędkość jest aktualizowana co 1sekundę pod warunkiem, że czas jazdy jest dłuższy niż 6sekund.
5. Jeśli czas jazdy przekroczy 100godzin lub pokonana odległość przekroczy 1000km (lub mil),
następujące dane zostaną automatycznie zresetowane w komputerze: czas jazdy, dystans wycieczki,
średnia prędkość.
Max: Maksymalna prędkość
1. Funkcja umożliwia zapisanie maksymalnej prędkości osiągniętej podczas jazdy.
2. Maksymalna prędkość jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
DST: Dystans wycieczki
1. Funkcja dystansu wycieczki gromadzi dane dotyczące pokonanej odległości podczas wycieczki.
2. Dystans wycieczki jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
ODO: Licznik odległości
1. Funkcja gromadzi dane dotyczące pokonanej odległości podczas jazdy na rowerze.
2. Operacja resetowania nie usuwa danych licznika odległości.
RTM: Czas jazdy
1. Czas jazdy gromadzi dane dotyczące czasu jazdy podczas wycieczki.
2. Czas jazdy jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. Pomiar czasu jazdy jest automatycznie rozpoczynany w chwili odebrania sygnałów z nadajnika koła.
Jeśli w jeździe na rowerze wystąpi przerwa, komputer będzie gromadzić dane dotyczące czasu jazdy
jeszcze przez 4sekundy, aby upewnić się, że żadne sygnały z nadajnika koła nie są odbierane.
/ : Wskaźnik tempa
1. Wskaźnik tempa umożliwia porównanie aktualnej prędkości ze średnią prędkością.
2. Jeśli aktualna prędkość jest wyższa lub równa średniej prędkości, na wyświetlaczu będzie migać
wskaźnik tempa ze strzałką w górę ( ).
3. Jeśli jednak aktualna prędkość będzie niższa niż średnia prędkość, na wyświetlaczu będzie migać
wskaźnik tempa ze strzałką w dół ( ).
: Aktualna wysokość
1. Aktualna wysokość jest zawsze wyświetlana w górnej części wyświetlacza.
2. Aby uzyskać dokładną wysokość podstawową, przed każdą jazdą należy skalibrować wysokość.
3. Pomiar oparty jest na zasadzie spadku ciśnienia atmosferycznego wraz ze wzrostem wysokości.
4. Pomiar wysokości zależy od ciśnienia atmosferycznego, więc zależy również od pogody.
5. Dane wysokościowe można uzyskać z map topografi cznych dostępnych w Internecie.
6. Wysokościomierz został wstępnie skalibrowany za pomocą przyrządu wzorcowego w fabryce przed
dostawą.
GRD: Aktualny wzrost/spadek wysokości
Funkcja umożliwia wyświetlenie aktualnego wzrostu/spadku wysokości podczas jazdy.
AGR: Średni wzrost wysokości wycieczki
1. Funkcja umożliwia wyświetlenie średniego wzrostu wysokości podczas jazdy.
2. Średni wzrost wysokości jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
AL /AL : Zysk/spadek wysokości wycieczki
1. Funkcja umożliwia wyświetlenie łącznego zysku i spadku wysokości podczas wycieczki.
2. Wysokościomierz będzie gromadzić zysk wysokości podczas podjazdów. Podczas zjazdów
wysokościomierz będzie gromadzić spadek wysokości.
Wysokościomierz zawsze gromadzi tylko zysk wysokości.
TMP: Temperatura
Pomiar temperatury jest w tym trybie wykonywany automatycznie. Wartość temperatury może być
wyświetlana w wybranej jednostce: °C lub °F.
Funkcja sprawi wiele radości z jazdy na otwartej przestrzeni.
T.MA/T.MI: Maksymalna temperatura/Minimalna temperatura
1. Funkcja umożliwia wyświetlenie maksymalnej/minimalnej temperatury podczas jazdy.
2. Maksymalna/minimalna temperatura jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub
wymianie baterii.
CLK: Zegar 12-/24-godzinny
1. Jeśli zegar będzie ustawiany w trybie ustawiania danych, można wybrać jedną z dwóch opcji formatu
zegara: format 12-godzinny (12H) lub format 24-godzinny (24H).
2. 12H oznacza format 12-godzinny. W tym formacie stosowane są oznaczenia AM (przed południem)
lub PM (po południu). 24H oznacza format 24-godzinny.
: Podświetlenie
1. Naciśnij przycisk R, aby znaleźć funkcję podświetlenia, włączyć/wyłączyć podświetlenie.
2. Po włączeniu na ekranie zostanie wyświetlony symbol " ", który informuje o włączonej funkcji
podświetlenia.
3. Naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć podświetlenie na 4 sekundy. W tym czasie na ekranie będzie
migać symbol podświetlenia.
: Wskaźnik wyczerpania baterii
1. Po na ekranie zostanie wyświetlony symbol wyczerpania baterii " ", należy wymienić baterię.
2. Jeśli symbol miga na ekranie, baterię należy wymienić jak najszybciej. W innym przypadku nowe dane
nie będą zapisywane w komputerze, a niektóre funkcje mogą działać nieprawidłowo.
3. Jeśli bateria nie zostanie wymieniona w ciągu kilku godzin, komputer może jeszcze działać przez parę
dni. Dane będą wyświetlane normalnie, ale nowe dane będą zapisywane dopiero po wymianie baterii.
4. Gdy symbol wyczerpania baterii miga, podświetlenie nie będzie działać, aby oszczędzać energię.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Czynności kontrolne Rozwiązanie
Pusty ekran
modułu
głównego
1. Czy bateria wyczerpała się?
2. Czy baterię zainstalowano prawidłowo? 1. Wymień baterię.
2. Upewnij się, że biegun dodatni baterii jest
skierowany w kierunku pokrywy baterii.
Prędkość
nie jest
wyświetlana
lub jest
wyświetlana
nieprawidłowo
1. Czy komputer pracuje w trybie ustawiania?
2. Czy magnes i czujnik/nadajnik znajdują się we
właściwej pozycji? Czy odległość między tymi
częściami jest prawidłowa?
3. Czy obwód koła został prawidłowo
ustawiony?
4. Czy odległość czujnika od modułu głównego
jest zbyt duża?
5. Czy bateria czujnika jest niemal wyczerpana?
6. Czy w pobliżu znajduje się silne źródło
zakłóceń?
1. Zapoznaj się z procedurą konfi guracji i
dokończ ją.
2. Zapoznaj się z procedurą montażu i wykonaj
ponowną regulację położenia i szczeliny.
3. Zapoznaj się z częścią "Konfi guracja i pomiar
obwodu koła" i wprowadź prawidłową
wartość.
4. Zapoznaj się z procedurą montażu i wykonaj
regulację odległości między modułem głównym
a czujnikiem oraz regulację kąta czujnika.
5. Wymień baterię na nową.
6. Odsuń się od silnego źródła zakłóceń.
Wysokość
nie jest
wyświetlana
lub jest
wyświetlana
nieprawidłowo
1.Czy wysokościomierz został skalibrowany
przed jazdą?
2. Czy otwór służący do mierzenia ciśnienia
powietrza znajdujący się na spodzie modułu
jest czysty?
1.
Zapoznaj się z częścią dotyczącą działania przycisków i
skalibruj wysokość przed każdą jazdą.
2. Otwór pomiarowy ciśnienia powietrza powinien
być zawsze czysty. Nie należy wkładać żadnych
przedmiotów do otworu, aby nie uszkodzić
modułu.
Nieregularne
odczyty na
wyświetlaczu
Zapoznaj się z częścią „Tryb ustawiania danych” i
ponownie wykonaj inicjalizację komputera.
Ekran
wyświetlacza
LCD jest
czarny
Czy moduł główny wystawiono na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, gdy nie
korzystano z roweru przez długi czas?
Umieść moduł główny w cieniu, aby powrócił do
stanu pierwotnego.
Wyświetlacz
jest powolny Czy temperatura spadła poniżej 0°C (32°F)? Moduł powróci do normalnego stanu, gdy
temperatura wzrośnie.
Miga symbol
niskiego pozi-
omu baterii
Wymień baterię w module głównym na nową.
FUNKCJE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Gdy nie jeździsz na rowerze, nie zostawiaj modułu głównego wystawionego na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
2. Nie demontuj modułu głównego ani jego akcesoriów.
3. Okresowo sprawdzaj, czy szczelina czujnika, magnes i moduł główny znajdują się we właściwym
położeniu względem siebie.
4. Nie używaj rozpuszczalników, alkoholu lub benzyny do czyszczenia modułu głównego lub jego
akcesoriów, kiedy zostaną zabrudzone.
5. Pamiętaj, aby podczas jazdy zwracać uwagę na drogę.
Opis funkcji przycisku
CZYSZCZENIE WSZYSTKICH DANYCH: przytrzymaj przyciski L+R+S przez 3sekundy, a następnie przejdź do testu wyświetlacza.
₼㠖
按键功能说明
清除所有:按住 L+R+S 3秒,进入预热显示
(1). 数据设定模式:
; 按键: 按下按键退出数据设定模式
4 按键: 按下按键改变设定数值,
按住2秒切换至下一设定模式
: 按键: 按下按键增加设定数值,按住2
秒自动增加设定数值(每秒3次)
(2). 一般模式:
: 按键: 按下按键向前切换功能模式,
按住2秒开启/关闭EL背光
4 按键: 按下按键向后切换功能模式,
按住2秒进行数据重置
4+: 按键:按住2秒进入高度调节模式
; 按键: 按下按键进入数据设定模式
(3). 高度调节模式:
4 按键: 按下按键更改设定数值
: 按键: 按下按键增加设定数值
4+: 按键: 按下按键退出高度调节模式
4+: 按键: 按住2秒重置为零
(4). 背光开启状态:
4 按键: 按下按键向前切换功能模式并
开启背光4秒
: 按键: 按下按键向后切换功能模式并
开启背光4秒
主机设定(图1)
全部清除
1. 同时按住 R+L 按键和 S 按键 3 秒以上初始化微电脑码表,清除所有数据。
重要提示:请确保在使用微电脑码表前对其进行初始化,否则电脑可能会出现运行错误。
2. LCD 显示画面在微电脑码表初始化后会自动进行自检。
3. 按下按键停止 LCD 测试,然后按下闪烁的"自行车1"按键。
1-1. 自行车选择
按下 R 按键选择自行车1和自行车2。按住 L 按键2秒以上,切换至单位设定屏幕。
1-2. 单位选择
按下 R 按键选择 Km/h 或 Mile/h。
1-3./1-4. 自行车1/自行车2周长数据设定
1. 提供3组默认轮胎周长值,以便快速设定(cmm2110、2080 和 2260,
适用于自行车1和自行车2)。
2. 您也可以自行变更数值(例如自行车1为2155,自行车2为2055)。
ᇢӐ
y࣡ಙҰਏƓIƔ
滚动车轮,直至阀杆接近地面的最低点,然后在地上将此标记为第一点。坐在车上,让
助手推您前进,直至阀杆回到最低点。在地上将此标记为第二点。测量两个标记之间的
距离。输入此数值设定轮周长。
yঀҷѝ۳ƓJƔ:从表格中获取一个适当的周长值。
1-5. 时钟设定
12H/AM、12H/PM 或 24H 选择。
按下 R 按键选择12H/AM、12H/PM 或 24H。按下 L 按键切换至下一设定模式
1-6./1-7. 自行车1/自行车2 ODO 数据设定
1. 该功能设计用于在更换电池时重新输入之前的总乘骑里程数据。新用户不需要设定此
数据。
2. 按下 S 按键进入快速数据设定模式。
按键和正常操作
功能屏幕(图2)
1. 快速按模式按键,按循环顺序从一个功能画面切换到另一个功能画面。
2. 按下 R 按键向前切换功能模式,按下 L 按键向后切换功能模式。
自行车1/自行车2选择(图3)
按下 S 按键进入/退出数据设定模式。
按下 R 按键切换自行车1/自行车2。
关于高度校准(图4)
1. 同时按下 L 和 R 按键2秒进入高度设定
2. 按下 R 按键设定一位数值,按下 L 按键移动至下一位。
3. 注意:只有当没有速度信号时方可校准当前高度。
4. 同时按下 L 和 R 按键2秒,当前高度值将恢复为零。
数据重置(图5)
1. 按住 L 按键2秒重置 DST、RTM、MAX、AVG、GRD、AGR、ALBIR?
2. 在重置时,录得的最高和最低温度将被清除,显示器将显示当前温度。
3. 下列数据存储于内存中,无法重置:单位 Cmm1 (周长 1)、Cmm2、ODO 1、ODO 2
4. 分别重置自行车1和自行车2的数据。
自动开始/停止
自行车微电脑码表在开始骑乘时会自动开始记录所有数据,停下时会自动停止记录。
""符号开始闪烁时,表示自行车微电脑码表已在骑乘状态。
自动开机/关机(图6)
1. 为节省电力,自行车微电脑码表会在 15 分钟无动作后自动关闭,且只显示时制数据。
您只需乘骑自行车或按此按键即可自动打开电源。
2. 再次使用自行车后,它将在 30 秒后自动打开。
EL 背光(图7)
1. 按下 R 按键并按住2秒开启/关闭 EL 背光功能。
2. 当 EL 背光功能处于工作状态时,每次按下 R 或 L 按键将开启背光4秒。
电池更换
1. 当显示器上显示低电量指示符号时,请尽快使用新电池更换。
2. CR2032 电池的正极(+)必须面向电池盖。
3. 按下按键 L、R、S 3秒,初始化主机。
注意:当屏幕上出现低电量符号时,我们建议您尽快使用新电池进行更换。否则高度测
量结果可能不正确,并且新的数据可能丢失。
థ֙֬ఴҴԋձƥ
12 mm 至 50 mmn (0.5" 至 2.0"n) 前叉。
ནےҰखঢ়ƥ
发射器与主要部件距离为 70 cm。
Ҵؚߌۋಧƥ
在 40 cm (15.8") 范围内,2台携带相同微电脑码表的自行车即
使并排骑行,相互之间也不会发生干扰。
ᇢӐനᆻƥ
1 毫米 - 3999 毫米(1 毫米增量)
܄ቛ໘؎ƥ
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Ԭհ໘؎ƥ
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ᇽးҍࡸԄ
ਏƥ
3 伏特电池一枚(型号:CR2032),电池使用寿命约为 2 年。
(以每日骑乘 1.5 小时为基准)
نതఝԄਏƥ
3 V 电池一枚(型号:CR2032)。
ԋձთᇞਏ
主机: 41.78 x57.1x 41.78 mm/ 30.10 g
发射器: 35.8 mm x 34.8 mm x14mm/ 13.9 g
݆۳ދനࡀढ़نഺє۾Ɨඝ҉ྡྷᆰè
SPD
当前乘骑速度
1. 在骑行途中,当前乘骑速度始终显示于中间的显示器上。
2. 速度数据每秒更新。
3. 当您停止骑乘自行车4秒以上,速度数据将清零。
AVG
:平均乘骑速度
1. 通过本功能,微电脑码表将显示您整个骑行过程中的平均速度。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,平均速度记录将被清除。
3. 如果骑行时间在6秒以内,将显示"0.0"。
4. 如果骑行时间超过6秒,则将根据条件每秒更新。
5. 当骑行时间超过100小时或距离超过1000公里(或英里),微电脑码表将自动将下列数据
清零:骑行时间、骑行距离、平均速度。
Max
:最大速度
1. 通过本功能,微电脑码表将记录您在整个骑行过程中达到的最大速度。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,最大速度记录将被清除。
DST
:乘骑里程
1. 乘骑里程指一次乘骑中累计的里程。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,乘骑里程记录将被清除。
ODO
:总乘骑里程
1. 通过本功能,微电脑码表将累计您所乘骑的自行车的总里程。
2. 总乘骑里程数据无法通过重置操作清除。
RTM
:骑乘时间
1. 骑乘时间指一次乘骑中累计的骑乘时间。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,骑乘时间记录将被清除。
3. 微电脑码表在收到车轮信号后自动开始测量骑乘时间。如果您正在骑乘自行车,当停止
骑行时,微电脑码表将继续计算骑乘时间4秒,以确认不再有车轮信号。
/ :速度变化趋势
1. 速度变化趋势显示当前速度和平均速度之间的对比。
2. 如果当前速度高于或等于平均速度,则显示器上将闪烁显示向上箭头( )。
3. 相反,如果当前速度低于平均速度,则向下箭头( )将闪烁。
:当前高度
1. 当前高度始终显示于上部显示器上。
2. 为获得准确的基础高度,车手应当在每次骑行前对高度进行校准。
3. 测量的原理是大气压随着高度增加而降低。
4. 高度通过大气压的方式测量,因此与天气相关。
5. 您也可以通过地形图或互联网获取高度数据。
6. 高度计的高度在出厂前使用精密仪器预先校准。
GRD
:当前高度提升/降低
通过本功能,微电脑码表将显示骑行过程中的当前高度提升或降低。
AGR
:骑行平均高度提升
1. 通过本功能,微电脑码表将显示整个骑行过程中的平均高度提升。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,平均高度提升记录将被清除。
AL
/
AL
:骑行高度增加/骑行高度减少
1. 通过本功能,将显示骑行过程中累计的高度增加和减少。
2. 当您骑行通过上坡道路时,高度计将累计高度增加。但是,当您骑行通过下坡道路时,
微电脑码表将累计高度减少。
高度计将始终仅累计高度增加。
TMP
:温度
在本模式下将自动检测温度。您可以选择以 °C 或 °F 为单位显示温度。
本功能将给您带来在户外骑行的快感。
T.MA
/
T.MI
:最高温度/最低温度
1. 通过本功能,微电脑码表将显示您整个骑行过程中的最高温度/最低温度。
2. 当您重置微电脑码表或更换电池时,最高温度/最低温度记录将被清除。
CLK
:时钟时间 12H/24H 可选
1. 当用户在数据设定模式中设定时钟时,有两种格式供选择--12H 和 24H。
2. 12H 表示12小时。在此格式下,使用 AM 或 PM。24H 表示24小时。
:
EL
背光
1. 按下 R 按键找到灯光功能,开启/关闭 EL 背光。
2. 在开启背光后," "符号将指示 EL 背光功能正处于工作状态。
3. 每次按下任意按键使灯光亮4秒,符号将闪烁相同的时间。
:低电量指示器
1. 当低电量符号" "出现在显示器上时,需要更换新的电池。
2. 当该符号在显示器上闪烁时,尽快使用新电池更换。否则,某些功能的新数据将不会存
储到微电脑码表中。
3. 如果您无法在数小时内更换电池,微电脑码表仍可工作数日。数据将照常显示,但在更
换电池之前,新数据将不会被存储。
4. 为节省电池电量,当低电量符号开始闪烁时,没有 EL 背光。
故障排除
ࡦҷൠར ࣶᆥյേ
主要部件无
显示画面 1. 电池没电了?
2. 电池装反了? 1. 更换电池。
2. 请确保电池正极朝向电池盖。
速度未显示
或显示错误 1. 微电脑码表是否处于设定模式?
2. 磁铁和传感器/发射器是否处于
正确的位置?两部分之间的空
隙是否正确?
3. 轮周长设定是否正确?
4. 主机和传感器之间的传感距离
是否太长?
5. 传感器电池是否将要耗尽?
6. 附近是否有强干扰源?
1. 完成设定时请参考设定程序。
2. 参考安装手册并纠正位置和空隙。
3. 参考"轮周长测量和设定",
输入正确的数值。
4. 参考安装手册并调节主机和传感器
之间的距离或调节传感器的角度。
5. 使用新电池更换。
6. 远离强干扰源。
高度未显示
或显示错误 1. 您是否在骑行前校准高度?
2. 机底部用于测量气压的小孔是
否清洁?
1. 参考"按键操作概览",在每次骑行
前校准高度。
2. 始终保持气压测量小孔清洁。请
勿将任何物体刺入小孔,以免造
成损坏。
不正常显示 参考“数据设定模式”并重新初始
化微电脑码表。
LCD 画面
变黑 您是否曾在不使用主机时将其长
时间暴露于阳光直射下? 将主要部件放在阴凉处,使其恢复
正常状态。
显示更新
很慢 温度是否低于 0°C (32°F)? 将部件置于常温中即可恢复正常。
低电量符号
闪烁。 使用新电池更换主机中的电池。
功能
注意事项
1. 不乘骑自行车时,请勿将主要部件置于太阳下暴晒。
2. 请勿自行拆卸主要部件或其配件。
3. 定期检查传感器、磁铁和主机之间的相对位置和距离。
4. 请勿使用稀释剂、酒精或汽油清洁变脏的主机或配件。
కӡ൏౯ሆၰঊƗಙГྡྷӡτè
Suomi
(1). Data-asetustila:
S -painike: Poistu data-asetustilasta.
L -painike: Vaihda asetusarvoa. Siirry
seuraavaan asetustilaan
painamalla 2 s.
R -painike: Kasvata asetusarvoa. Kasvata
asetusarvoa automaattisesti
painamalla 2 s (3 kertaa sekunnissa)
(2). Yleistila:
R -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan.
Sytytä/sammuta taustavalo
painamalla 2 s.
L -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan.
Tyhjennä tiedot painamalla 2 s.
L+R -painike:
Siirry korkeussäätötilaan paina
malla 2 s.
S -painike: Siirry data-asetustilaan.
(3). Korkeussäätötila:
L -painike: Vaihda asetusarvoa.
R -painike: Kasvata asetusarvoa.
L+R -painike:
Poistu korkeussäätötilasta.
L+R -painike:
Nollaa arvo painamalla 2 s
(4). Taustavalon tila:
L -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan
ja sytytä taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
R -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan
ja sytytä taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
PÄÄYKSIKÖN ASETUS (Fig.1)
Tyhjennä kaikki
1. Paina R+L-painiketta ja S-painiketta samanaikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan, niin tietokone alustuu
ja kaikki tiedot tyhjennetään.
TÄRKEÄÄ: Alusta tietokone ennen käyttöönottoa, koska muuten sen toiminnassa voi ilmetä virheitä.
2. Nestekidenäytön osat testataan automaattisesti alustuksen jälkeen.
3. Lopeta nestekidenäytön testi painamalla painiketta. "BIKE 1" -teksti alkaa vilkkua.
1-1. Pyörän valinta
Valitse Pyörä 1 tai Pyörä 2 painamalla R-painiketta. Siirry yksikön asetusnäyttöön painamalla L-
painiketta vähintään 2 sekunnin ajan.
1-2. Yksikön valinta
Valitse km/h tai mph painamalla R-painiketta.
1-3./1-4. Ympärysmitan asettaminen Pyörä1/Pyörä2
1. Laitteessa on valmiina 3 sarjaa renkaan ympärysmitta-arvoja (2110, 2080, ja 2260 mm Pyörä1:lle ja
Pyörä2:lle).
2. Voit vaihtaa arvoa itse (2155 mm Pyörä1:lle ja 2055 mm Pyörä2:lle).
KIEKON YMPÄRYSMITTA
• Tarkka mittaaminen (kuva a.)
Käännä kiekkoa, kunnes venttiili on ala-asennossaan lähimpänä maata. Merkitse tämä kohta maahan.
Nouse pyörän selkään ja pyydä avustajaa työntämään pyörää, kunnes venttiili on toistamiseen ala-
asennossa. Merkitse toinen kohta maahan. Mittaa merkkien välimatka. Määritä kiekon ympärysmitta
syöttämällä tämä arvo.
• Pikataulukko (kuva b.): Hae sopiva ympärysmitta taulukosta.
1-5. Kellon asettaminen
Vaihtoehdot: 12H/AM, 12H/PM tai 24H.
Valitse 12H/AM (aamupäivä), 12H/PM (iltapäivä) tai 24H painamalla R-painiketta. Siirry seuraavaan
asetustilaan painamalla L-painiketta.
1-6./1-7. Matkamittaritietojen asettaminen Pyörä1/Pyörä2
1. Tällä toiminnolla laitteeseen voi syöttää edellisen matkamittariarvon paristonvaihdon jälkeen. Uuden
käyttäjän ei tarvitse asettaa tätä arvoa.
2. Poistu data-asetustilasta painamalla S-painiketta.
PAINIKKEET ja NORMAALITOIMINNOT
TOIMINTONÄYTTÖ (kuva 2)
1. Siirry seuraavaan toimintonäyttöön painamalla tätä painiketta nopeasti.
2. Siirry seuraavaan toimintotilaan painamalla R-painiketta ja edelliseen painamalla L-painiketta.
PYÖRÄ 1:N / PYÖRÄ 2:N VALITSEMINEN (Fig.3)
Siirry data-asetustilaan ja poistu siitä painamalla S-painiketta.
Valitse pyörä 1 tai pyörä 2 painamalla R-painiketta.
TIETOJA KORKEUSKALIBROINNISTA (kuva 4)
1. Siirry korkeuden asettamiseen painamalla L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Aseta numeron arvo painamalla R-painiketta ja siirry seuraavaan numeroon painamalla L-painiketta.
3. Huomio: Kalibroi korkeus vain, kun pyörä on paikallaan.
4. Kun painat L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan, nykyinen korkeusarvo palaa nollaan.
TIETOJEN NOLLAAMINEN (kuva 5)
1. Voit nollata seuraavat tiedot painamalla L-painiketta 2 sekunnin ajan: DST, RTM, MAX, AVG,
GRD,AGR,AL B , IR ? .
2. Kun tiedot nollataan, tallennettu suurin ja pienin lämpötila tyhjennetään ja näytöllä näytetään
nykyinen lämpötila.
3. Seuraavat tiedot on tallennettu muistiin ja niitä ei voi nollata: yksikkö, Cmm1 (ympärysmitta 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Toiminto nollaa Pyörä 1:n ja Pyörä 2:n tiedot.
AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
Tietokone alkaa laskea tietoja automaattisesti, kun pyörällä ajetaan, ja lopettaa laskemisen, kun
ajaminen lopetetaan.
Vilkkuva merkki " " näyttää, että tietokone on käynnissä.
AUTOMAATTINEN VIRRAN KYTKEMINEN/KATKAISU (kuva 6)
1. Tämä tietokone säästää paristoa sammuttamalla itsensä ja näyttämällä vain CLK-tiedon, kun sitä ei
ole käytetty noin 15 minuuttiin. Tietokone käynnistyy automaattisesti, kun pyörällä ajetaan tai
painiketta painetaan.
2. Se käynnistyy automaattisesti 30 sekuntia sen jälkeen, kun sitä käytetään taas.
TAUSTAVALO (kuva 7)
1. Ota taustavalo käyttöön tai poista se käytöstä painamalla R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Kun taustavalo on käytössä, sen voi sytyttää 4 sekunnin ajaksi painamalla R- tai L-painiketta.
PARISTON VAIHTAMINEN
1. Kun näytössä näytetään, että paristo on vähissä, vaihda paristo mahdollisimman pian uuteen.
2. CR2032-pariston plusnavan on oltava paristolokeron kantta vasten.
3. Alusta pääyksikkö painamalla L-, R- ja S-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Kun näytössä näytetään, että paristo on vähissä, paristo kannattaa vaihtaa
uuteen ensi tilassa. Muuten korkeusmittaustulos voi olla virheellinen ja uudet tiedot
saattavat kadota.
Sopiva haarukan koko:
n 12-50 mm ( n 0,5-2,0") haarukat.
Langattoman yhteyden
toimintaetäisyys:
70 cm lähettimen ja pääyksikön välillä.
Ylikuulumishäiriöt:
Polkupyörät, joissa on samantapaiset pyörätietokoneet, eivät
häiritse toistensa toimintaa 40 cm etäisyydellä, vaikka niillä
ajettaisiin rinnakkain.
Kiekon ympärysmitan
asetus:
1-3999 mm (1 mm välein)
Käyttölämpötila:
0-50 °C
Varastointilämpötila:
- 10-60 °C
Pääyksikön paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032), pariston toiminta-aika on noin 2 vuosi
(kun laitetta käytetään keskimäärin 1,5 tuntia päivässä).
Lähettimen paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032).
Mitat ja paino:
Pääyksikkö: 41,78 x57,1x 41,78 mm / 30,10 g
Lähetin: 35,8 x 34,8 x14 mm / 13,9 g
* Teknisiä tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
SPD: nykyinen nopeus
1. Nykyinen nopeus näytetään aina näytön keskellä ajon aikana.
2. Nopeustietoa päivitetään sekunnin välein.
3. Kun pyörä on paikallaan yli 4 sekuntia, nopeustieto nollataan.
AVG: keskinopeus
1. Tällä toiminnolla tietokone näyttää keskinopeuden ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskinopeustieto tyhjennetään.
3. Jos ajoaika on alle 6 sekuntia, keskinopeustieto on "0,0".
4. Tietoa päivitetään sekunnin välein, kunhan ajoaika ylittää 6 sekuntia.
5. Tietokone nollaa seuraavat tiedot automaattisesti nollaan, kun ajoaika ylittää 100 tuntia tai matka
ylittää 1000 km (tai mailia): ajoaika, matkan pituus, keskinopeus.
Max: huippunopeus
1. Tällä toiminnolla tietokone näyttää ajon aikana saavutetun huippunopeuden.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, huippunopeustieto tyhjennetään.
DST: matkan pituus
1. Matkan pituus tarkoittaa ajon aikana kertynyttä matkaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, matkan pituustieto tyhjennetään.
ODO: matkamittari
1. Tietokone kerää tällä toiminnolla pyörällä ajetun kokonaismatkan.
2. Tietokoneen nollaus ei tyhjennä matkamittarin tietoja.
RTM: ajoaika
1. Ajoaika tarkoittaa kokonaisajoaikaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, ajoaikatieto tyhjennetään.
3. Tietokone alkaa mitata ajoaikaa automaattisesti, kun se vastaanottaa kiekkosignaaleja. Kun ajat
pyörällä ja pysähdyt, tietokone varmistaa, että kiekkosignaaleja ei enää tule, jatkamalla ajoaikaa
vielä 4 sekuntia.
/ : nopeusnuoli
1. Nopeusnuoli näyttää nykyisen nopeuden ja keskinopeuden suhteen.
2. Jos nykyinen nopeus on suurempi tai sama kuin keskinopeus, näytössä vilkkuu ylöspäin osoittava
nuoli ( ).
3. Jos nykyinen nopeus on keskinopeutta pienempi, näytössä vilkkuu alaspäin osoittava nuoli ( ).
: nykyinen korkeus
1. Nykyinen korkeus näytetään aina näytön yläosassa.
2. Jotta peruskorkeus olisi tarkka, pyöräilijän kannattaa kalibroida se aina ennen kutakin ajokertaa.
3. Mittaus perustuu siihen periaatteeseen, että ilmanpaine pienenee korkeuden kasvaessa.
4. Korkeutta mitataan ilmanpaineen avulla, joten säätila vaikuttaa mittaustulokseen.
5. Korkeustiedot saa topografi sesta kartasta tai Internetistä.
6. Korkeusmittarin korkeus on kalibroitu valmiiksi tarkkuusinstrumentilla tehtaalla ennen toimitusta.
GRD: nykyinen korkeus, nousu/lasku
Tällä toiminnolla tietokone näyttää ajon aikana nykyisen korkeuden ja nousun tai laskun.
AGR: Matkan keskimääräinen nousumatka
1. Tällä toiminnolla tietokone näyttää keskimääräisen nousumatkan ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskimääräinen nousumatkatieto tyhjennetään.
AL /AL : Nousu/lasku matkalla
1. Tämä toiminto näyttää matkan kokonaisnousun ja -laskun.
2. Kun ajat ylämäkeen, korkeusmittari kerää nousumatkaa. Kun ajat alamäkeen, korkeusmittari kerää
laskumatkaa.
Korkeusmittari kerää vain nousumatkaa.
TMP: Lämpötila
Tässä tilassa tietokone mittaa automaattisesti lämpötilaa. Asteikoksi voi valita °C tai °F.
Tämä toiminto auttaa parantamaan ulkopyöräilyn riemua.
T.MA/T.MI: suurin / pienin lämpötila
1. Tällä toiminnolla tietokone näyttää ajomatkan suurimman ja pienimmän lämpötilan.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, suurin / pienin lämpötilatieto tyhjennetään.
CLK: kellonaika 12H/24H
1. Kun kellonaika asetetaan tietoasetustilassa, valittavana on kaksi näyttötilaa: 12H ja 24H.
2. 12H tarkoittaa 12 tunnin näyttötilaa. Siinä tilassa näytetään myös AM (aamupäivä) tai PM (iltapäivä).
24H tarkoittaa 24 tunnin näyttötilaa.
: taustavalo
1. Ota taustavalo käyttöön tai poista se käytöstä painamalla R-painiketta.
2. Kun toiminto on käytössä, näytössä näkyy " " merkkinä siitä, että taustavalo on käytössä.
3. Voit sytyttää taustavalon 4 sekunniksi painamalla mitä tahansa painiketta. Merkki vilkkuu tällöin.
: paristo vähissä -merkki
1. Kun näytössä näkyy " " merkkinä siitä, että paristo on vähissä, paristo kannattaa vaihtaa.
2. Vaihda paristo uuteen ensi tilassa, kun merkki vilkkuu näytöllä. Muutoin joidenkin toimintojen uusia
tietoja ei tallenneta tietokoneeseen.
3. Jos paristoa ei vaihdeta muutaman tunnin kuluessa, tietokone saattaa yhä toimia muutaman päivän
ajan. Tiedot näytetään normaalisti, mutta uusia tietoja tallennetaan vasta, kun paristo on vaihdettu.
4. Tietokone säästää paristoa poistamalla taustavalon käytöstä, kun paristo vähissä -merkki vilkkuu.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Tarkistettavat asiat Korjaustoimi
Pääyksikkö
Näytössä ei
näy mitään
1. Onko paristo tyhjentynyt?
2. Onko paristo asetettu paikalleen väärin? 1. Vaihda paristo.
2. Varmista, että pariston plusnapa on
paristolokeron kantta vasten.
Nopeutta
ei näytetä
tai se näkyy
väärin
1. Onko tietokone asetustilassa?
2. Ovatko magneetti ja anturi/lähetin
oikeassa paikassa? Onko osien välissä
oikean levyinen rako?
3. Onko kiekon ympärysmitta oikea?
4. Onko pääyksikön ja anturin välimatka
liian suuri?
5. Onko anturin paristo melkein tyhjä?
6. Onko lähellä jokin voimakas häiriölähde?
1. Katso asetusohjeesta, miten asetus tehdään
valmiiksi.
2. Katso käyttöohjetta ja korjaa paikat ja rako.
3. Katso oikea arvo kohdasta "Kiekon
ympärysmitan mittaaminen ja
asettaminen" ja syötä se.
4. Katso käyttöohjetta ja korjaa pääyksikön
ja anturin välimatkaa tai säädä anturin
kulmaa.
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Pysy kaukana vahvasta häiriölähteestä.
Korkeutta
ei näytetä
tai se näkyy
väärin
1.Kalibroitko korkeuden ennen ajon
aloittamista?
2. Onko pääyksikön alapinnassa oleva
ilmanpaineen mittausaukko puhdas?
1. Katso kohtaa "Painikkeiden käytön esittely"
ja kalibroi korkeus ennen kutakin ajokertaa.
2. Pidä ilmanpaineen mittausaukko aina
puhtaana. Älä työnnä reikään mitään, jotta
laite ei vaurioidu.
Näyttö on
virheellinen Katso kohtaa “Data-asetustila” ja alusta
tietokone uudelleen.
Nest-
ekidenäyttö
on musta
Onko pääyksikkö ollut pitkään suorassa
auringonpaisteessa, kun sitä ei ole käytetty?
Palauta pääyksikkö normaalitilaan viemällä
se varjoon.
Näyttö toimii
hitaasti. Onko lämpötila alle 0°C? Yksikön toiminta palautuu normaaliksi, kun
lämpötila nousee.
Paristo on
vähissä
-merkki
vilkkuu
Vaihda pääyksikön paristo uuteen.
TOIMINNOT
VAROTOIMET
1. Älä jätä pääyksikköä suoraan auringonpaisteeseen, kun pyörällä ei ajeta.
2. Älä pura pääyksikköä tai sen tarvikkeita.
3. Tarkista anturin, magneetin ja pääyksikön asemointi ja rako säännöllisesti.
4. Älä puhdista pääyksikköä tai sen tarvikkeita tinnerillä, alkoholilla tai bensiinillä.
5. Muista kiinnittää huomiota liikenteeseen ajon aikana.
Painiketoimintojen kuvaus
TYHJENNÄ KAIKKI: paina L+R+S 3 sekunnin ajan ja siirry sitten lämmittelynäyttöön
Specyfikacje produktu
Marka: | Pro |
Kategoria: | komputer rowerowy |
Model: | Scio Alti Cycle Computer |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Pro Scio Alti Cycle Computer, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje komputer rowerowy Pro
23 Września 2024
16 Września 2024
15 Września 2024
14 Września 2024
12 Września 2024
11 Września 2024
10 Września 2024
9 Września 2024
8 Września 2024
8 Września 2024
Instrukcje komputer rowerowy
- komputer rowerowy Pioneer
- komputer rowerowy Bosch
- komputer rowerowy Mio
- komputer rowerowy Polar
- komputer rowerowy Garmin
- komputer rowerowy Sigma
- komputer rowerowy Shimano
- komputer rowerowy Knog
- komputer rowerowy Batavus
- komputer rowerowy Cateye
- komputer rowerowy Crivit
- komputer rowerowy Pyle
- komputer rowerowy VDO
- komputer rowerowy Bikemate
- komputer rowerowy Suunto
- komputer rowerowy Bontrager
- komputer rowerowy Sunding
- komputer rowerowy Bryton
- komputer rowerowy IGPSport
- komputer rowerowy Oregon Scientific
- komputer rowerowy Lezyne
- komputer rowerowy Maxxus
- komputer rowerowy Trek
- komputer rowerowy Trelock
- komputer rowerowy Kellys
- komputer rowerowy Ventura
- komputer rowerowy Asaklitt
- komputer rowerowy Timex
- komputer rowerowy Blackburn
- komputer rowerowy Union
- komputer rowerowy Ascot
- komputer rowerowy Ascent
- komputer rowerowy BBB
- komputer rowerowy Steren
- komputer rowerowy Filzer
- komputer rowerowy Kayoba
- komputer rowerowy Vogue
- komputer rowerowy Contec
- komputer rowerowy Halfords
- komputer rowerowy Echowell
- komputer rowerowy Magene
- komputer rowerowy Assize
- komputer rowerowy Cannondale
- komputer rowerowy Prophete
- komputer rowerowy Powertap
- komputer rowerowy Ciclo
- komputer rowerowy VETTA
- komputer rowerowy CicloSport
- komputer rowerowy VDO Dayton
- komputer rowerowy Sigma Sport
- komputer rowerowy BBB Cycling
- komputer rowerowy Osynce
- komputer rowerowy Stamm
- komputer rowerowy Kogan
- komputer rowerowy Dresco
- komputer rowerowy Bafang
- komputer rowerowy Silent Force
- komputer rowerowy Mavic
- komputer rowerowy Cordo
- komputer rowerowy Falk Outdoor
- komputer rowerowy Matrabike
- komputer rowerowy O-Synce
- komputer rowerowy Speedmaster
- komputer rowerowy Wahoo
- komputer rowerowy Decathlon
- komputer rowerowy Axiom
- komputer rowerowy Rawlink
- komputer rowerowy Filmer
- komputer rowerowy Walfort
- komputer rowerowy Stels
Najnowsze instrukcje dla komputer rowerowy
12 Października 2024
9 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
5 Października 2024
4 Października 2024
3 Października 2024