Instrukcja obsługi Pontec PondoGarden 4500

Pontec Przepych PondoGarden 4500

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pontec PondoGarden 4500 (94 stron) w kategorii Przepych. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/94
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použi
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoGarden
3200/3800/4500
- -
2
A
PGN0001
B
GPP0004
C
GPP0005
GPP0006
- - DE
3
- - DE
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz,
bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verlet-
zungen oder Tod durch Stromschlag.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf
Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regi-
onalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. D muss über eine Fehler-as Gerät
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeig-
net sein (spritzwassergeschützt).
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. D muss über eine Fehler-as Gerät
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
S icherer Betrieb
Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät.
Sie Tragen oder ziehen das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und das niemand das rüber fallen kann.
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie am Gerät arbeiten.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Führen Sie nu durch, die in dieser Anleitung beschrieben sindr die Arbeiten am Gerät .
- -Verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör.
- - DE
7
Technische Daten
Beschreibung
GP 3200
GP 3800
GP 4500
Netzanschlussspannung
V AC
220 240-
220 240-
220 240-
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
Leistungsaufnahme
W
500
650
900
Schutzart
IPX4
IPX4
IPX4
Max. Dauerschalldruckpegel
db (A)
63
68
68
Anschluss Saugseite/Druckseite
G1
G1
G1
Max. Wasserdruck Druckseite
bar
3,5
4,0
4,5
Max. Förderleistung
l/h
3200
3750
4500
Max. Förderhöhe
m
35
40
45
Max. zulässige Korngröße von Partikeln im Was-
ser
mm
2
2
2
Kabellänge
m
1,5
1,5
1,5
Max. zulässige Umgebungstemperatur
°C
+35
+35
+35
Abmessungen
Länge
mm
350
350
370
Breite
mm
210
210
230
Höhe
mm
200
200
210
Gewicht
kg
5,4
6,2
8,2
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät ist geschützt gegen das Eindringen von Spritzwasser.
E . ntsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material und Fabrikationsfehler. Verschleißteile, -
wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage
des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer
Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werk-
stätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmel-
dung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und
Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet
PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche
des Endkunden gegen den Händler.
- - EN
8
- - EN
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit.
EN
WARNING
WARNING
 Disconnect all electrical devices in the water from the power sup-
ply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of se-
vere injuries or death by electrocution.
This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they under-
stand the hazards involved. Do not allow children to play with the
unit. Only allow children to carry out cleaning and user mainte-
nance under supervision.
Safety information
Electrical connection
Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electrician may perform the
electrical installation.
The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical
installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential dangers and knows how to adhere to regional
and national standards, regulations and directives.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match.
Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
- Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash proof).
Protect the plug connection from moisture.
Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Safe operation
Never operate the unit if the housing is defective!
Never operate the unit if an electrical cable is defective!
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
Do not carry or pull the unit by its power cable.
Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Always unplug the unit before working on it.
Never carry out technical changes to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual.
Only use original spare parts and accessories.
- - EN
10
Operation
CAUTION
Risk of burns due to hot water. Water in the pump may be heated to a high temperature in the event of defective elec-
tronics or lack of water supply on the suction side.
Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
Allow the water in the pump to cool down.
Start-up of the device
It is necessary to fill the pump and expel the air from the suction line before using. It can take several minutes to expel
air from the suction line.
How to proceed:
 C
1. Unscrew the water infill screw.
2. Pour water into the infill opening until it overflows.
3. Screw in the water infill screw again.
4. Open the pressure line if necessary.
5. Insert the power plug into the socket.
6. Switch on the pump.
The pump starts pumping immediately. The emerging water still contains some air.
Shutting down the pump
How to proceed:
1. Switch off the pump
2. Disconnect the power plug.
3. Depressurise the pressure line by opening the water withdrawal points.
4. Also open any non return valves fitted in the suction line.-
When the pump is switched off, residual water in the hose may flow back and out of the pump intake.
If the pump is to be completely removed:
 D
5. Remove the connected hoses on the pressure and suction side.
6. Undo the water drain screw and tip the pump to allow the residual water to drain out.
7. Screw in the water drain screw again.
Check that the seal is in place and correctly functioning.
Storage/winter protection
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
Drain the water remaining in the unit, in the hoses, pipe and connections as much as possible.
Thoroughly clean the unit and renew any damaged parts.
Store the unit in a dry and frost free place.-
Protect open plug connections from moisture and dirt.
Malfunction remedy
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
The pump is switched off.
Switch on the pump.
Power supply interrupted
Check the electrical plug connections.
Pump switches off after operating briefly
Overload protection has switched the pump
off due to overheating.
Clean the connection on the suction side and the suc-
tion line.
Allow the pump to cool down.
Blockage on the suction side
Clean the intake and suction line.
The pump is not delivering, or the deliv-
ered quantity is insufficient.
The pump is not sufficiently filled with wa-
ter.
Fill the pump and ensure that the water does not flow out
on the pressure side.
Pressure line blocked
Open the water withdrawal point on the pressure side.
Route the pressure hose without kinks.
Suction line blocked
Clean the connection on the suction side and the suc-
tion line.
kinks Route the suction hose without
Leak on the suction side
Eliminate leak on the suction side
External pre-filter (optional) clogged
Clean the pre- filter
- FR -
15
Mise hors circuit de l'appareil.
Voici : comment procéder
1. Déconnecter la pompe
2. Débrancher la prise secteur.
3. Réduire la pression du conduit de refoulement à zéro en ouvrant les prises (points de prélèvement).
4. -Ouvrir les clapets anti retour intégrés en plus dans le conduit aspiration.
Après la mise hors circuit, de l'eau résiduelle risque d'être refoulée dans le tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
En cas de démontage complet de la pompe :
D
5. enlever les tuyaux branchés côté refoulement et aspiration.
6. Dévisser la vis de vidange d'eau et laisser l'eau restante s'écouler en inclinant la pompe.
7. Revisser la vis de vidange d'eau.
Absolument veiller à la présence et à la capacité fonctionnelle du joint.
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci- après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
Vidangez autant que possible l'eau qui reste dans l'appareil, les tuyaux, les conduites et les raccordements.
Nettoyer l'appareil minutieusement et remplacer les pièces endommagées.
Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
Dépannage
Dérangement
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
La pompe est hors circuit
Mettre la pompe en circuit
Alimentation en courant coupée
Vérifier les raccords à fiches électriques
La pompe s'arrête après une courte période de
marche
Le dispositif de sécurité contre les surcharges
a arrêté la pompe pour cause de surchauffe
Nettoyer le raccord côté aspiration et le con-
duit d'aspiration
Laisser refroidir la pompe
Colmatage/engorgement côté aspiration
Nettoyer l'orifice d'aspiration et le conduit
d'aspiration
La pompe ne refoule pas ou ne refoule pas as-
sez
Le remplissage d'eau de la pompe est insuffi-
sant
Remplir la pompe et s'assurer que l'eau rem-
plie ne s'écoule pas par le côté refoulement
Conduit de refoulement fermé
Ouvrir la prise (point de prélèvement) sur le
côté refoulement
Poser le tuyau de refoulement sans le plier
Conduit d'aspiration fermé
Nettoyer le raccord côté aspiration et le con-
duit d'aspiration
Poser le tuyau d'aspiration sans le plier
Fuite sur le côté aspiration
Remédier à la fuite sur le côté aspiration
Préfiltre externe (en option) colmaté
Nettoyer le préfiltre


Specyfikacje produktu

Marka: Pontec
Kategoria: Przepych
Model: PondoGarden 4500

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Pontec PondoGarden 4500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Przepych Pontec

Instrukcje Przepych

Najnowsze instrukcje dla Przepych

Husqvarna

Husqvarna W25P Instrukcja

11 Stycznia 2025
Güde

Güde INOX 100/24 Instrukcja

11 Stycznia 2025
Maruyama

Maruyama MS655 Instrukcja

11 Stycznia 2025
MSW

MSW -FM-N-53 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -OP-56-DC Instrukcja

4 Stycznia 2025
Simpson

Simpson SCP71008 Instrukcja

2 Stycznia 2025
Testo

Testo 565i Instrukcja

1 Stycznia 2025
Sauermann

Sauermann Delta Instrukcja

1 Stycznia 2025