Instrukcja obsługi Pioneer A-70-K
Pioneer
Wzmacniacz
A-70-K
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pioneer A-70-K (100 stron) w kategorii Wzmacniacz. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/100

A-70-K/-S
A-50-K/-S
Integrated Amplifier | Amplificateur Intégré |
Eingebauter Verstärker | Amplificatore Integrato |
Geïntegreerde versterker | Amplificador integrado |
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Handleiding | Manual de instrucciones |
Инструкции по эксплуатации
ME06
Интегральный усилитель
A70_SYXE8.book 1 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

01 Before you start
4
En
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the
box when you open it.
•Remote control
• AAA/IEC R03 dry cell batteries x2
• Short pin plug x 2
(At time of purchase, these plugs have been factory
installed in the rear panel’s PHONO IN terminals.)
• Power cord (Length: 1.8 m)
• Warranty card
•Caution sheet (To first-time users)
• Operating instructions (This document)
Note
• Illustrations featured in the Operating Instructions
may have been modified or simplified for ease of
explanation, and may therefore differ from the
actual product appearance.
• The illustrations used here are mainly of the A-70.
Loading the batteries in the remote
control
1 Open the rear lid.
2 Insert the new batteries, matching the
polarities as indicated inside the case.
3 Close the rear lid.
The batteries included with the unit have been provided
to allow you check product operation and may not last
long. We recommend using alkaline batteries that have
a longer life.
WARNING
• Do not use or store batteries in direct sunlight or
other excessively hot place, such as inside a car or
near a heater. This can cause batteries to leak,
overheat, explode or catch fire. It can also reduce
the life or performance of batteries.
Caution
Incorrect use of batteries may result in such hazards as
leakage and bursting. Observe the following
precautions:
• When inserting the batteries, make sure not to
damage the springs on the battery’s terminals.
This can cause batteries to leak or overheat.
• Do not use any batteries other than the ones
specified. Also, do not use a new battery together
with an old one.
• When loading the batteries into the remote control,
set them in the proper direction, as indicated by the
polarity marks ( and ).
• Do not heat batteries, disassemble them, or throw
them into flames or water.
• Batteries may have different voltages, even if they
are the same size and shape. Do not use different
types of batteries together.
• To prevent leakage of battery fluid, remove the
batteries if you do not plan to use the remote
control for a long period of time (1 month or more).
If the fluid should leak, wipe it carefully off the
inside of the case, then insert new batteries. If a
battery should leak and the fluid should get on your
skin, flush it off with large quantities of water.
• When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or environmental
public institution’s rules that apply in your country/
area.
12
3
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about
30º from the remote sensor.
Keep in mind the following when using the remote
control:
• Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
• Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
• Remote controllers for different devices can
interfere with each other. Avoid using remotes for
other equipment located close to this unit.
• Replace the batteries when you notice a fall off in
the operating range of the remote.
Installing the amplifier
When installing this unit, make sure to put it on a level
and stable surface.
• Don’t install it on the following places:
– on a color TV (the screen may distort)
– near a cassette deck (or close to a device that
gives off a magnetic field). This may interfere with
the sound.
– in direct sunlight
– in damp or wet areas
– in extremely hot or cold areas
– in places where there is vibration or other
movement
– in places that are very dusty
– in places that have hot fumes or oils (such as a
kitchen)
• Do not mount the unit on a sofa or other object or
material with absorbent qualities, since sound
quality may be adversely affected.
7 m
30 °
30 °
A70_SYXE8.book 4 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Connecting up 02
5
En
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapter 2:
Connecting up
Making cable connections
Caution
• Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
• Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
AUX IN
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
iPod iPhone iPadHDMI
ADVANCED
MCACC FL OFF
SACD/CD player Network audio player PRE OUT jacks on pre-
amplifier or AV amplifier
Speaker system B
Speaker system A
Turntable
Tuner
iPod dock, etc
(AUX IN terminals are
furnished on the A-50 only) CD recorder or
tape deck
Right Left
Right Left
Power cord
(included)
This unit’s
rear panel
Caution
•The SIGNAL GND terminal is provided to reduce
noise when connecting the unit to components
such as an analog turntable.
•The PHONO IN terminals are factory equipped with
short pin plugs. These should not be removed
except when connecting a turntable. Be sure to
save the short pin plugs in a safe place.
• Do not insert the short pin plugs in any connectors
other than the PHONO IN terminals. Connecting
them to any other terminals may cause
malfunctions.
• Do not connect the PHONO IN terminals to any
component other than a turntable; also, do not
connect to a turntable equipped with built-in
equalizer. An excessively high sound output may be
produced, resulting in damage to your speakers or
other devices.
• The A-50’s PHONO IN terminals are designed to be
used only with turntables equipped with MM
(moving-magnet) type cartridges. Turntables
equipped with MC (moving-coil) cartridges cannot
be used.
• Make sure not to bend the cables over the top of
this unit (as shown in the illustration). If this
happens, the magnetic field produced by the
transformers in this unit may cause a humming
noise from the speakers.
• The unit’s POWER AMP DIRECT terminals should
never be connected to any other component’s
connectors except PRE-AMP OUT.
• If your turntable has a grounding wire, secure it to
the ground terminal on this amplifier.
Note
• When connecting a tape cassette deck, playback
noise may be heard, depending on the installation
location. This noise is caused by leakage flux from
the amplifier’s transformer. In this event, change
the installation location, or move the deck farther
from the amplifier.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
About “Bi-wiring”
This unit can be used with speakers that support bi-
wiring. Be sure to connect the high-frequency and
low-frequency connections correctly.
• During playback, be sure that both the SPEAKERS
A button and SPEAKERS B button are set to ON
(page 8).
Caution
• When using bi-wiring to connect speakers, avoid
adverse affects on the amplifier by being sure to
remove the HIGH and LOW short bars provided
with the speakers. For detailed information, consult
the instructions provided with the speakers.
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Speaker system
Left
Speaker system
Right
This unit’s
rear panel
Remove the shorting
bar between the +
and – terminals.
A70_SYXE8.book 5 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

02 Connecting up
6
En
• When using speakers with removable network
circuits, note that if the network is removed, no
effect will be produced and damage may be caused
to the speaker.
• Another method of connection is to connect the
SPEAKERS A terminals to HIGH and the SPEAKERS
B terminals to LOW (reverse that shown in the
illustration).
Connecting speaker cables
1 Twist the cable cores.
2 Loosen the nut on the
SPEAKERS
terminal, and insert the speaker cable into
the exposed hole in the terminal shaft.
3 Retighten the terminal nut.
Caution
• When using only one set of speaker terminals
(SPEAKERS A or SPEAKERS B), or when utilizing
bi-wiring connections, the speaker used should
have a nominal impedance between 4 Ω and
16 Ω. When using both sets of terminals, the
connected speakers should have nominal
impedance between 8 Ω and 32 Ω. Consult the
instructions accompanying your speakers for
details regarding the impedance value.
• Make sure the positive and negative (+/–) terminals
on the amplifier match those on the speakers.
• These speaker terminals carry HAZARDOUS live
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
• Make sure that all the bare speaker wire is twisted
together and inserted fully into the speaker
terminal. If any of the bare speaker wire touches the
back panel it may cause the power to cut off as a
safety measure.
Connecting audio cables
Connect the white plug to the left (L) jack, and the red
plug to the right (R) jack. Be sure to insert the plugs fully
into the jacks.
123
10 mm
Left (white)
Right (red)
Using centralized control with other
Pioneer components
Multiple Pioneer components equipped with CONTROL
IN/OUT jacks can be connected to the unit, allowing
centralized control of the components via the remote
sensor on the unit. This also allows remote control of
components not equipped with a remote sensor, or
installed in places where the component’s remote
sensor cannot be accessed.
Note
• For connections use a commercially available
monaural miniplug cord (without resistor).
• When connecting the CONTROL IN/OUT jacks,
commercially available audio cords must also be
used to make analog connections. Merely
connecting the CONTROL IN/OUT jacks alone will
not allow proper system control.
• When a control cord is connected to the unit’s
CONTROL IN jack, the unit cannot be controlled by
pointing the remote control at the unit (the remote
sensor is automatically disabled).
Digital audio input connections (A-70
only)
If a coaxial digital cable (sold separately) is used to
connect this unit’s DIGITAL IN COAXIAL terminal to the
digital audio output connector of a digital audio playback
component, the playback component can be used to
play music through this unit.
For more information regarding the output of audio
signals input to the DIGITAL IN COAXIAL terminal,
consult page 12.
Note
• Digital signal formats that can be input to this unit
include linear PCM signals with sampling rate and
quantitative bits up to 192 kHz/32 bits. (Depending
on the connected device and environment,
operation may not be successful).
IN
OUT
CONTROL
Other Pioneer
component equipped
with CONTROL IN/
OUT jacks
To other Pioneer
component
equipped with
CONTROL IN jack
A-70
Aim remote control
at the sensor on the
unit.
Remote
control
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digital audio
equipment, etc.
Coaxial digital audio cable
(sold separately)
A-70’s rear panel
A70_SYXE8.book 6 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Connecting up 02
7
En
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Using a USB cable to connect to a
computer (A-70 only)
If a USB cable (sold separately) is used to connect this
unit’s DIGITAL IN USB terminal to a computer’s USB
port, music files located on the computer can be played
through this unit.
For more information regarding the output of audio
signals input to the DIGITAL IN USB terminal, consult
page 12.
Important
• When using this connection to input audio files
from a computer to this unit, it may be necessary to
install a special driver on the computer. For details,
see the website of Pioneer.
Note
• This unit cannot be used to play audio files from a
computer unless Media Player is installed on the
connected computer.
Plugging in
Important
• When going on a trip or otherwise not using the
unit for an extended period, always disconnect the
power cord from its outlet. Note that various
internal settings will not be lost even if the power
cord is disconnected from its outlet for an extended
time.
• If it is necessary to detach the power cord, first be
sure to press the
/I
STANDBY/ON button on the
front panel of the unit so the unit is turned OFF
before detaching the cord.
Caution
• The use of a power cord other than the one provided
will invalidate the warranty, since Pioneer will not
be responsible for any damage incurred. (The
power cord provided with the unit has a rated
current capacity of 10 A.)
• Do not use any power cord other than the one
supplied with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described below.
After you’ve finished making all connections, plug the
unit into an AC outlet.
1 Plug the supplied power cord into the
AC IN
socket on the rear panel of the unit.
2 Plug the other end into an AC outlet.
USB
USB cable
(sold separately)
A-type
B-type
PC
A-70’s rear panel
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
(included)
A70_SYXE8.book 7 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

03 Controls and displays
8
En
Chapter 3:
Controls and displays
Front panel
1
/I
STANDBY/ON
Switches the amplifier between off and on.
When power is turned on, the power indicator in the
center of the button will light.
2
STANDBY/APD
indicator
When power is set to standby, the indicator lights red.
When the Auto Power Down (APD) function is on, the
indicator lights green (page 13).
3
SPEAKERS A
button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS A terminals.
On : The indicator lights. Sound is heard from the
speaker system. (Sound will also be produced from the
PHONES jack.)
Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
speaker system. Set to this position when listening with
headphones.
4
SPEAKERS B
button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS B terminals.
On : The indicator lights. Sound is heard from the
speaker system. (Sound will also be produced from the
PHONES jack.)
Off : The indicator goes off. No sound is heard from the
speaker system. Set to this position when listening with
headphones.
5
LOUDNESS
button/indicator
Use when listening at low volume levels.
On : The indicator lights: Boosts low and high
frequencies to give added punch to playback even at a
low volume level.
Off : The indicator goes off: Should normally be left in
this position.
• This button does not operate when the DIRECT
button is in the on position.
• When sound volume is raised, the amount of
change produced by the LOUDNESS circuit is
reduced.
A-70
31
6
2 54
7
14 1612
9
10 11 13 15
8
6 Remote sensor
Receives the signals from the remote control (page 4).
7
PHONES
jack
Use to connect headphones. No sound is produced
when the POWER AMP DIRECT button is ON.
8 DIRECT button/indicator
On : The indicator lights: When this button is set to ON,
sound signals are output directly, without being passed
through the various adjustment circuits (BASS, TREBLE,
BALANCE, LOUDNESS). This allows reproduction of the
signals with greater fidelity, but it disables any settings
made with the BASS, TREBLE, BALANCE or LOUDNESS
controls.
Off : The indicator goes off: The signal passes through
the various frequency adjusting circuits. When the
indicator is OFF, adjustments can be made with the
BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls.
9
BASS
tone control
Use to adjust the low-frequency tone. The center position
is the flat (normal) position. When turned to the right,
low-frequency tones are emphasized; when turned to the
left, low-frequency tones are de-emphasized.
• This button does not operate when the DIRECT
button is in the on position.
10
TREBLE
tone control
Use to adjust the high-frequency tone. The center
position is the flat (normal) position. When turned to the
right, high-frequency tones are emphasized; when
turned to the left, high-frequency tones are de-
emphasized.
• This button does not operate when the DIRECT
button is in the on position.
11
BALANCE
control
Should normally be left in the center position. Adjust
balance if the sound is louder from one of the speakers.
If the right side is louder, turn toward the L (left) position
and if the left side is louder, turn toward the R (right)
position.
• This button does not operate when the DIRECT
button is in the on position.
12
ATTENUATOR
button (A-70 only)
Press when you wish to make fine adjustments to the
sound volume when playing at very low sound volume
levels.
13 VOLUME control
Use to adjust the volume level. (Also allows adjustment
of the headphone sound volume.)
14
CARTRIDGE
select switch (A-70 only)
Select the type of cartridge used with your turntable.
15
POWER AMP DIRECT
button/indicator
Press this button when the unit is to be used as a power
amplifier (page 11).
16
INPUT SELECTOR
knob/indicators
Turn the knob clockwise or counterclockwise so that the
indicator lights for your desired input source. Turning
the knob clockwise causes the lit indicator to right.
Turning counterclockwise causes it to left. When the
remote control’s MUTE button is pressed to mute the
sound, the indicator for the input source selected with
the INPUT SELECTOR knob flashes.
A70_SYXE8.book 8 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Controls and displays 03
9
En
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Rear panel
See pages 5-7 for details regarding connections.
1
PHONO IN (MM/MC)
terminals (A-70)
PHONO IN (MM) terminals (A-50)
2
AUX
IN
terminals (A-50 only)
3
RECORDER IN/OUT
terminals
4
DIGITAL IN USB
terminal (A-70 only)
5
SPEAKERS A
terminals (Right channel)
6
SPEAKERS B
terminals (Right channel)
7
SPEAKERS B
terminals (Left channel)
8
SPEAKERS A
terminals (Left channel)
9 GND (Turntable ground) terminal
This ground terminal is designed to help reduce noise
when a turntable is connected. It is not a safety ground.
10
SACD/CD
IN
terminals
11
NETWORK
IN
terminals
12
TUNER
IN
terminals
13
POWER AMP DIRECT
IN
terminals
When using the unit as a power amplifier, connect the
pre-amplifier here (page 11).
14
DIGITAL IN COAXIAL
terminal (A-70
only)
15
CONTROL IN/OUT
jack
16
AC IN
jack
Connect power cord to here and an AC wall socket.
AUX IN
52221 2623 27 2824
2
10 11 12 13 1514 16
29
A70_SYXE8.book 9 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

03 Controls and displays
10
En
Remote control
STANDBY/ON
A
B
APD
STANDBY/ON
A
B
APD
18
10
9
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-50
18
9
10
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-70
1
STANDBY/ON
Switches the amplifier between standby and on.
2 Input selector buttons
Press to select an input source. These select the
component connected to the corresponding input on the
rear panel.
• When the A-50 is connected, the USB, COAXIAL,
and OPTION buttons are disabled.
3 SACD PLAYER control buttons
Use to control Pioneer SACD player.
4 NETWORK AUDIO PLAYER control
buttons
Use to control Pioneer network audio player.
5
LOUDNESS
Use to set the loudness circuit ON/OFF (page 8).
6
MUTE
Mutes/unmutes the sound.
7
DIRECT
Press to access Direct listening (page 8).
8
DIMMER
This button allows the illumination of the unit's front
panel indicators to be set in three levels (does not affect
the STANDBY indicator).
9
VOLUME +/–
Use to set the listening volume.
10
SPEAKERS A
button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS A terminals.
11
SPEAKERS B
button/indicator
Use this button to listen to the speaker system
connected to SPEAKERS B terminals.
12
APD
Use to set the Auto Power Down function to ON/OFF
(page 13).
A70_SYXE8.book 10 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Operation 04
11
En
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapter 4:
Operation
Playback
1 Turn on the power of the playback
component.
2 Turn power ON to the unit.
• If the unit is in the standby mode, press the remote
control’s STANDBY/ON button.
3 Select the source you want to playback.
Select the playback component.
• When using the front panel controls, rotate the
INPUT SELECTOR knob.
• In the case of the A-70, if PHONO is selected, use
the CARTRIDGE select switch to designate the type
of cartridge used with your turntable, either MM
() or MC ().
4 Start playback of the component you
selected in step 1.
5 Adjust playback volume with
VOLUME
control.
6 Adjust the tone to your preference using
the
BASS
and
TREBLE
controls, and
LOUDNESS
button.
If the DIRECT button has been set to ON, these controls
are disabled.
3566
62
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
SACD/CD player Network audio player
Turntable
Tuner
iPod dock, etc
CD recorder or
tape deck
Playback Playback
VOLUME
Set the power to Standby
1 Press the remote control’s
STANDBY/
ON
button.
The next time you wish to turn on the power, press the
remote control’s STANDBY/ON button.
• If the front panel’s /I STANDBY/ON button is
pressed, the power will be turned off. In this case, if
the power is off, pressing the remote control’s
STANDBY/ON button will not turn on the power.
To turn on the power again, press the front panel’s
/I STANDBY/ON button.
When using the unit as a power amplifier
When a pre-amplifier is connected to the unit’s POWER
AMP DIRECT IN terminals, the unit can be used as a
power amplifier.
1 Press the
POWER AMP DIRECT
button
on the front panel of the unit.
The POWER AMP DIRECT indicator will light.
Caution
• When the POWER AMP DIRECT indicator is
lighted, operations change as follows:
– The unit’s front-panel VOLUME, BASS, TREBLE,
and BALANCE controls are disabled. These
adjustments are controlled by the component
connected to the unit’s POWER AMP DIRECT IN
terminals.
–The LOUDNESS button and ATTENUATOR
button (A-70 only) are disabled.
– When the POWER AMP DIRECT indicator is
lighted, sound volume from the unit will
automatically be fixed at its maximum output.
When using this unit as a power amplifier,
check the output level of the component
connected to the POWER AMP DIRECT IN
terminals and set it to a low level as appropriate
before turning on the POWER AMP DIRECT
indicator. If the sound volume of the component
connected to the POWER AMP DIRECT IN
terminals is initially set to a high output level,
loud sound may suddenly be output when the
POWER AMP DIRECT indicator lights.
– Sound is not produced from the PHONES jack
and RECORDER OUT terminals.
• For more information, consult the operating
instructions for the component connected to the
unit’s POWER AMP DIRECT IN terminals.
A70_SYXE8.book 11 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

04 Operation
12
En
Playing music from a digital audio
component (A-70 only)
Outputs digital signals input to the DIGITAL IN
COAXIAL connectors.
1 Make a digital input connection.
• See Digital audio input connections on page 6.
2 Press
COAXIAL
to select
DIGITAL IN
COAXIAL
as the input source.
• When using the front panel controls, rotate the
INPUT SELECTOR knob.
• Sound is produced from the RECORDER OUT
terminals.
Note
• Digital signal formats that can be input to this unit
include linear PCM signals with sampling rates and
quantitative bits up to 192 kHz/32 bits (Depending
on the connected device and environment,
operation may not be successful).
Playing music from a computer (A-70 only)
Use this function to play digital audio input to the unit's
rear panel DIGITAL IN USB port.
1 Connect the unit to a computer via USB
cable
• See Using a USB cable to connect to a computer on
page 7.
2 Press
USB
to select
DIGITAL IN USB
as
the input source.
• When using the front panel controls, rotate the
INPUT SELECTOR knob.
• Sound is produced from the RECORDER OUT
terminals.
3 Begin playback on the computer.
Note
• When using a USB cable to connect this unit to a
computer for playing music files, the following
linear PCM digital signals are supported:
– Quantitative bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit
– Sampling rates: 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz,
96 kHz, 176.4 kHz, 192 kHz
• Playback cannot be controlled from this unit during
use of this function; use your computer to control
playback.
• When disconnecting the USB cable, always stop
playback on the computer first.
• Sound may not be produced if your computer does
not support USB 2.0 HS.
• This unit does not support use of a USB hub.
Always use a USB cable to connect the unit directly
to the computer.
Important
• When using the DIGITAL IN USB port to input
audio files from a computer to this unit, it may be
necessary to install a special driver on the
computer. For details, see the website of Pioneer.
Making an audio recording
You can make an audio recording from any audio source connected to the amplifier.
1 Select the source you want to record. 2 Start recording, then start playback of
the source component.
Caution
• Confirm that the short pin plugs are not inserted in
the RECORDER OUT terminals, since malfunction
will result if they are inserted.
1
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
SACD/CD player Network audio player
Turntable
Tuner
iPod dock, etc
Audio recording component
(CD recorder, tape deck, etc.)
Playback
Recording
A70_SYXE8.book 12 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

05 Additional information
14
En
Chapter 5:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug
from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
Problem Remedy
The power does not turn on. • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug
correctly to its outlet (page 7).
•Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord
correctly (page 7).
Power turns off. •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off
automatically, disable the Auto Power Down function (page 13).
During playback, sound stops, and
the
STANDBY/APD
indicator flashes
red at about 0.5 second intervals.
•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very low-
frequency sound is played at a high sound volume level.
- Turn the power OFF and wait for at least one minute, then turn the power ON again;
play the music at a lower sound volume level.
- When power is turned ON again, if the
STANDBY/APD
indicator flashes red at
irregular intervals, the unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord
and consult your dealer or nearest Pioneer service station.
During playback, sound stops, and
the
STANDBY/APD
indicator flashes
red at about 1 second intervals.
•The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.
- Turn power OFF and wait for a minute or more, allowing the unit’s temperature to
cool before turning the power ON again.
- Install the unit in a location with better ventilation.
- Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without
being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).
During playback, sound stops, and
the
STANDBY/APD
indicator flashes
red at about 2 second intervals.
•Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
the speaker’s nominal impedance value (page 6).
•Are any speaker cables loose from the
SPEAKERS
terminals and touching other
wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
speaker cables correctly (page 6).
During playback, sound stops, and
the
STANDBY/APD
indicator flashes
red at about 3 second intervals.
•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very high-
frequency sound is played at a high sound volume level.
- Lower the sound volume and try playing again.
- If the same symptom appears when the power is turned OFF then ON again, the
unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord and consult your
dealer or nearest Pioneer service station.
When power is turned on, the
STANDBY/APD
indicator flashes at
irregular intervals.
•The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
or nearest
Pioneer authorized service center
.
Cleaning the unit
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
and dirt.
• When the surface is dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six
times with water, and wrung out well, and then
wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
wax or cleansers.
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays or
other chemicals on or near this unit, since these
will corrode the surface.
No sound is output when a function is
selected. •A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
connections (page 5).
•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
pin plugs.
•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
selector correctly (page 11).
•Press
MUTE
on the remote control to turn muting off (page 10).
No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
securely (page 5).
Can’t operate the remote
control. •Replace the battery (page 4).
•Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).
•Remove the obstacle or operate from another position.
•Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
•Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct
connections (page 6).
Can’t change input source. •Check whether
POWER AMP DIRECT
function is ON. If so, press the front panel’s
POWER AMP DIRECT
button to turn the function OFF (page 11).
No sound is heard when a linear PCM
signal with frequency of 96 kHz or
more is input to the
DIGITAL IN
COAXIAL
terminal.
•Sound may not be output properly depending on the digital coaxial cable used; try
replacing the cable (sold separately) with another.
When the
DIGITAL IN USB
port is
connected to a computer via USB
cable, audio files on the computer
cannot be played.
•Has the proper device driver been installed on the computer? When using a USB
cable to connect the unit's
DIGITAL IN USB
port to a computer in order to play audio
files on the computer, the proper device driver must be downloaded from the Pioneer
website and installed on your computer. Consult the Pioneer website for instructions
on installing the driver.
No sound is produced when
attempting to play files on a computer. •Are volume settings correct for the OS and application program? Raise the volume
settings as required.
•Is the OS audio output set to MUTE? Cancel the MUTE setting.
•Are multiple applications running simultaneously? Try closing applications that are
not in use.
•Has the audio output been set properly within the OS or application used? For audio
device select "Pioneer USB Audio Device".
Problem Remedy
A70_SYXE8.book 14 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Additional information 05
15
En
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Specifications
Amplifier section
Power output specification is for when power supply is 230 V.
• Continuous power output (both
channels driven at 20 Hz to 20 kHz)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
(THD 0.5 %, 4 Ω)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
(THD 0.5 %, 8 Ω)
Audio section
• Input (Sensitivity/Impedance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 mV/50 kΩ
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0.24 mV/100 Ω (A-70 only)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 only)
• Output (Level/Impedance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
• Frequency response
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 20 kHz ±2 dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
PHONO (MC) . . . . 20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB* (A-70 only)
* Measured with DIRECT button switched on.
• Tone control
(When VOLUME is set to
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV input). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0.5 mV input). . . . . . . . .74 dB* (A-70 only)
* Measured with DIRECT button switched on.
• Speaker load impedance
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
Miscellaneous
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
Power consumption
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W
Dimensions
A-70 . . . . . . 435 mm (W) x 141.5 mm (H) x 361.5 mm (D)
A-50 . . . . . . . 435 mm (W) x 138.5 mm (H) x 357 mm (D)
Weight (without package)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 kg
Accessories
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Short pin plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Power cord
Warranty card
Caution sheet
Operating instructions (This document)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice, due to
improvements.
• Corporation and product names mentioned herein
are trademarks or registered trademarks of the
respective corporations.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
A70_SYXE8.book 15 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分

Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
A70_SYXE8-FR.book Page 2 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

3
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet
achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
référer ultérieurement
.
Table des
matières
01 Préparatifs
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Chargement des piles dans la télécommande . . . . 4
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Raccordement
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5
Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6
Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation de la commande centralisée avec
d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . .6
Connexions d’entrée audio numérique
(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation d’un câble USB pour brancher un
ordinateur (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . .7
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Commandes et afficheur
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Fonctionnement
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .11
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lecture de musique depuis un composant audio
numérique (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . .12
Lecture de musique depuis ordinateur
(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .12
Pour régler un statut de veille automatique
(fonction de mise hors tension automatique). . . .13
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A70_SYXE8-FR.book Page 3 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

01 Préparatifs
4
Fr
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de la boîte
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
•Télécommande
• Piles sèches AAA/IEC R03 x 2
• Fiches à broche courte x 2
(Lors de l’achat, ces fiches sont déjà installées sur
les bornes PHONO IN du panneau arrière.)
• Cordon d’alimentation (Longueur : 1,8 m)
• Carte de garantie
•Feuille d’avertissements (pour la première utilisation)
• Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les illustrations des instructions opérationnelles
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
but de clarification et en conséquence peuvent
différer de l’apparence actuelle du produit.
• Les illustrations utilisées ici représentent
principalement l’A-70.
Chargement des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3 Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
utile plus longue.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
piles.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
• Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
12
3
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
un angle de 30° par rapport au capteur de
télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de
l’appareil.
• Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
télécommandes commandant d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Installation de l’amplificateur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
•
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
• Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
son.
7 m
30 °
30 °
A70_SYXE8-FR.book Page 4 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02
5
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapitre 2:
Raccordement
Raccordements des câbles
Attention
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
AUX IN
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
iPod iPhone iPadHDMI
ADVANCED
MCACC FL OFF
Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau Prises PRE OUT sur le
pré-amplificateur ou
amplificateur AV
Système d’enceinte B
Système d’enceinte A
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
(Les bornes AUX IN
n’équipent que
le modèle A-50)
Enregistreur CD
ou à bande
Droite Gauche
Droite Gauche
Cordon d’alimentation
(fourni)
Panneau
arrière de cet
Attention
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine analogique.
• Les bornes PHONO IN sont installées en usine,
dotées de fiches à broche courte. Elles ne doivent
pas être retirées, sauf en cas de branchement
d’une platine. Assurez-vous de conserver les fiches
à broche courte en lieu sûre.
• N’insérez pas les fiches à broche courte dans des
connecteurs autres que les bornes PHONO IN.
Leur branchement sur d’autres bornes pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
• Ne pas connecter les bornes PHONO IN à un autre
composant qu’une platine ; ne pas connecter non
plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un
son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
• Les bornes PHONO IN de l’unité A-50 ont été
conçues pour être utilisées avec des platines
dotées de cartouches de type MM (à aimant
mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
cartouches MC (à bobine mobile).
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
• Les bornes POWER AMP DIRECT de l’unité ne
doivent jamais être branchées à des connecteurs
autres que PRE-AMP OUT.
• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
Remarque
• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
changez l’emplacement de l’installation ou
distancez davantage la platine de l’amplificateur.
• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
correctement la haute fréquence et la basse
fréquence.
• Au cours de la lecture, assurez-vous que les
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
Marche (ON) (page 8).
Attention
• Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
court-circuit HIGH et LOW fournies avec les haut-
parleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur
l’amplificateur. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions fournies avec les
enceintes.
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Système des enceintes
Gauche
Système des enceintes
Droite
Panneau
arrière de cet
appareil
Enlevez la tige de
court-circuit entre
les bornes + et –.
A70_SYXE8-FR.book Page 5 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

02 Raccordement
6
Fr
• Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
peuvent subir des dommages.
• Vous pouvez alternativement connecter les bornes
SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
Connexion des câbles d’enceinte
1 Entortillez l’âme des câbles.
2 Desserrez l’écrou sur la borne
SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
Attention
• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), ou lorsque vous utilisez des connexions bi-
câblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une
impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
connectées doivent disposer d’une impédance
nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus
amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
• Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’amplificateur correspondent à celles des
enceintes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
123
10 mm
Gauche (blanche)
Droite (rouge)
Utilisation de la commande centralisée
avec d’autres composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer dotés de prises
CONTROL IN/OUT peuvent être connectés à l’unité,
centralisant la commande des composants via le
télécapteur sur l’appareil. Cette centralisation permet
d’utiliser une télécommande dont les composants ne
sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des
emplacements inaccessibles par le télécapteur.
Remarque
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-
fiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
• Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
des cordons audio en vente dans le commerce
doivent être utilisés pour établir les connexions
analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise CONTROL IN de l’appareil, il est impossible
de contrôler l’unité en pointant la télécommande
sur l’appareil (le télécapteur est automatiquement
désactivé).
Connexions d’entrée audio
numérique (uniquement A-70)
Si un câble numérique coaxial (vendu séparément) est
utilisé pour connecter la borne DIGITAL IN COAXIAL de
l’unité au connecteur de sortie audio numérique d’un
lecteur audio numérique, le lecteur peut être utilisé pour
lire la musique via cet appareil.
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
des signaux audio par la borne DIGITAL IN COAXIAL,
consultez la page 12.
Remarque
• Les signaux PCM linéaire font partie des formats de
signaux numériques pouvant être transmis à cette
unité Leurs taux d’échantillonnage et bits
quantitatifs peuvent atteindre les 192 kHz/32 bits.
(Selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
possible que cela ne fonctionne pas).
IN
OUT
CONTROL
Vers d’autres
composants Pioneer
munis de prises
CONTROL IN/OUT
Vers d’autres
composants
Pioneer munis
d’une prise
CONTROL IN
A-70
Dirigez la
télécommande sur le
capteur de l’unité.
Télécommande
DIGITAL OUT
COAXIAL
Équipement audio
numérique, etc.
Câble audio numérique coaxial
(vendu séparément)
Panneau arrière A-70
A70_SYXE8-FR.book Page 6 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02
7
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Utilisation d’un câble USB pour
brancher un ordinateur
(uniquement A-70)
Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur
peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu
séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN
USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,
consultez la page 12.
Important
• Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les
fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il
peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote
particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,
visitez le site Internet de Pioneer.
Remarque
• Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers
audio d’un ordinateur si Media Player est installé
sur l’ordinateur relié.
Branchement
Important
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
internes sont toujours conservés et cela même si le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
/I
STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt
(OFF) avant de retirer le cordon.
Attention
• L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui
fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas
responsable des éventuels dommages subis.
(Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité
présente une capacité nominale de 10 A.)
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise
AC IN
située sur le panneau arrière
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
USB
Câble USB
(vendu séparément)
Type A
Type B
PC
Panneau arrière A-70
Vers la prise CA
Panneau arrière de cet appareil
Cordon d’alimentation
(inclus)
A70_SYXE8-FR.book Page 7 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

03 Commandes et afficheur
8
Fr
Chapitre 3:
Commandes et afficheur
Panneau avant
1
/I
STANDBY/ON
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
tension.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
bouton s’allume.
2
STANDBY/APD
indicateur
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
s’allume en vert (page 13).
3
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
utilisez des écouteurs.
4
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
utilisez des écouteurs.
5
LOUDNESS
bouton/indicateur
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
même à niveau sonore faible.
Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans
cette position.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
• Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
changement produit par le circuit LOUDNESS est
réduite.
A-70
31
6
2 54
7
14 1612
9
10 11 13 15
8
6 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
7 Prise
PHONES
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
ON.
8 Bouton/indicateur DIRECT
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
LOUDNESS sont ignorés.
Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
9
BASS
commande de la tonalité
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
fréquence sont atténuées.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
10
TREBLE
commande de la tonalité
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque
vous tournez sur la gauche, les tonalités haute
fréquence sont atténuées.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
11
BALANCE
commande
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
12 Bouton
ATTENUATOR
(uniquement
A-70)
Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer
des réglages fins du volume audio lorsque la lecture
s’effectue à des niveaux sonores très faibles.
13 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs).
14 Sélecteur
CARTRIDGE
(uniquement
A-70)
Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre
platine.
15
POWER AMP DIRECT
bouton/indicateur
Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé
comme amplificateur de la puissance (page 11).
16
INPUT SELECTOR
bouton/indicateurs
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de
manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en
sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné
avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.
A70_SYXE8-FR.book Page 8 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Commandes et afficheur 03
9
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.
1
PHONO IN (MM/MC)
bornes (A-70)
PHONO IN (MM) bornes (A-50)
2
AUX
IN
bornes (A-50 uniquement)
3
RECORDER IN/OUT
bornes
4
DIGITAL IN USB
borne (A-70
uniquement)
5
SPEAKERS A
bornes (canal droit)
6
SPEAKERS B
bornes (canal droit)
7
SPEAKERS B
bornes (canal gauche)
8
SPEAKERS A
bornes (canal gauche)
9 Borne GND (mise à la terre de la platine)
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
10
SACD/CD
IN
bornes
11
NETWORK
IN
bornes
12
TUNER
IN
bornes
13
POWER AMP DIRECT
IN
bornes
Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de
la puissance, connectez le pré-amplificateur ici
(page 11).
14
DIGITAL IN COAXIAL
borne (A-70
uniquement)
15 Prise
CONTROL IN/OUT
16 Prise
AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
AUX IN
52221 2623 27 2824
2
10 11 12 13 1514 16
29
A70_SYXE8-FR.book Page 9 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

03 Commandes et afficheur
10
Fr
Télécommande
STANDBY/ON
A
B
APD
STANDBY/ON
A
B
APD
18
10
9
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-50
18
9
10
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-70
1
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
2 Touches de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
• Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,
COAXIAL, et OPTION sont désactivés.
3 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
4 Boutons de commande du NETWORK
AUDIO PLAYER
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
5
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le
circuit de la puissance sonore.
6
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
7
DIRECT
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 8).
8
DIMMER
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
9
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
10
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12
APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 13).
A70_SYXE8-FR.book Page 10 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Fonctionnement 04
11
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
1 Mettez sous tension le composant de
lecture.
2 Mettez l’unité sous tension.
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Sélectionnez le composant de lecture.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,
utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le
type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM
() ou MC ().
4 Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes
BASS
et
TREBLE
et du
bouton
LOUDNESS
.
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
3566
62
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Enregistreur CD
ou à bande
Lecture Lecture
VOLUME
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
1 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
• Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
amplificateur de puissance
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être
utilisée comme amplificateur de puissance.
1 Appuyez sur le bouton
POWER AMP
DIRECT
situé sur le panneau avant de
l’unité.
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
Attention
• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit:
– Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et
BALANCE du panneau avant de l’unité sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN de l’unité.
–Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70
uniquement) sont désactivés.
– Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume audio de l’unité se met
automatiquement à son niveau maximum.
Lorsque vous utilisez cette unité comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au
niveau le plus bas avant d’allumer le voyant
POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN est initialement paramétré sur un
niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir
une sortie audio soudainement forte lorsque le
voyant POWER AMP DIRECT s’allume.
– Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
les bornes RECORDER OUT.
• Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de
l’appareil.
A70_SYXE8-FR.book Page 11 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

04 Fonctionnement
12
Fr
Lecture de musique depuis un composant
audio numérique (A-70 uniquement)
Reproduit l’entrée des signaux numérique des
connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.
1 Réaliser une connexion d’entrée
numérique.
•Reportez-vous à
Connexions d’entrée audio
numérique (uniquement A-70)
à la page 6.
2 Appuyez sur
COAXIAL
pour
sélectionner
DIGITAL IN COAXIAL
comme
source d’entrée.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
Remarque
• Les formats de signaux numériques acceptés par
cet appareil comprennent les signaux PCM
linéaires avec taux d’échantillonnage et bits
quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits
(selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
possible que cela ne fonctionne pas).
Lecture de musique depuis ordinateur
(A-70 uniquement)
Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique
sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.
1 Connectez l’appareil sur un ordinateur
via un câble USB.
•Reportez-vous à
Utilisation d’un câble USB pour
brancher un ordinateur (uniquement A-70)
à la
page 7.
2 Appuyez sur
USB
pour sélectionner
DIGITAL IN USB
comme source d’entrée.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
3 Lancez la lecteur sur l’ordinateur.
Remarque
• Les signaux numériques PCM linéaires suivants
sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble
USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur
pour la lecture de fichiers audio :
– Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
• La lecture ne peut pas se commandé depuis
l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez
l’ordinateur pour contrôler la lecture.
• Lorsque vous débranchez le câble USB,
commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.
• Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur
ne supporte pas l’USB 2.0 HS.
• Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation
d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble
USB pour brancher l’unité directement sur
l’ordinateur.
Important
• Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour
lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette
unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote
spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez
le site Internet de Pioneer.
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
Attention
• Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas
insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous
risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
1
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
Lecture
Enregistrement
A70_SYXE8-FR.book Page 12 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Fonctionnement 04
13
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est
détecté pendant 30 minutes.
1 Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton
APD
de la télécommande.
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.
• Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons
LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.
• Par défaut, cette option est activée.
• Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une
opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.
Remarque
• Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal
audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés
pendant cinq secondes.
2 Mettez l’unité sous tension.
A70_SYXE8-FR.book Page 13 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Informations supplémentaires 05
15
Fr
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Spécifications
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
• Puissance de sortie continue (les deux
canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Section audio
• Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)
COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)
• Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
• Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC)
. . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)
• Rapport signal/bruit
(IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrée 0,5 mV)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Divers
Conditions d’alimentation requises
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz
Consommation électrique
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensions
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
Poids (sans emballage)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Feuille d’avertissements
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
A70_SYXE8-FR.book Page 15 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
A70_SYXE8-DE.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

3
ACHTUNG
Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte
PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Wir danken lhnen für den Kauf
dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.
Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch
zukünftig nachschlagen zu können.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batterien in Fernbedienung einlegen. . . . . . . . . . .4
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4
Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Anschlüsse
Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5
Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6
Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
Komponenten verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Digitale Audioeingänge (nur A-70). . . . . . . . . . . . .6
Einen Computer per USB-Kabel anschließen
(nur A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Bedienelemente und Anzeigen
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Bedienung
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .11
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker . . . . . . . .11
Musik von einer digitalen Audiokomponenten
wiedergeben (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Musik von einem Computer wiedergeben
(nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . .12
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln
(Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
05 Zusätzliche Informationen
Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A70_SYXE8-DE.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

01 Bevor Sie beginnen
4
De
Kapitel 1:
Bevor Sie beginnen
Prüfung des Kartoninhalts
Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
• Fernbedienung
• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2
• Stecker mit kurzem Stift x2
(Diese Stecker wurden zum Zeitpunkt des Kaufs
werkseitig an den PHONO IN-Anschlüssen an der
Rückblende angebracht.)
• Netzkabel (Länge: 1,8 m)
• Garantiekarte
•Sicherheitsblatt (für Einsteiger)
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
können daher etwas vom Aussehen des
tatsächlichen Produktes abweichen.
• Bei den Illustrationen wird meist die A-70
dargestellt.
Batterien in Fernbedienung einlegen
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
ein; orientieren sich dabei an den
Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
Batteriefachs.
3 Schließen Sie den Deckel an der
Rückseite.
Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
durchhalten.
WARNUNG
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
der Batterien verringern.
Vorsicht
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
Federn an den Batteriekontakten nicht zu
beschädigen. Andernfalls können die Batterien
auslaufen oder überhitzen.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
älteren Batterien.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
Polaritätsmarkierungen und .
• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Batterien können auch bei identischer Größe und
Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
niemals gleichzeitig.
• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
Wasser ab.
12
3
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
folgende Punkte:
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
Gerät befinden.
• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können
sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
Aufstellung des Verstärkers
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
infolgedessen verzerrt sein)
– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
werden.
– in direktem Sonnenlicht
– in feuchten oder nassen Bereichen
– in sehr heißen oder kalten Bereichen
– an Orten mit starken Vibrationen oder
Erschütterungen
– an staubigen Orten
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
(wie z. B. in einer Küche)
• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
kann die Klangqualität leiden.
7 m
30 °
30 °
A70_SYXE8-DE.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
5
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Kapitel 2:
Anschlüsse
Anschließen der Kabel
Vorsicht
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
wurden.
AUX IN
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
iPod iPhone iPadHDMI
ADVANCED
MCACC FL OFF
SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer Vorverstärker-Buchsen (PRE
OUT) am Vorverstärker oder
AV-Verstärker
Lautsprechersystem B
Lautsprechersystem A
Plattenspiele
Tuner
iPod-Dock etc.
(AUX IN-Anschlüsse
befinden sich nur am A-50) CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Rechts Links
Rechts Links
Netzkabel
(mitgeliefert)
Rückwand des
Gerätes
Vorsicht
•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
• Die PHONO IN-Anschlüsse sind werkseitig mit
kurzen Stiften ausgestattet. Sie sollten außer bei
Anschließen eines Plattenspielers nicht entfernt
werden. Denken Sie daran, die kurzen Stifte an
einem sicheren Ort aufzubewahren.
• Stecken Sie die Stecker mit kurzen Stiften
ausschließlich in PHONO IN-Anschlüsse. Wenn
Sie an andere Anschlüsse angeschlossen werden,
kann dies Fehlfunktionen verursachen.
• Schließen Sie die PHONO IN-Anschlüsse
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
andere Geräte beschädigen kann.
• Die PHONO IN-Anschlüsse des A-50 sind nur zum
Anschluss von Plattenspielern mit MM-
Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
Coil) können nicht angeschlossen werden.
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
magnetische Feld ein Brummen in den
Lautsprechern hervorrufen.
•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
entstehen durch Einstrahlungen durch das
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
herzustellen.
• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
EINgeschaltet sind (Seite 8).
Vorsicht
• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
Sie unbedingt darauf, dass die mit den
Lautsprechern gelieferten und vermutlich
angebrachten HIGH- und LOW-
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Lautsprechersystem
Links
Lautsprechersystem
Rechts
Rückwand
des Gerätes
Entfernen Sie die
Kurzschlussbrücke
zwischen den
Anschlüssen + und –.
A70_SYXE8-DE.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

02 Anschlüsse
6
De
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
gelieferten Dokumentation.
• Wenn Lautsprecher mit trennbaren
Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
werden können.
• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
(entgegengesetzt zur Abbildung).
Lautsprecherkabel anschließen
1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
Metalladern) des Kabels.
2 Lösen Sie die Klemmmutter am
SPEAKERS
-Anschluss, führen Sie das
Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
Öffnung am Anschluss.
3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
Vorsicht
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
nutzen, sollte der Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
aufweisen. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
in der mit den Lautsprechern gelieferten
Dokumentation.
• Achten Sie darauf, dass die positiven und
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
verbunden werden.
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim
Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.
Audiokabel anschließen
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
123
10 mm
Links (weiß)
Rechts (rot)
Zentrale Steuerung mit anderen
Pioneer-Komponenten verwenden
Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
dem Gerät verbinden; dadurch können diese
Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
des Gerätes gesteuert werden. Auf diese Weise können
auch Komponenten ohne Fernbedienungssensor
gesteuert oder Komponenten an Stellen platziert
werden, die nicht mit der regulären Fernbedienung
erreicht werden.
Hinweis
• Zur Verbindung verwenden Sie ein
handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
Widerstand).
• Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
sich das System nicht richtig steuern.
• Wenn ein Fernbedienungskabel am CONTROL IN-
Anschluss des Gerätes angeschlossen ist, kann
das Gerät nicht durch Richten der Fernbedienung
auf das Gerät gesteuert werden (der
Fernbedienungssensor wird automatisch
deaktiviert).
Digitale Audioeingänge (nur A-70)
Falls der DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss dieses
Gerätes über ein digitales Koaxialkabel (separat
erhältlich) mit dem digitalen Audioausgang eines
digitalen Audiowiedergabegerätes verbunden wird,
kann das Wiedergabegerät zur Wiedergabe von Musik
über dieses Gerät verwendet werden.
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
an den DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss finden Sie auf
Seite 12.
Hinweis
• Digitale Signalformate können an diesem Gerät
eingegeben werden, inklusive linearer PCM-
Signale mit Abtastrate und quantitativen Bits bis
192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem Gerät
und Umgebung kann der Betrieb fehlschlagen.)
IN
OUT
CONTROL
Andere Pioneer-
Komponente mit
CONTROL IN/OUT-
Anschlüssen
Zu anderen
Pioneer-
Komponenten mit
CONTROL IN-
Anschluss
A-70
Richten Sie die
Fernbedienung auf
den Gerätesensor.
Fernbedienung
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digitales
Audiogerät etc.
Digitales Koaxial-Audiokabel
(separat erhältlich)
A-70-Rückwand
A70_SYXE8-DE.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
7
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Einen Computer per USB-Kabel
anschließen (nur A-70)
Falls der DIGITAL IN USB-Anschluss des Gerätes über
ein USB-Kabel (separat erhältlich) mit dem USB-Port
eines Computers verbunden wird, können Musikdateien
auf dem Computer über dieses Gerät wiedergegeben
werden.
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
an den DIGITAL IN USB-Anschluss finden Sie auf
Seite 12.
Wichtig
• Wenn diese Verbindung zur Eingabe von
Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.
Hinweis
• Dieses Gerät kann nicht zur Wiedergabe von
Audiodateien auf einem Computer verwendet
werden, falls Media Player auf dem
angeschlossenen Computer nicht installiert ist.
Anschließen
Wichtig
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
zuerst die Taste
/I
STANDBY/ON an der
Frontblende des Gerätes, damit das Gerät
abgeschaltet wird, bevor Sie die Verbindung zur
Stromversorgung trennen.
Vorsicht
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;
andernfalls erlischt die Garantie und Pioneer
übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Schäden. (Das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel
hat einen Nennstrom von 10 A.)
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Netzkabel.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
Zwecke.
Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an den
AC IN
-Anschluss an der
Rückwand des Gerätes an.
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
USB
USB-Kabel
(separat erhältlich)
A-Typ
B-Typ
PC
A-70-Rückwand
Zur Steckdose
Rückwand des Gerätes
Netzkabel
(enthalten)
A70_SYXE8-DE.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

03 Bedienelemente und Anzeigen
8
De
Kapitel 3:
Bedienelemente und Anzeigen
Vorderseite
1
/I
STANDBY/ON
Schaltet den Verstärker ein und aus.Im Betrieb leuchtet
die Betriebsanzeige in der Mitte der Taste auf.
2
STANDBY/APD
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
grün (Seite 13).
3
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
wiedergegeben.)
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
4
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
wiedergegeben.)
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
5
LOUDNESS
-Taste/Anzeige
Zum Hören bei geringer Lautstärke.
On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
sich im Normalbetrieb.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
die LOUDNESS-Schaltung aus.
A-70
31
6
2 54
7
14 1612
9
10 11 13 15
8
6 Fernbedienungssensor
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
7
PHONES
-Buchse
Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.
8 DIRECT-Taste/Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESS-
Regler vorgenommen werden.
9
BASS
-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
entsprechend reduziert.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
10
TREBLE
-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
entsprechend reduziert.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
11
BALANCE
-Regler
Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
12
ATTENUATOR
-Taste (nur A-70)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Feineinstellungen an
der Lautstärke bei Wiedergabe von sehr leisen Tönen
vornehmen möchten.
13
VOLUME
-Regler
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
14
CARTRIDGE
-Auswahlschalter (nur A-70)
Wählen Sie den Tonabnehmer, der mit Ihrem
Plattenspieler verwendet werden soll.
15
POWER AMP DIRECT
-Taste/Anzeige
Diese Taste drücken Sie, wenn das Gerät als Verstärker
eingesetzt wird (Seite 11).
16
INPUT SELECTOR
-Knöpfe/Anzeigen
Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
ausgewählten Eingangsquelle.
A70_SYXE8-DE.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Bedienelemente und Anzeigen 03
9
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 7.
1
PHONO IN (MM/MC)
-Anschlüsse (A-70)
PHONO IN (MM)
-
Anschlüsse (A-50)
2
AUX
IN
-Anschlüsse (nur A-50)
3
RECORDER IN/OUT
-Anschlüsse
4
DIGITAL IN USB
-Anschluss (nur A-70)
5
SPEAKERS A
-Anschlüsse (rechter Kanal)
6
SPEAKERS B
-Anschlüsse (rechter Kanal)
7
SPEAKERS B
-Anschlüsse (linker Kanal)
8
SPEAKERS A
-Anschlüsse (linker Kanal)
9 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)
Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
sich nicht um Schutzerde.
10
SACD/CD
IN
-Anschlüsse
11
NETWORK
IN
-Anschlüsse
12
TUNER
IN
-Anschlüsse
13
POWER AMP DIRECT
IN
-Anschlüsse
Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie das
Gerät als Verstärker einsetzen (Seite 11).
14
DIGITAL IN COAXIAL
-Anschluss
(nur A-70)
15
CONTROL IN/OUT
-Buchse
16
AC IN
-Buchse
Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
der Steckdose.
AUX IN
52221 2623 27 2824
2
10 11 12 13 1514 16
29
A70_SYXE8-DE.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

03 Bedienelemente und Anzeigen
10
De
Fernbedienung
STANDBY/ON
A
B
APD
STANDBY/ON
A
B
APD
18
10
9
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-50
18
9
10
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-70
1
STANDBY/ON
Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
Einschalten.
2 Funktionswahltasten
Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
den entsprechenden Eingang an der Rückseite
angeschlossenen Geräts.
• Wenn der A-50 angeschlossen ist, sind die Tasten
USB, COAXIAL und OPTION ohne Funktion.
3 SACD PLAYER-Bedienungstasten
Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
5
LOUDNESS
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
(Seite 8).
6
MUTE
Stumm-/Einschalten des Tons.
7
DIRECT
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 8).
8
DIMMER
Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
beeinflusst).
9
VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
10
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
11
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
12
APD
Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
(Seite 13).
A70_SYXE8-DE.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Bedienung 04
11
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Kapitel 4:
Bedienung
Wiedergabe
1 Schalten Sie den Strom des
Wiedergabegeräts ein.
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
STANDBY/ON.
3 Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabequelle.
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
aus.
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf INPUT SELECTOR.
• Wenn beim A-70 PHONO ausgewählt ist, legen Sie
mit dem CARTRIDGE-Auswahlschalter die Art des
Tonabnehmers Ihres Plattenspielers fest: MM ()
oder MC ().
4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
1 gewählten Geräts.
5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
mit dem
VOLUME
-Regler ein.
6 Passen Sie den Klang mit den
BASS
- und
TREBLE
-Reglern sowie mit der
LOUDNESS
-
Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.
Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
Funktion.
3566
62
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer
Plattenspieler
Tuner
iPod-Dock etc.
CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Wiedergabe Wiedergabe
VOLUME
Bereitschaftsmodus einstellen
1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
STANDBY/ON
.
Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
Fernbedienungstaste STANDBY/ON.
• Wenn die Taste /I STANDBY/ON an der
Frontblende gedrückt wird, schaltet sich das Gerät
aus. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht mehr
mit der Fernbedienungstaste STANDBY/ON
einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte die
Taste /I STANDBY/ON an der Frontblende.
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker
Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT IN-
Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
Verstärker einsetzen.
1 Drücken Sie die Taste
POWER AMP
DIRECT
an der Frontblende des Gerätes.
Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.
Vorsicht
• Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
ändert sich die Bedienung wie folgt:
– Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
durch die Komponente gesteuert, die mit den
Anschlüssen POWER AMP DIRECT IN
verbunden wurde.
– Die Tasten LOUDNESS und ATTENUATOR (nur
A-70) werden deaktiviert.
– Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
leuchtet, wird die Audiolautstärke vom Gerät
automatisch auf die höchste Stufe festgelegt.
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker prüfen
Sie bitte die Ausgabestufe der an den POWER
AMP DIRECT IN-Anschlüssen
angeschlossenen Komponente und stellen sie
auf einen geeigneten geringen Wert ein, bevor
Sie die POWER AMP DIRECT-Anzeige
einschalten. Falls die Audiolautstärke der mit
den POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen
verbundenen Komponente auf einen hohen
Wert eingestellt ist, kann plötzlich lauter Ton
ausgegeben werden, wenn die POWER AMP
DIRECT-Anzeige leuchtet.
– Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
OUT wird kein Ton ausgegeben.
• Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen des Geräte
verbunden wurde.
A70_SYXE8-DE.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Bedienung 04
13
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)
Diese Funktion schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls 30 Minuten lang kein Signal und
keine Tastenbetätigung erkannt wird.
1 Falls das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Fernbedienungstaste
APD
.
Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
Abschalten drücken Sie die Taste noch einmal.
• Diese Einstellung kann auch vorgenommen werden, indem Sie die Tasten LOUDNESS und POWER AMP
DIRECT an der Frontblende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
• Das Drehen der Regler TREBLE, BASS, BALANCE und VOLUME wird nicht als Bedienung ausgelegt; der
30-Minuten-Timer zum automatischen Abschalten wird dadurch also nicht neu gestartet.
Hinweis
• Je nach angeschlossenem Gerät, kann durch das Gerät erzeugtes übermäßiges Rauschen als Audiosignal
interpretiert werden; dies verhindert den Einsatz der automatischen Abschaltung.
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten SPEAKERS A und POWER
AMP DIRECT gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
A70_SYXE8-DE.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

05 Zusätzliche Informationen
14
De
Kapitel 5:
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehandlung
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
Problem Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
richtig an die Steckdose an (Seite 7).
•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
Netzkabel richtig an (Seite 7).
Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 13).
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
einem Intervall von 0,5 Sekunden rot.
•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr niederfrequenter Ton
bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute, schalten Sie das
Gerät dann wieder ein; geben Sie die Musik bei einer geringeren Lautstärke wieder.
- Wenn das Gerät wieder eingeschaltet ist und die
STANDBY/APD
-Anzeige in
unregelmäßigen Intervallen rot leuchtet, ist der Schaltkreis des Gerätes
möglicherweise beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
einem Intervall von 1 Sekunden rot.
•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
ausgelöst.
- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute; lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
einem Intervall von 2 Sekunden rot.
•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
•Gibt es lose Kabel an den
SPEAKERS
-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an (Seite 6).
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
einem Intervall von 3 Sekunden rot.
•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr hochfrequenter Ton
bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
- Verringern Sie die Lautstärke und versuchen Sie es noch einmal.
- Falls dasselbe Symptom auftritt, wenn das Gerät aus- und anschließend wieder
eingeschaltet wird, ist möglicherweise der Schaltkreis des Gerätes beschädigt.
Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
Beim Einschalten blinkt die
STANDBY/APD
-Anzeige
unregelmäßig.
•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
autorisierten Pioneer-Kundendienst
in Ihrer
Nähe.
Reinigung des Geräts
• Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
Reinigungsmittel getauchten und gründlich
ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
Haushaltsreiniger.
• Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
Geräts verwendet werden, da hierdurch die
Oberfläche korrodiert.
Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
keine Tonausgabe. •Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
Verbindungen (Seite 5).
•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
von Steckern und Kontakten ab.
•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
(Seite 11).
•Schalten Sie die Stummschaltung mit der Fernbedienungstaste
MUTE
ab (Seite 10).
Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).
Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30°
zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
Frontblende.
•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
Die Eingangsquelle kann nicht
geändert werden. •Schauen Sie nach, ob die
POWER AMP DIRECT
-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste
POWER AMP DIRECT
AUS
(Seite 11).
Es ist kein Ton zu hören, wenn ein
lineares PCM-Signal mit einer
Frequenz von 96 kHz oder mehr am
DIGITAL IN COAXIAL
-Anschluss
eingegeben wird.
•Möglicherweise wird der Ton nicht richtig an dem eingesetzten digitalen Koaxialkabel
ausgegeben; versuchen Sie, das Kabel (separat erhältlich) durch ein anderes zu
ersetzen.
Wenn der
DIGITAL IN USB
-Port per
USB-Kabel mit einem Computer
verbunden wird, können keine
Audiodateien auf dem Computer
wiedergegeben werden.
•Wurde der richtige Gerätetreiber auf dem Computer installiert? Wenn Sie den
DIGITAL IN USB
-Port des Gerätes zur Wiedergabe von Audiodateien auf dem
Computer über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, muss der richtige
Gerätetreiber von der Pioneer-Webseite heruntergeladen und auf Ihrem Computer
installiert werden. Anweisungen zur Treiberinstallation finden Sie auf der Pioneer-
Webseite.
Beim Versuch, Dateien auf einem
Computer wiederzugeben, wird kein
Ton ausgegeben.
•Stimmen die Lautstärkeeinstellungen von Betriebssystem und
Anwendungsprogramm? Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellungen wie erforderlich.
•Ist die Audioausgabe des Betriebssystems stumm geschaltet? Brechen Sie die
Stummschaltung ab.
•Laufen mehrere Anwendungen gleichzeitig? Schließen Sie Anwendungen, die Sie
aktuell nicht benötigen.
•Wurde die Audioausgabe im Betriebssystem und der eingesetzten Anwendung
richtig eingestellt? Wählen Sie als Audiogerät „Pioneer USB Audio Device“.
Problem Abhilfe
A70_SYXE8-DE.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Zusätzliche Informationen 05
15
De
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Technische Daten
Verstärkereinheit
Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
Stromversorgung von 230 V.
• Kontinuierliche Leistungsausgabe
(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 4 Ω)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 8 Ω)
Audioeinheit
• Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (nur A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . .500 mVp-p/75 Ω (nur A-70)
• Ausgabe (Pegel/Impedanz)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
•Frequenzgang
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 20 kHz ± 2 dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC) . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB* (nur A-70)
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Tonsteuerung(Bei Lautstärkeeinstellung
-
30 dB)
Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0,5 mV-Eingang) . . . . . . 74 dB* (nur A-70)
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Lautsprecherimpedanz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
Verschiedenes
Strom-versorgung
. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Stromverbrauch
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Abmessungen
A-70 . . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (T)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (T)
Gewicht (ohne Verpackung)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03-Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stecker mit kurzem Stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Netzkabel
Garantiekarte
Sicherheitsblatt
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
• Technische Daten und das Design können sich
aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
ändern.
• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
Produktnamen sind Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
A70_SYXE8-DE.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
A70_SYXE8-IT.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

3
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Grazie per aver acquistato questo
prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare
poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento
.
Contenuto
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . .4
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Collegamento
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6
Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilizzo della funzione di controllo centralizzato con
altri componenti Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Collegamenti degli ingressi audio digitali
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
collegamento a un computer (solo per il modello
A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . . .7
03 Comandi e display
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Funzionamento
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .11
Uso dell’unità come amplificatore di potenza . . . .11
Riproduzione di musica da un componente audio
digitale (solo per il modello A-70). . . . . . . . . . . . . .12
Riproduzione di musica da un computer
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .12
Impostazione dello stato di standby automatico
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
05 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A70_SYXE8-IT.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

01 Prima di iniziare
4
It
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
•Telecomando
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
• Spina con pin corti x2
(Al momento dell’acquisto queste spine sono di
installazione predefinita in fabbrica sui terminali
PHONO IN del pannello posteriore.)
• Cavo di alimentazione (Lunghezza: 1,8 m)
• Documento di garanzia
•Scheda avvertenze (per il primo utilizzo)
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
essere state modificate o semplificate per
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
riferiscono principalmente al modello A-70.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
polarità come indicato all’interno dello
scomparto.
3 Chiudere il coperchio posteriore.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Attenzione
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
precauzioni:
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
batterie o il loro surriscaldamento.
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
vecchie.
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità ( e ).
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
batterie se si prevede di non usare il telecomando
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
acqua.
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
12
3
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
• Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
differenti situati in prossimità di questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
del raggio di azione del telecomando.
Installazione dell’amplificatore
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
superficie piana e stabile.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
potrebbe interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
qualità del suono può essere influenzata
negativamente.
7 m
30 °
30 °
A70_SYXE8-IT.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02
5
It
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capitolo 2:
Collegamento
Collegamento dei cavi
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
AUX IN
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
iPod iPhone iPadHDMI
ADVANCED
MCACC FL OFF
Lettore SACD/CD Lettore audio di rete Jack PRE OUT del
preamplificatore o
dell’amplificatore AV
Sistema di altoparlanti B
Sistema di
altoparlanti A
Giradischi
Sintonizzatore
Dock iPod, eccetera
(I terminali AUX IN sono
forniti solo sul modello A-50) Registratore CD
o audiocassette
Destra Sinistra
Destra Sinistra
Cavo di alimentazione
(incluso)
Pannello posteriore
dell’unità
Attenzione
• Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
componenti come un giradischi analogico viene
fornito il terminale SIGNAL GND.
• I terminali PHONO IN vengono dotati di spine con
pin corti per impostazione predefinita di fabbrica.
Queste ultime non devono essere asportate tranne
nel caso in cui si colleghi un giradischi. Accertarsi
di custodire le spine con pin corti in un luogo
sicuro.
• Non inserire le spine con pin corti in connettori
diversi dai terminali PHONO IN. Collegarle ad altri
terminali potrebbe provocare problemi di
funzionamento.
• Non collegare i terminali PHONO IN a componenti
diversi dai giradischi; inoltre, non collegare
giradischi dotati di equalizzatore integrato.
Potrebbe essere prodotta un’uscita audio di
volume eccessivamente elevato, provocando danni
agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
• I terminali PHONO IN del modello A-50 sono
progettati per essere usati esclusivamente con
giradischi dotati di cartucce di tipo MM (a magnete
mobile). Non possono essere usati giradischi dotati
di cartucce MC (a bobina mobile).
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
diffusori.
• I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
pre-amplificate.
• Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
al terminale di messa a terra dell’amplificatore.
Nota
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
caso, cambiare la posizione d’installazione, o
allontanare il registratore dall’amplificatore.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Informazioni sul “biwiring”
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
bassa frequenza.
• Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
siano impostati su ON (pagina 8).
Attenzione
• Quando si usa il biwiring per collegare gli
altoparlanti, evitare effetti negativi
sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
altoparlanti.
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Sistema di altoparlanti
Sinistra
Sistema di altoparlanti
Destra
Pannello
posteriore
dell’unità
Rimuovere la barra
di corto circuito tra i
terminali + e –.
A70_SYXE8-IT.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

02 Collegamento
6
It
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
subire danni.
• Un altro metodo di collegamento è quello di
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
rispetto a quello che è mostrato nella figura).
Collegamento dei cavi degli
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS
e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell'asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
Attenzione
• Quando si usa solo una serie di terminali per
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
quando si usano collegamenti biwiring,
l'altoparlante usato deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
con gli altoparlanti.
• Assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) dell’amplificatore corrispondano a quelli
degli altoparlanti.
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
misura di sicurezza.
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
123
10 mm
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
Utilizzo della funzione di controllo
centralizzato con altri componenti
Pioneer
Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
OUT possono essere collegati all’unità, consentendo il
controllo centralizzato dei componenti tramite il sensore
remoto dell’unità. Questo permette di controllare
componenti non dotati di sensore remoto, oppure che
sono installati in luoghi dove non è possibile accedere al
sensore remoto del componente.
Nota
• Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
(senza resistenza) reperibile in commercio.
• Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
permette un adeguato controllo del sistema.
• Quando un cavo di controllo è collegato al jack
CONTROL IN dell’unità, quest’ultima non può
essere controllata puntando il telecomando in
direzione dell’unità (il sensore remoto è disabilitato
automaticamente).
Collegamenti degli ingressi audio
digitali (solo per il modello A-70)
Se un cavo coassiale digitale (venduto separatamente)
viene utilizzato per collegare il terminale DIGITAL IN
COAXIAL dell’unità al connettore dell’uscita audio
digitale di un componente per la riproduzione audio
digitale, detto componente può essere utilizzato per
riprodurre musica mediante l’unità.
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
terminale DIGITAL IN COAXIAL che consente l’uscita di
segnali audio, consultare pagina 12.
Nota
• I formati di segnale digitale accettato dall’unità
comprendono i segnali in PCM lineare con
frequenze di campionamento e velocità di
trasmissione che arrivano a 192 kHz /32 bit.
(A seconda del dispositivo collegato e
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
buon fine).
IN
OUT
CONTROL
Altro dispositivo
Pioneer dotato di jack
CONTROL IN/OUT
All’altro
dispositivo
Pioneer dotato di
jack CONTROL IN
A-70
Puntare il
telecomando in
direzione del sensore
posizionato sull’unità.
Telecomando
DIGITAL OUT
COAXIAL
Dispositivi per audio
digitale ecc.
Cavo coassiale audio digitale
(venduto separatamente)
Pannello posteriore A-70
A70_SYXE8-IT.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02
7
It
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Utilizzo di un cavo USB per effettuare
il collegamento a un computer (solo
per il modello A-70)
Se si fa ricorso a un cavo USB (venduto separatamente)
per collegare il terminale DIGITAL IN USB dell’unità a
una porta USB di un computer, è possibile riprodurre
attraverso questa unità i file musicali che si trovano sul
computer.
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
terminale DIGITAL IN USB che consente l’uscita di
segnali audio, consultare pagina 12.
Importante
• Quando si utilizza questo collegamento per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
Nota
• L’unità non può essere usata per riprodurre file
audio salvati su un computer se sul computer ad
essa collegato non è installato Media Player.
Collegamento alla presa di corrente
Importante
• Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
un lungo periodo di tempo.
• Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
accertarsi innanzi tutto di premere il pulsante
/I
STANDBY/ON situato sul pannello frontale
dell’unità in modo che essa venga SPENTA prima
di disinserire il cavo.
Attenzione
• L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito renderà nulla la garanzia, in quanto
Pioneer non sarà responsabile per eventuali danni
prodottisi. (Il cavo di alimentazione fornito insieme
all’unità ha una corrente nominale con capacità
pari a 10 A.)
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
1 Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione alla presa
AC IN
posizionata sul pannello posteriore
dell’unità.
2 Collegare l’altra estremità a una presa
AC.
USB
Cavo USB
(venduto separatamente)
tipo A
tipo B
PC
Pannello posteriore A-70
Alla presa AC
Pannello posteriore dell’unità
Cavo di
alimentazione
(incluso)
A70_SYXE8-IT.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Comandi e display 03
9
It
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-7.
1 Terminali
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
PHONO IN (MM) Terminali (A-50)
2 Terminali
AUX
IN
(solo modello A-50)
3 Terminali
RECORDER IN/OUT
4 Terminali
DIGITAL IN USB
(solo modello
A-70)
5 Terminali
SPEAKERS A
(canale destro)
6 Terminali
SPEAKERS B
(canale destro)
7 Terminali
SPEAKERS B
(canale sinistro)
8 Terminali
SPEAKERS A
(canale sinistro)
9 Terminale GND (terra piatto giradischi)
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
messa a terra di sicurezza.
10 Terminali
SACD/CD
IN
11 Terminali
NETWORK
IN
12 Terminali
TUNER
IN
13 Terminali
POWER AMP DIRECT
IN
Quando si usa l’unità come amplificatore di potenza,
collegare qui il preamplificatore (pagina 11).
14 Terminali
DIGITAL IN COAXIAL
(solo
modello A-70)
15
Presa
CONTROL IN/OUT
16 Presa
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
AUX IN
52221 2623 27 2824
2
10 11 12 13 1514 16
29
A70_SYXE8-IT.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

03 Comandi e display
10
It
Telecomando
STANDBY/ON
A
B
APD
STANDBY/ON
A
B
APD
18
10
9
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-50
18
9
10
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-70
1
STANDBY/ON
Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
2 Tasti del selettore di ingresso
Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
ingresso. In tal modo si seleziona il componente
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
posteriore.
• Quando il dispositivo A-50 è collegato, i pulsanti
USB, COAXIAL e OPTION sono disabilitati.
3 Pulsanti del comando SACD PLAYER
Usare il telecomando per impartire comandi al lettore
SACD Pioneer.
4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
PLAYER
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
5
LOUDNESS
Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
(pagina 8).
6
MUTE
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
7
DIRECT
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 8).
8
DIMMER
Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
(non influenza la spia STANDBY).
9
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
10 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12
APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 13).
A70_SYXE8-IT.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Funzionamento 04
11
It
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capitolo 4:
Funzionamento
Riproduzione
1 Accendere il componente di
riproduzione.
2 Accendere l’unità.
• Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
STANDBY/ON del telecomando.
3 Selezionare la sorgente che si desidera
riprodurre.
Selezionare il componente di riproduzione.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
girare la manopola INPUT SELECTOR.
• Nel caso del modello A-70, se viene selezionato
PHONO fare uso dell’ interruttore di selezione
CARTRIDGE per designare il tipo di cartuccia
utilizzata con il giradischi: MM () o MC ().
4 Avviare la riproduzione del componente
selezionato nel punto 1.
5 Regolare il volume di riproduzione
usando il comando
VOLUME
.
6 Regolare le preferenze in materia di
tono usando i comandi
BASS
e
TREBLE
e il
pulsante
LOUDNESS
.
Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
comandi sono disabilitati.
3566
62
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
Lettore SACD/CD Lettore audio di rete
Giradischi
Sintonizzatore
Dock iPod, eccetera
Registratore CD o
audiocassette
Riproduzione Riproduzione
VOLUME
Impostare la modalità di standby
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
telecomando.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/
ON del telecomando.
• Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità
non si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere
il pulsante /I STANDBY/ON sul pannello
frontale.
Uso dell’unità come amplificatore di
potenza
Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
POWER AMP DIRECT IN, l’unità può essere usata come
un amplificatore di potenza.
1 Premere il pulsante
POWER AMP
DIRECT
sul pannello frontale dell’unità.
La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.
Attenzione
• Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
operazioni cambiano come segue:
–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
Queste regolazioni sono controllate dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN dell’unità.
– I pulsanti LOUDNESS e ATTENUATOR sono
disabilitati (solo modello A-70).
– Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
il volume del suono emesso dall’unità sarà
automaticamente regolato sul valore massimo.
Quando si fa uso dell’unità come amplificatore
di potenza, controllare il livello dell’uscita dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN e impostarlo su un valore
basso, come opportuno, prima dell’accensione
della spia POWER AMP DIRECT. Se il volume
del suono del componente collegato ai terminali
POWER AMP DIRECT IN inizialmente è
impostato su un livello elevato di uscita,
all’accendersi della spia POWER AMP DIRECT
potrebbero essere prodotti improvvisamente
suoni di volume elevato.
–Il presa PHONES e i terminali RECORDER OUT
non producono suono.
• Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
funzionamento relative al componente collegato ai
terminali POWER AMP DIRECT IN dell’unità.
A70_SYXE8-IT.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

04 Funzionamento
12
It
Riproduzione di musica da un componente
audio digitale (solo per il modello A-70)
Ingresso nei connettori DIGITAL IN COAXIAL dei
segnali digitali di uscita.
1 Effettuare un collegamento all’ingresso
digitale.
•V.
Collegamenti degli ingressi audio digitali (solo
per il modello A-70)
a pagina 6.
2 Premere
COAXIAL
per selezionare
DIGITAL IN COAXIAL
come sorgente di
ingresso.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
girare la manopola INPUT SELECTOR.
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
OUT.
Nota
• I formati di segnale digitale accettato in ingresso
dall’unità comprendono i segnali in PCM lineare
con frequenze di campionamento e velocità di
trasmissione che raggiungono i 192 kHz /32 bit
(a seconda del dispositivo collegato e
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
buon fine).
Riproduzione di musica da un computer
(solo per il modello A-70)
Utilizzare questa funzione per riprodurre i dati audio
digitali in ingresso alla porta DIGITAL IN USB situata sul
pannello posteriore dell’unità.
1 Collegare l’unità a un computer tramite
un cavo USB.
•V.
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
collegamento a un computer (solo per il modello A-
70)
a pagina 7.
2 Premere
USB
per selezionare
DIGITAL IN
USB
come sorgente di ingresso.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
girare la manopola INPUT SELECTOR.
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
OUT.
3 Dare inizio alla riproduzione sul
computer.
Nota
• Quando si utilizza un cavo USB per collegare l’unità
a un computer ed eseguire la riproduzione di file
musicali, sono supportati i seguenti segnali digitali
in formato PCM lineare:
– Velocità di trasmissione: 16 bit, 24 bit, 32 bit
– Frequenze di campionamento: 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
• Quando questa funzione è in uso non è possibile
controllare la riproduzione dall’unità; controllare la
riproduzione dal computer.
• Arrestare sempre la riproduzione sul computer
prima di staccare il cavo USB.
• È possibile che non vi sia riproduzione di suoni se il
computer non supporta lo standard USB 2.0 HS.
• L’unità non supporta l’utilizzo di un hub USB. Fare
sempre ricorso a un cavo USB per collegare l’unità
direttamente al computer.
Importante
• Quando si utilizza la porta DIGITAL IN USB per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
Effettuazione di una registrazione audio
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
1 Selezionare la sorgente che si desidera
registrare.
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
la riproduzione della sorgente.
Attenzione
• Accertarsi che spine con pin corti non siano
inserite nei terminali RECORDER OUT, dal
momento che, in caso contrario, ne deriverebbe un
malfunzionamento dell’apparecchio.
1
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER N-50
Lettore SACD/CD Lettore audio di rete
Giradischi
Sintonizzatore
Dock iPod, eccetera
Componente per registrazione audio (registratore CD,
registratore per audiocassette, eccetera)
Riproduzione
Registrazione
A70_SYXE8-IT.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Funzionamento 04
13
It
English DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
Questa funzione mette automaticamente l’unità in modalità di attesa se non vengono rilevati segnali o funzionamento
dell’interruttore per 30 minuti.
1 Se l’alimentazione dell’unità è ACCESA, premere il tasto
APD
sul telecomando.
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell’unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Si può inserire questa impostazione anche premendo simultaneamente i pulsanti LOUDNESS e POWER AMP
DIRECT del pannello frontale e mantenendoli premuti per 3 secondi.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
• Ruotare i comandi TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME non sarà considerato come un’operazione di controllo
ai fini dell’azzeramento del timer di spegnimento automatico (Automatic Power Down) una volta trascorsi 30
minuti di inattività.
Nota
• A seconda del tipo di dispositivo collegato, un rumore eccessivo prodotto dall’apparecchio potrebbe essere
interpretato come un segnale audio, impedendo così il funzionamento della funzione di spegnimento
automatico.
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
cinque secondi il pulsante SPEAKERS A e il pulsante POWER AMP DIRECT del pannello
frontale.
2 Accendere l’unità.
A70_SYXE8-IT.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

05 Informazioni supplementari
14
It
Capitolo 5:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Problema Soluzione
L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
sua presa di corrente (pagina 7).
•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cavo di alimentazione (pagina 7).
L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).
Durante la riproduzione, il suono si
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
accende assumendo un colore rosso
e lampeggia a intervalli di circa 0,5
secondo.
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
frequenza molto bassa viene riprodotto a un livello di volume elevato.
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere almeno un minuto, poi RIACCENDERE
l’alimentazione; riprodurre la musica a un volume inferiore.
- Quando l’alimentazione è RIACCESA, se la spia
STANDBY/APD
assume colore
rosso e lampeggia a intervalli irregolari significa che i circuiti dell’unità potrebbero
essere danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il proprio
rivenditore di fiducia o il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.
Durante la riproduzione, il suono si
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
accende assumendo un colore rosso
e lampeggia a intervalli di circa 1
secondo.
•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere un minuto o un intervallo di tempo più
lungo, in modo da consentire all’unità di raffreddarsi prima di ACCENDERLA
nuovamente.
- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).
Durante la riproduzione, il suono si
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
accende assumendo un colore rosso
e lampeggia a intervalli di circa 2
secondo.
•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali
SPEAKERS
e/o a contatto con
altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
Durante la riproduzione, il suono si
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
accende assumendo un colore rosso
e lampeggia a intervalli di circa 3
secondo.
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
frequenza molto alta viene riprodotto a un livello di volume elevato.
- Abbassare il volume del suono e riprovare a eseguire la riproduzione.
- Se lo stesso indizio si manifesta quando l’alimentazione viene SPENTA e
RIACCESA, i circuiti dell’unità potrebbero essere danneggiati. Staccare il cavo di
alimentazione e contattare il proprio rivenditore di fiducia o il più vicino centro
assistenza autorizzato Pioneer.
Quando l’unità è accesa, la spia
STANDBY/APD
lampeggia ad
intervalli irregolari.
•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
proprio rivenditore di fiducia o il più vicino
Centro Assistenza autorizzato Pioneer
.
Pulizia dell’unità
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
superficie.
Non viene emesso alcun suono
quando viene selezionata una
funzione.
•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
Verificare i collegamenti (pagina 5).
•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 11).
•Premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare l’esclusione audio
(pagina 10).
Uno degli altoparlanti non emette
suoni. •I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
bene (pagina 5).
Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).
•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
collegamenti siano corretti (pagina 6).
Non è possibile cambiare la sorgente
di ingresso. •Controllare se la funzione
POWER AMP DIRECT
è attiva. In tal caso, premere il
pulsante
POWER AMP DIRECT
situato sul pannello frontale per disattivare la funzione
(pagina 11).
Non si avvertono suoni quando un
segnale in formato PCM lineare con
frequenza di 96 kHz o superiore è in
ingresso nel terminale
DIGITAL IN
COAXIAL
.
•Il suono potrebbe non uscire correttamente a causa del cavo coassiale digitale
utilizzato; provare a sostituire il cavo (venduto separatamente) con un altro.
Quando la porta
DIGITAL IN USB
è
collegata a un computer con un cavo
USB, non si riesce a riprodurre i file
audio salvati sul computer.
•Sul computer è stato installato il driver del dispositivo corretto? Quando si utilizza un
cavo USB per collegare la porta
DIGITAL IN USB
dell’unità a un computer per
riprodurre i file audio salvati sul computer, è necessario scaricare il driver corretto per
il dispositivo dal sito web Pioneer e installarlo sul computer. Consultare il sito web
Pioneer per avere istruzioni sulle modalità di installazione del driver.
Non vengono prodotti suoni quando si
cerca di riprodurre file su un
computer.
•L’impostazione del volume è corretta per il sistema operativo e l’applicazione? Alzare
il volume come necessario.
•L’uscita audio del sistema operativo è impostata su MUTE? Annullare l’impostazione
MUTE.
•Ci sono svariate applicazioni in esecuzione simultaneamente? Provare a chiudere le
applicazioni al momento non in uso.
•L’uscita audio è stata configurata correttamente nel sistema operativo o
nell’applicazione utilizzati? Per l’apparecchio audio selezionare "Pioneer USB Audio
Device".
Problema Soluzione
A70_SYXE8-IT.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Specyfikacje produktu
Marka: | Pioneer |
Kategoria: | Wzmacniacz |
Model: | A-70-K |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Pioneer A-70-K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Wzmacniacz Pioneer

15 Stycznia 2025

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024

3 Lipca 2024

2 Lipca 2024

2 Lipca 2024

2 Lipca 2024

2 Lipca 2024

2 Lipca 2024
Instrukcje Wzmacniacz
- Wzmacniacz Yamaha
- Wzmacniacz Onkyo
- Wzmacniacz Geemarc
- Wzmacniacz Behringer
- Wzmacniacz Nedis
- Wzmacniacz Tangent
- Wzmacniacz Marquant
- Wzmacniacz Teac
- Wzmacniacz DAP-Audio
- Wzmacniacz Denon
- Wzmacniacz Kenwood
- Wzmacniacz IRiver
- Wzmacniacz Auna
- Wzmacniacz Marshall
- Wzmacniacz Pyle
- Wzmacniacz Marantz
- Wzmacniacz Samson
- Wzmacniacz Eden
- Wzmacniacz Ibiza Sound
- Wzmacniacz Vonyx
- Wzmacniacz Naim
- Wzmacniacz NAD
- Wzmacniacz Harman Kardon
- Wzmacniacz Hifonics
- Wzmacniacz Arcam
- Wzmacniacz Advance Acoustic
- Wzmacniacz Fender
- Wzmacniacz AKG
- Wzmacniacz Power Dynamics
- Wzmacniacz Alecto
- Wzmacniacz Monacor
- Wzmacniacz HQ Power
- Wzmacniacz Reloop
- Wzmacniacz Fenton
- Wzmacniacz Rotel
- Wzmacniacz UPC
- Wzmacniacz AB International
- Wzmacniacz Ampeg
- Wzmacniacz Amplicom
- Wzmacniacz Alto Professional
- Wzmacniacz American Audio
- Wzmacniacz IFi Audio
- Wzmacniacz Sansui
- Wzmacniacz Sherwood
- Wzmacniacz Beyerdynamic
- Wzmacniacz Skytec
- Wzmacniacz Luxman
- Wzmacniacz HUMANTECHNIK
- Wzmacniacz Quadral
- Wzmacniacz Bluetech
- Wzmacniacz Audica
- Wzmacniacz Novero
- Wzmacniacz Randall
- Wzmacniacz Stagg
- Wzmacniacz Velodyne
- Wzmacniacz Skytronic
- Wzmacniacz Tronics
- Wzmacniacz Elektra
- Wzmacniacz Peavy
- Wzmacniacz Koda
- Wzmacniacz Bellman
- Wzmacniacz Konig Electronic
- Wzmacniacz MaxGear
- Wzmacniacz Engl
Najnowsze instrukcje dla Wzmacniacz

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

30 Września 2024

27 Września 2024

27 Września 2024

27 Września 2024

27 Września 2024

27 Września 2024

27 Września 2024