Instrukcja obsługi Philips HP8347

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips HP8347 (2 stron) w kategorii Stijltang. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The heating plates has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Straighten your hair
Preparation for hair:
Wash hair with shampoo and conditioner
Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
select a lower setting when you use the straightener for the rst time.
h
eb c da
fg
Tip
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
Use the straightener only when your hair is dry.
Frequent users are recommended to use heat protection products
when straightening.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.e
» The default temperature setting 160°C is displayed ( b ).
3 Press the or buttons ( ) to select your desired d
temperature setting by referring to the Hair Type table below.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or softly
waved
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or color-
treated
Low (Below 150ºC)
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator ( a ) is displayed.
» You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.g
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are
locked if no button is pressed for 5 sec.
To unlock the keys, press for 1 sec.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and h
press the handles rmly together.
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single
motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
The appliance has auto shut-off function. It switches off automatically
after 60 minutes.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( ) h g
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ) or store it in the supplied pouch. f
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke
dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet med holderen
på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. De varme varmeplader
ikke berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Glat dit hår
Forberedelse af håret:
Vask håret med shampoo og balsam
Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
bredtandet kam
Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste
Anvendelse
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se
tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. Vælg altid en lavere temperatur,
når du anvender glattejernet første gang.
Tip
Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt.
Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
produkter ved glatning.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Hold -knappen ( ) nede, indtil displayet lyser.e
3 Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( b ).
4 Tryk på knapperne eller ( ) for at vælge den ønskede d
temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype nedenfor.
Hårtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt
hår
Medium til høj (180 ºC og derover)
Fint, almindeligt eller let krøllet
hår
Lav til medium (150 ºC til 180 ºC)
Lyst, blondt, afbleget eller farvet
hår
Lav (under 150 ºC)
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
temperaturtallet op med at blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
stige 5 °C for hvert trin.
5 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning.
6 Ion-indikatoren ( ) vises.a
» Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd.
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
7 Skub låseknappen ( ) nedad for at låse apparatet op.g
8 Efter at glattejernet er tændt, låses tasterne automatisk, hvis der ikke
trykkes på en knap inden for 15 sek. Derefter låses tasterne, hvis der
ikke trykkes på nogen knapper i 5 sek.
For at låse knapperne op skal du trykke på i 1 sek.
9 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i
hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.
Bemærk: Ved kraftigere hår anbefales det at lave ere hårlokker.
10 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( ), og pres håndtagene h
godt sammen.
11 Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks. 5 sek.) fra
rod til spids uden at stoppe, for at undgå overophedning.
12 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
opnår det ønskede resultat.
13 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
hårspray med eksibelt hold eller lign.
Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk efter 60
minutter.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
4 Luk varmepladerne ( ), og skub låseknappen ( ) opad for at h g
låse apparatet.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ) eller opbevare det f
i det medfølgende etui.
3 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
Heizplatten sollten nie die Oberäche
oder anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten verfügen über eine
Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
hat jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2 Haare glätten
Vorbereitung des Haars:
Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung
Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
mit einem grobzinkigen Kamm
Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einerrste
Verwendung
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen
Sie sich die Tabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des
Kapitels an. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer
eine niedrige Temperaturstufe.
Tipp
Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
verschlossen zu halten.
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( e ) gedrückt, bis das Display aueuchtet.
3 Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( ).b
4 Drücken Sie die Tasten oder ( ), um Ihre gewünschte d
Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen Sie sich dabei bitte auf
die Tabelle zum Haartyp unten.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu glätten Mittel bis hoch (180º C und höher)
Fein, normal oder leicht
gewellt
Niedrig bis mittel (150 ºC bis
180 ºC)
Hell, blond, gebleicht oder
gefärbt
Niedrig (max. 150 ºC)
» Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
Temperaturanzeige.
» Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht
haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
ThermoGuard
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die
Temperatur bei jedem Schritt nur um 5 °C erhöhen.
5 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
6 Die Ionen-Betriebsanzeige ( ) wird angezeigt.a
» Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und
wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
7 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( ) nach unten, um die g
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
8 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten
automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, werden die Tasten gesperrt.
Um die Tastensperre aufzuheben, dcken Sie 1 Sekunde lang .
9 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen,
die nicht breiter sind als 5 cm.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
10 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( ), und h
drücken Sie die Plattenarme fest zusammen.
11 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
12 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
13 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
oder Haarspray für exiblen Halt.
Tipp:rsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich nach
60 Minuten automatisch aus.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch.
4 Schließen Sie die Heizplatten ( ), und schieben Sie die h
Verriegelungstaste ( ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln. g
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen f
verstauen.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει
η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/
welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό
αποτελεί κίνδυνο ακόμα
και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τις πλάκες της
συσκευής καθαρές, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι πλάκες της συσκευής έχουν
επικάλυψη. Η επίστρωση μπορεί
να φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
2 Ίσιωμα των μαλλιών
Προετοιμασία των μαλλιών:
Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν προστασίας από τη θερμότητα
και χτενίστε τα μαλλιά σας με μια χοντρή χτένα.
Στεγνώστε τα μαλλιά σας με το σεσουάρ χρησιμοποιώντας
μια βούρτσα.
Χρήση
Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα
μαλλιά σας. Ανατρέξτε στον πίνακα Τύπος μαλλιών” στο τέλος του
κεφαλαίου. Αν χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά,
χρησιμοποιήστε μια χαμηλότερη ρύθμιση.
Συμβουλή
Σας συμβουλεύουμε να αφήσετε τις πλάκες ισιώματος
κλειδωμένες μέχρι να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε τον ισιωτή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε προϊόντα προστασίας από τη θερμότητα πριν
ισιώσετε τα μαλλιά σας.
1 Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
2 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ) μέχρι να ανάψει η ( e
οθόνη ενδείξεων.
» Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας 160°C
( ).b
3 Πατήστε τα κουμπιά ή ) για να επιλέξετε την ( d
επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας, ανατρέχοντας στον πίνακα
«Τύπος μαλλιών» παρακάτω.
Τύπος μαλλιών Ρύθμιση θερμοκρασίας
Μαλλιά με χοντρή τρίχα,
κατσαρά ή δύσκολα στο
ίσιωμα
Μεσαία έως υψηλή (180ºC και
υψηλότερη)
Μαλλιά με λεπτή ή μέτρια
τρίχα ή μαλλιά ελαφρώς
σπαστά
Χαμηλή έως μεσαία (150ºC έως
180ºC)
Θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά,
μαλλιά με ντεκαπάζ ή
βαμμένα
Χαμηλή (κάτω από 150ºC)
» Όταν οι πλάκες ισιώματος θερμαίνονται, τα ψηφία της
θερμοκρασίας αναβοσβήνουν.
» Μόλις οι πλάκες ισιώματος φτάσουν στην επιλεγμένη
θερμοκρασία, τα ψηφία της θερμοκρασίας σταματούν να
αναβοσβήνουν.
ThermoGuard
Το ThermoGuard αποτρέπει την ακούσια έκθεση σε θερμότητα
πάνω από 200°C. Όταν χρησιμοποιείτε θερμοκρασία μεγαλύτερη
από 200°C, η θερμοκρασία αυξάνεται μόνο ανά 5°C τη φορά.
4 Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί και η
συσκευή, χαρίζοντας έτσι περισσότερη λάμψη και ελαττώνοντας
το φριζάρισμα.
» Εμφανίζεται η ένδειξη ιόντων ( a ).
» Ενδέχεται να μυρίσετε μια χαρακτηριστική μυρωδιά και
να ακούσετε ένα σφυριχτό ήχο. Είναι φυσιολογικό, καθώς
προκαλείται από τη γεννήτρια ιόντων.
5 Σύρετε το κλείδωμα πλακών ( ) προς τα κάτω, για να g
ξεκλειδώσετε τη συσκευή.
6 Αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 15 δευτερολέπτων
από την ενεργοποίηση του ισιωτή, τα πλήκτρα κλειδώνονται
αυτόματα. Στη συνέχεια, αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 5
δευτερολέπτων, τα πλήκτρα κλειδώνονται.
Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε για 1 δευτερόλεπτο.
7 Χτενίστε τα στεγνωμένα μαλλιά σας και στη συνέχεια χωρίστε
τα και πιάστε τα με κλιπ σε τούφες που δεν ξεπερνούν τα 5
εκατοστά.
Σημείωση: Αν έχετε χοντρή τρίχα, σας συμβουλεύουμε να χωρίσετε
τα μαλλιά σας σε περισσότερες τούφες.
8 Τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος ( h )
και πιέστε τις λαβές για να κλείσουν.
9 Τραβήξτε τον ισιωτή μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας με
μία κίνηση (μέγ. 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
10 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα βήματα 7
έως 9 μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
11 Για να ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, ψεκάστε τα μαλλιά με ένα
σπρέι για λάμψη ή μια λακ για ελαστικό κράτημα.
Συμβουλή: Μην βουρτσίζετε τα μαλλιά κατά το φορμάρισμα.
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης.
Απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
Μετά τη χρήση :
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες ισιώματος με ένα βρεγμένο
πανί.
4 Κλείστε τις πλάκες ισιώματος ( ) και σύρετε το κλείδωμα h
πλακών ( ) προς τα πάνω, για να κλειδώσετε τη συσκευή.g
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για το κρέμασμα ( ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη f
θήκη.
3 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, p1-ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con el
soporte sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca
deben tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
el aparato junto con productos para
moldear.
Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte siempre a
su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
El producto p1-ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2 Alisamiento del pelo
Preparación del pelo:
Lávese el pelo con champú y acondicionador
Utilice un producto protector y péinese con un peine de púas
grandes
Seque el pelo con secador y un cepillo
Uso
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo
de cabello. Consulte la tabla Tipo de cabello al nal de este capítulo.
Seleccione siempre una posición de temperatura más baja cuando
utilice la plancha por primera vez.
Consejo
Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes
de utilizar el aparato.
Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
para proteger el pelo cuando lo alisen.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Mantenga pulsado el botón ( ) hasta que se encienda la e
pantalla.
3 Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de 160 °C
( ).b
4 Pulse el botón o ( ) para seleccionar la posición de d
temperatura deseada tomando como referencia la columna “Tipo de
cabello” que se muestra a continuación.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta (180 °C o superior)
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado
Baja a media (de 150 °C a 180 °C)
Claro, rubio, decolorado o
teñido
Baja (inferior a 150 °C)
» Cuando las placas alisadoras estén calientes, los dígitos de
temperatura parpadearán.
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
seleccionada, los dígitos de temperatura dejarán de parpadear.
ThermoGuard
ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
5 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
6 El indicador de iones ( ) se muestra.a
» Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
7 Para desbloquear el aparato ( g ) deslice hacia abajo el mecanismo
de cierre.
8 Después de encender la plancha, los botones se bloquean
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningún botón
durante 5 segundos.
Para desbloquear los botones, pulse durante 1 segundo.
9 Péinese el pelo y, a continuación, empiece a separar el cabello secado
con secador en mechones que no superen los 5 cm de ancho.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
más mechones.
10 Coloque un mechón de pelo entre las placas de calentamiento
( h ) y junte los mangos con rmeza.
11 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
12 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
obtenga el look que desea.
13 Para nalizar el peinado, vaporice un spray para dar brillo o una laca
exible.
Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se
apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Cierre las placas de calentamiento ( ) y deslice el mecanismo de h
cierre ( ) hacia arriba para bloquear el aparato.g
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
colgarlo por su anilla ( ) o guardarlo en la funda incluida.f
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/
welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kiervirtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle ja
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, lämpölevyt saattavat värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Hiusten suoristaminen
Hiusten valmistelu:
Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella
Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset harvapiikkisellä
kammalla
Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla
Käyttö
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Katso lisätietoja kappaleen lopussa
olevasta hiustyyppitaulukosta. Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Vinkki
Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
Usein toistuvassa käytössä suositellaan lämpösuojatuotteiden
käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Paina painiketta ( ), kunnes näyttö avautuu.e
3 Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( ).b
4 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan Hiustyyppi-
taulukon mukaan painamalla painiketta tai ( ).d
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Keskitaso–korkea (vähintään 180
ºC)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matala–keskitaso (150–180 ºC)
Vaaleat, vaalennetut tai
värjätyt
Matala (Alle 150 ºC)
» Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot
vilkkuvat.
» Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan, lämpötilaa
osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
ThermoGuard
ThermoGuard suojaa tahattomalta altistukselta yli 200 °C:n
kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain
5 °C kerrallaan.
5 Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää pörröisyyttä.
» Ionikäsittelyn osoitin ( a) näkyy.
» Käsittelystä saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on normaalia ja
johtuu ionisaattorista.
6 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ) alaspäin.g
7 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti,
jos mitään painiketta ei paineta 15 sekuntiin. Myöhemmin näppäimet
lukittuvat, jos mitään painiketta ei paineta 5 sekuntiin.
Voit poistaa näppäinten lukituksen painamalla -painiketta 1 sekunnin
ajan.
8 Kampaa hiuksesi ja aloita kiinnittämällä kuiviksi puhalletut hiukset alle
5 cm:n levyisiin osioihin.
Huomautus: paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin osioihin.
9 Aseta yksi hiussuortuva suoristuslevyjen väliin ( ) ja paina kahvat h
tiiviisti yhteen.
10 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä liikeellä (enintään
5 sekunnissa pysähtymättä, jotta hiukset eivät kuumene liikaa.
11 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi
näyttävät siltä kuin haluat.
12 Suihkuta hiuksiin lopuksi kiiltosuihketta tai joustavan pidon
hiuskiinnettä.
Vinkki: Älä harjaa hiuksiasi, kun muotoilet niitä.
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa automaattisesti
60 minuutin kuluttua.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
4 Sulje lämpölevyt ( ) ja lukitse laite työntämällä lukitsinta ( h g )
ylöspäin.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ) tai sitä voi f
säilyttää sen mukana toimitetussa pussissa.
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.
philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur son
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Les
plaques chauffantes ne doivent jamais
être en contact avec la surface ou
d’autres matériaux inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, ni de
produits coiffants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil
avec des produits coiffants.
Les plaques chauffantes présentent
un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
l’appareil sur des cheveux articiels,
consultez toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Lissage
Préparation des cheveux :
Lavez les cheveux avec du shampoing et de l’après-shampoing
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
cheveux avec un peigne à dents larges
Faites un brushing à l’aide d’une brosse
Utilisation
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de
cheveux. Consultez le tableau des différents types de cheveux à la n
du chapitre. Sélectionnez toujours un réglage moins élevé lors de la
première utilisation.
Conseil
Il est recommandé de laisser les plaques chauffantes verrouillées
avant l'utilisation.
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d'utiliser des produits
de protection contre la chaleur pour le lissage.
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Maintenez le bouton enfoncé ( ) jusqu’à ce que l’écran e
s’allume.
3 Le réglage de température par défaut (160 °C) s’afche ( b ).
4 Appuyez sur le bouton ou ( d ) pour sélectionner la
température la plus adaptée selon le tableau sur les types de
cheveux ci-dessous.
Type de cheveux Réglage de température
Épais, frisés ou difciles à lisser Moyen à élevé (supérieur à 180 ºC)
Fins, de texture moyenne ou
légèrement ondulés
Bas à moyen (entre 150 ºC et
180 ºC)
Clairs, blonds, colorés ou
décolorés
Bas (inférieur à 150 ºC)
» Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la
température clignotent.
» Une fois que les plaques chauffantes ont atteint la température
sélectionnée, les chiffres de la température cessent de clignoter.
ThermoGuard
ThermoGuard vous protège contre une exposition indésirable à une
chaleur supérieure à 200 °C. Lorsque vous augmentez la température
au-delà de 200 °C, la température augmente uniquement par incrément
de 5 °C.
5 La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
l’appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
» Le voyant de la fonction ionisante ( a ) s’afche.
» Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et
entendiez un crissement. Ce phénomène est normal et est cau
par le diffuseur d’ions.
» Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( g) vers
le bas.
6 Après que le lisseur a été allumé, les touches sont automatiquement
verrouillées si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
15 secondes. Par la suite, les touches sont verrouillées si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes.
Pour déverrouiller les touches, appuyez sur pendant 1 seconde.
7 Peignez vos cheveux, puis commencez par séparer vos cheveux
brushés en mèches de 5 cm de large maximum.
Remarque : pour les cheveux plus épais, il est recommandé de faire plus
de mèches.
» Placez une mèche de cheveux entre les plaques chauffantes
( h ) et resserrez fermement les poignées.
8 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
9 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 7 à 9 jusqu’à
obtention du résultat souhaité.
10 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray
de brillance ou une laque légère.
Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme.
L’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique. Il s’éteint
automatiquement après 60 minutes.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 Fermez les plaques chauffantes ( ) et faites glisser le verrou h
( ) vers le haut pour verrouiller l’appareil.g
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( ) ou le ranger dans la housse fournie. f
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini bak mandi,
pancuran, bak atau tempat
berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
kejutan listrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
2 Meluruskan rambut Anda
Persiapan untuk rambut:
Cuci rambut dengan sampo dan conditioner
Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan
sisir bergigi besar
Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering
Penggunaan
Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan jenis rambut
Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Tip
Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci
sebelum menggunakan.
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol ( ) sampai layar tampilan menyala.e
3 Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( ).b
4 Tekan tombol atau ( ) untuk memilih setelan suhu yang d
diinginkan dengan merujuk pada tabel Jenis Rambut di bawah.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8347
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39801
Jenis Rambut Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan Sedang hingga Tinggi
(180 ºC ke atas)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang
(150 ºC hingga 180 ºC)
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (Di bawah 150 °C)
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
ThermoGuard
ThermoGuard menghindarkan Anda dari paparan panas tak disengaja di
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
5 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
6 Indikator ion ( ) ditampilkan.a
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.
Wajar saja karena ini disebabkan oleh generator ion.
7 Geser kunci penutup ( ) ke bawah untuk membuka kunci alat.g
8 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci
jika tidak ada tombol yang ditekan selama 15 dtk. Selanjutnya,
tombol-tombol akan dikunci jika tidak ada tombol yang ditekan
selama 5 detik.
Untuk membuka kuncinya, tekan selama 1 dtk.
9 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang
telah dikeringkan menjadi beberapa bagian yang lebarnya tidak lebih
dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
10 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( ) dan h
tekan dengan kuat gagangnya secara bersamaan.
11 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
dtk) dari akar sampai ke ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
12 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
13 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
semprotan pengkilap atau semprotan penjaga kelemasan rambut.
Tips: Jangan menyikat rambut Anda saat mengatur tataan rambut.
Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat dimatikan secara
otomatis setelah 60 menit.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4 Tutup pelat pemanas ( ) dan geser kunci penutup ( ) ke atas h g
untuk mengunci alat.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
juga dapat menggantungnya dengan lubang gantungan ( f ) atau
menyimpannya dalam kantung yang disediakan.
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
su una supercie piana, stabile e
termoresistente. Le piastre riscaldanti
non devono mai toccare la supercie
o altro materiale inammabile.
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
da oggetti e materiali inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
Le piastre riscaldanti sono dotate
di rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
di utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
da parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Quando sul prodotto è riportato il simbolo del bidone dei riuti
con una croce, tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/
EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non
gettare i vecchi prodotti nei normali riuti domestici. Il corretto
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
2 Stiratura dei capelli
Preparazione dei capelli:
Lavare i capelli con shampoo e balsamo
Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli
con un pettine a denti grandi
Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
capelli. Fare riferimento alla tabella Tipo di capelli alla ne del capitolo.
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura più bassa.
Suggerimento
Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( e ) no a che non si accende il
display.
3 Viene visualizzata l’impostazione della temperatura predenita di 160
°C ( ). b
4 Premere i pulsanti o ( ) per selezionare l’impostazione d
della temperatura desiderata consultando la tabella relativa al tipo di
capelli riportata di seguito.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
Ispidi, ricci, difcili da lisciare Media-alta (180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della
temperatura lampeggia.
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
5 La funzione di ionizzazione è attivata quando l’apparecchio è acceso,
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo.
6 Viene visualizzato l’indicatore di ioni ( ).a
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio.
È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
7 Spostare il dispositivo di blocco ( ) verso il basso per sbloccare g
l’apparecchio.
8 Dopo che la piastra è stata accesa, i tasti si bloccano
automaticamente se entro 15 secondi non si preme nessun pulsante.
In seguito, i tasti rimangano bloccati se per 5 sec non vengono
premuti.
Per sbloccare i tasti, premere per 1 secondo.
9 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più
ampie di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
10 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( ) e h
premere le impugnature fermamente insieme.
11 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
12 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi 7-9 nché non si ottiene
lo stile desiderato.
13 Per nire la piega, spruzzare uno spray per rendere i capelli luminosi
o una lacca a tenuta essibile.
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico, che lo
spegne dopo 60 minuti.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( ) e spostare il dispositivo di h
blocco ( ) verso l’alto per sbloccare l’apparecchio.g
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche
essere appeso all’apposito gancio ( ) o riposto nell’astuccio in f
dotazione.
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd met de
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de verwarmingsplaten schoon
en vrij van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
De verwarmingsplaten hebben een
coating. Deze laag kan in de loop der
tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
echter geen invloed op de prestaties
van het apparaat.
De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
vertonen bij gebruik met gekleurd
haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Als u op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op
wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar ontkrullen
Uw haar voorbereiden:
Was uw haar met shampoo en conditioner
Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
grove kam
Föhn uw haar met een borstel
Gebruik
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past. Raadpleeg
de tabel met haartypen aan het einde van het hoofdstuk. Kies altijd een
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Tip
Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop ( ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.e
3 De standaardtemperatuurstand van 160°C verschijnt ( b ).
4 Druk op de knop of ( ) om de gewenste d
temperatuurinstelling te selecteren. Gebruik hiervoor de tabel met
haartypen hieronder.
Haartype Temperatuurstand
Stug, krullend, moeilijk te
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog (180ºC en
hoger)
Fijn, licht krullend of
golvend
Laag tot gemiddeld (150ºC tot
180ºC)
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Laag (onder 150ºC)
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
temperatuurcijfers.
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
bereikt, stoppen de temperatuurcijfers met knipperen.
ThermoGuard
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
5 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
» De ionenindicator ( a) wordt weergegeven.
» Mogelijk ruikt u een speciale geur en hoort u een sissend
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
6 Schuif de ontgrendeling ( ) naar beneden om het apparaat te g
ontgrendelen.
7 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen
automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt
ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5
seconden geen knop wordt ingedrukt.
Druk 1 seconde op om de toetsen te ontgrendelen.
8 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een
breedte van maximaal 5 cm.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
9 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( ) h
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
10 Begin bij de wortel en trek de straightener in één beweging langs
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
de punten. Om oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze
beweging niet te stoppen.
11 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
het gewenste resultaat hebt bereikt.
12 Maak het af met een glansspray of exibele haarlak.
Tip: borstel uw haar niet terwijl u uw haar in model brengt.
Het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. Na 60
minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Sluit de warmteplaten ( ) en schuif de vergrendeling ( ) h g
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen of het opbergen f
in het bijgeleverde etui.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.
com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og jevn
overate. De varme varmeplatene
må aldri komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid varmeplatene rene og fri
for støv og stylingprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
kombinasjon med friseringsprodukter.
Varmeplatene har belegg. Dette
belegget kan kanskje slites sakte vekk
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår,
kan varmeplatene bli ekkete. Spør
alltid distributøren før du bruker det
på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer, kan
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Rette ut håret
Forberedelse for hår:
Vask håret med sjampo og balsam
Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
grovtannet kam
Føn håret tørt mens du bruker en børste
Bruk
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret
ditt. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. Velg alltid en lavere
temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang.
Tips
Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på og hold nede knappen ( e ) til skjermen lyser.
3 Standard temperaturinnstilling 160 °C vises ( ). b
4 Trykk på knappene eller ( ) for å velge den ønskeded
temperaturinnstillingen. Du ser disse i tabellen for hårtype nedenfor.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tykt, krøllete hår som er
vanskelig å rette
Middels til høy (180 ºC og over)
Fint, middels tykt eller litt
bølgete hår
Lav til middels (150–180 ºC)
Lyst, blondt, bleket eller farget
hår
Lav (under 150 ºC)
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
» Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter
temperatursifrene å blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
5 °C for hvert trinn.
5 Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på, noe som gir
ekstra glans og reduserer krusing.
» Ionindikatoren ( a) vises.
» Du kan kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
6 Skyv lukkelåsen ( ) nedover for å låse opp apparatet.g
7 Etter at rettetangen er slått på, låses knappene automatisk hvis ingen
knapper blir trykket på i løpet av 15 sek. Deretter låses knappene
hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 5 sek.
Hvis du vil låse opp knappene, trykker du på i 1 sek.
8 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler
ikke bredere enn 5 cm.
Merk: For tykkere hår foreslås det å dele inn i ere deler.
9 Plasser en hårlokk mellom varmeplatene ( ), og trykk håndtakene h
godt sammen.
10 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks. 5 sek) fra rot til
tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
11 Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 7–9 til håret har
fått ønsket utseende.
12 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en
spray for eksibel hold.
Tips: Ikke børst håret mens du legger hårfrisyren.
Apparatet har en automatisk av-funksjon. Det slås automatisk av etter
60 minutter.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet og varmeplatene med en fuktig klut.
4 Hvis du vil låse appratet, lukker du varmeplatene ( ) og skyver h
lukkelåsen ( ) oppover.g
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ) eller oppbevare det i etuiet som følger f
med.
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
(du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experncia e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros
materiais inamáveis.
Evite que o o de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de
objectos e materiais inamáveis
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
As placas de aquecimento são
revestidas. Este revestimento poderá
desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento
podem car manchadas. Antes de o
utilizar em cabelo articial, consulte
sempre o seu distribuidor.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas
não qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço
por cima constar de um produto, signica que este está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Alisar o cabelo
Preparação do cabelo:
Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador
Utilize um produto de protecção térmica e penteie o cabelo com
um pente de dentes largos
Seque o seu cabelo com uma escova
Utilização
Certique-se de que seleccionou uma temperatura adequada para o
seu cabelo. Consulte a tabela de tipos de cabelo no nal do capítulo.
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador
pela primeira vez.
Dica:
Recomendamos que as placas de aquecimento sejam mantidas
fechadas antes da utilização.
Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
protecção térmica para o alisamento.
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Mantenha o botão ( e ) premido até o visor se acender.
» A temperatura predenida de 160 °C é apresentada ( b ).
3 Prima os botões ou ( ) para seleccionar a regulação d
de temperatura desejada, consultando a tabela de tipos de cabelo
apresentada abaixo.
Tipo de cabelo Regulação da temperatura
Cabelo grosso, encaracolado,
difícil de alisar
Média a alta (180 °C ou superior)
Cabelo no, de textura
intermédia, ligeiramente
ondulado
Baixa a média (150 °C a 180 °C)
Cabelo claro, louro,
pintado
Baixa (inferior a 150 °C)
» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da
temperatura cam intermitentes.
» Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
ThermoGuard
O ThermoGuard evita exposições involuntárias ao calor, a temperaturas
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a
temperatura é aumentada em intervalos de apenas 5 °C.
4 A função de iões é activada quando o aparelho é ligado e fornece
um brilho adicional e reduz o frisado.
» O indicador de iões ( a ) é apresentado.
» Pode sentir um odor particular e ouvir um ruído tipo silvo. Isto é
normal pois estes são causados pelo gerador de iões.
5 Desloque o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho.g
6 Depois do alisador estar ligado, as teclas são bloqueadas
automaticamente se não for premido nenhum botão durante 15 seg.
Assim, as teclas são bloqueadas se não for premido nenhum botão
durante 5 seg.
Para desbloquear as teclas, prima durante 1 seg.
7 Penteie o cabelo e, em seguida, separe o cabelo já seco em madeixas
com menos de 5 cm.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
( ) e aperte bem as pegas para fechar as placas.h
9 Deslize o alisador através do comprimento do cabelo num só
movimento (máx. 5 seg.) da raiz até às pontas, sem parar para evitar
aquecimentos excessivos.
10 Para alisar o resto de cabelo, repita os passos 7 a 9 até conseguir o
penteado desejado.
11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma
laca de xação suave.
Sugestão: não escove o cabelo enquanto estiver a denir o penteado.
O aparelho tem uma função de desactivação automática. Este desliga
automaticamente após 60 minutos.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido.
4 Feche as placas de aquecimento ( ) e deslize o bloqueio ( ) h g
para cima para bloquear o aparelho.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( ) ou colocá-lo dentro da bolsa f
fornecida.
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Håll värmeplattorna rena och fria
från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
Värmeplattorna har en beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
Om du använder apparaten på
färgat hår kan det bli äckar
värmeplattorna. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör du
rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
okvalicerad person kan innebära
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
2 Platta håret
Förberedelser:
Tvätta håret med schampo och balsam
Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en
bredtandad kam
Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det
Användning
Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig för
ditt hår. Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet. Välj alltid en lägre
temperaturinställning när du använder plattången för första gången.
Tips!
Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
användning.
Använd plattången endast på torrt hår.
Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Håll knappen ( ) nedtryckt tills teckenfönstret slås på.e
» Standardtemperaturen 160 °C visas ( b ).
3 Läs tabellen med hårtyper nedan och välj därefter lämplig
temperaturinställning genom att trycka på knappen eller
( ).d
Hårtyp Temperaturinställning
Tjockt, lockigt, svårt att platta ut Medel till hög (180 ºC eller högre)
Fint, normalt eller mjukt
vågigt
Låg till medel (150 till 180 ºC)
Ljust, blont, blekt eller
färgat
Låg (under 150 ºC)
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
temperatursiffrorna blinka.
ThermoGuard
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över
200 °C. När du höjer temperaturen till över 200 °C ökar temperaturen
endast med 5°C per steg.
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
» Jonindikatorn ( a ) visas.
» Du kan känna en speciell lukt eller höra ett fräsande ljud. Det är
normalt och orsakas av jongeneratorn.
5 Skjut öppningsspärren ( g ) nedåt så att apparaten låses upp.
6 När du har slagit på plattången låses knapparna automatiskt om
ingen knapp har tryckts in på 15 sekunder. Därefter låses knapparna
om ingen knapp har tryckts in på 5 sekunder.
Lås upp knapparna genom att trycka på i 1 sekund.
7 Kamma håret och börja sedan genom att dela håret i sektioner som
inte är bredare än 5 cm.
Obs! Vi rekommenderar att tjockare hår delas in i er sektioner.
8 Placera en hårslinga mellan värmeplattorna ( ) och tryck ihop h
handtaget ordentligt.
9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr
du vill ha.
11 Avsluta stylingen med en glansspray eller en hårspray för exibel
hållbarhet.
Tips: Borsta inte håret medan du xerar frisyren.
Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
automatiskt efter 60 minuter.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa.
4 Lås apparaten genom att stänga värmeplattorna ( ) och föra h
öppningsspärren ( ) uppåt.g
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan ( ) eller förvara den i det f
medföljande fodralet.
3 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürüsatın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürünüzü www.philips.
com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu
başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor p2-ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayı
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan,
kullanırken çok dikkatli olun. Diğer
parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir
yüzey üzerinde standına yerleştirin.
Sıcak ısıtma plakaları kesinlikle yüzeyle
veya diğer alev alabilir malzemelerle
temas etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan
bölümlerine değmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden
uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez
gibi kumaşlarla örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Isıtma plakalarını temiz tutun ve içine
tozun ve krem, sprey, jöle gibi s
şekillendirme ürünlerinin girmesini
önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Isıtma plakaları üzerinde kaplama
vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlar için kullanıldığında
ısıtma plakaları lekelenebilir. Peruk
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın yetkili
olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
açıklıklara metal cisimler sokmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek
kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli ve tekerlekli çöp arabası sembollü etiket
yapıştırılması, söz konusu ürün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ünlerinizi, normal
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
2 Saçınızı düzleştirme
Saçınızı hazırlama:
Saçı şampuan ve saç kremiyle yıkayın
Isıya karşı koruma sağlayan bir ürün kullanın ve saçınızı geniş dişli
bir tarakla tarayın
Saçınıza bir fırçayla fön çekin
Kullanım
Saçınız için uygun bir sıcaklık ayarı seçtiğinizden emin olun. Lütfen bu
bölümün sonundaki Saç Tipi tablosuna bakın. Saç düzleştiricisini ilk kez
kullanırken, mutlaka daha düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
İpucu
Kullanmadan önce ısıtma plakalarının kilitli tutulması önerilir.
Düzleştiriciyi yalnızca saçınız kuruyken kullanın.
Düzleştiriciyi sık kullananların, işlem sırasında ısıya karşı koruma
sağlayan ürünleri kullanması tavsiye edilir.
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Ekran aydınlanana kadar düğmesini ( ) basılı tutun.e
3 Varsayılan sıcaklık ayarı olan 160°C görüntülenir ( b ).
4 Aşağıdaki Saç Tipi tablosuna başvurarak istediğiniz sıcaklık ayarını
seçmek için veya düğmelerine ( ) basın.d
Saç Tipi Sıcaklık Ayarı
Kalın telli, kıvırcık, düzleştirilmesi
zor
Orta - Yüksek (180 ºC ve üzeri)
İnce telli, normal veya yumak
dalgalı saçlar
Düşük - Orta (150 ºC ile 180 ºC
arası)
Açık renkli, sarı, rengi açılmış
veya boyalı saçlar
Düşük (150ºC altı)
» Plakalar ısındığında sıcaklığı belirten rakamlar yanıp söner.
» Isıtma plakaları istenilen sıcaklığa ulaştığında, sıcaklığı belirten
rakamlar yanıp sönmeyi durdurur.
ThermoGuard
ThermoGuard özelliği, 200°C üzerindeki istenmeyen sıcaklığa maruz
kalmanızı önler. Sıcaklığı 200°C üzerine yükseltirseniz, sıcaklık her
seferinde yalnızca 5°C artar.
5 Cihaz açıldığında, fazladan parlaklık sağlayan ve elektriklenmeyi azaltan
iyon fonksiyonu etkinleştirilir.
» İyon göstergesi ( a) görüntülenir.
» Farklı bir koku ve bir cızırtı sesi duyabilirsiniz. İyon üreticiden
kaynaklandığı için bu durum normaldir.
6 Cihazın kilidini açmak için kapatma kilidini ( ) aşağı doğru kaydırın.g
7 Düzleştirici açıldığında, 15 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa
tuşlar otomatik olarak kilitlenir. Daha sonra, 5 saniye boyunca hiçbir
düğmeye basılmazsa tuşlar kilitlenir.
Tuşların kilidini açmak için düğmesine 1 saniye boyunca basın.
8 Saçınızı tarayın ve ardından fönlediğiniz saçı 5 cmden geniş olmayan
tutamlara ayırmaya başlayın.
Not: Kalın saçların daha fazla tutama ayrılması önerilir.
9 Bir tutam saçı ısıtma plakalarının arasına yerleştirin ( ) ve plakaları h
birbirine iyice bastırın.
10 Saçın aşırı ısınmasını önlemek için düzleştiriciyi, tek bir hareketle
(maks. saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın (maks.5 sn).
11 Saçınızın kalanını düzleştirmek için, istediğiniz görünü elde edene
kadar 7. - 9. adımları tekrarlayın.
12 Saç şekillendirme işlemini tamamlamak için, parlaklık veren veya
serbest tutan bir saç spreyini saçınıza püskürn.
İpucu: Saçınıza şekil verirken, saçınızı taramayın.
Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu mevcuttur. 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı ve ısıtma plakalarını nemli bir bezle temizleyin.
4 Isıtma plakalarını kapatın ( ) ve cihazı kilitlemek için kapatma h
kilidini ( g ) yukarı doğru kaydırın.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından
( f ) asarak veya birlikte verilen saklama çantasında saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınızı varsa veya
bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen www.philips.com adresindeki Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
boleh menjadi sangat panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas dengan
diriannya di atas permukaan rata yang
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
yang panas ini hendaklah tidak sekali-
kali menyentuh permukaan atau bahan
mudah terbakar yang lain.
Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
ini bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat pemanas mempunyai salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan
prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, plat pemanas
mungkin menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk kepada
pengedarnya.
Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Luruskan rambut anda
Persediaan untuk rambut:
Cuci rambut dengan syampu dan perapi
Gunakan produk pelindung haba dan sikat rambut anda dengan
sikat bergigi besar
Tiupkeringkan rambut anda dengan berus
Penggunaan
Pastikan anda memilih tetapan suhu yang sesuai bagi rambut anda. Sila
rujuk jadual Jenis Rambut di akhir bab ini. Sentiasa pilih tetapan rendah
apabila anda menggunakan pelurus buat pertama kali.
Petua
Anda disyorkan untuk membiarkan plat haba terkunci sebelum
digunakan.
Gunakan pelurus hanya apabila rambut kering.
Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan produk
pelindungan haba apabila meluruskan rambut.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Tekan dan tahan butang ( ) sehingga skrin paparan menyala.e
» Tetapan suhu lalai 160°C dipaparkan ( ). b
3 Tekan butang atau ( ) untuk memilih tetapan suhu yang d
diinginkan dengan merujuk jadual Jenis Rambut di bawah.
Jenis Rambut Tetapan Suhu
Kasar, keriting, susah untuk
diluruskan
Pertengahan hingga Tinggi (180 ºC
dan ke atas)
Halus, tekstur sederhana atau
berombak lembut
Rendah hingga Pertengahan (150 ºC
hingga 180 ºC)
Cerah, perang, dilunturi atau
dirawat warna
Rendah (Bawah 150ºC)
» Apabila plat pemanas telah memanas, digit suhu akan berkelip.
» Apabila plat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, suhu digit
akan berhenti berkelip.
ThermoGuard
ThermoGuard mengelakkan anda daripada pendedahan haba lebih
daripada 200°C secara tidak sengaja. Apabila anda menambahkan
suhu lebih daripada 200°C, suhu akan bertambah hanya sebanyak 5°C
mengikut setiap langkah.
4 Fungsi ion diaktifkan apabila perkakas dihidupkan, fungsi ini memberi
kilatan tambahan dan mengurangkan keriting terlalu halus.
» Penunjuk ion ( a ) dipaparkan.
» Mungkin terdapat bau unik dan bunyi berdesir. Ini biasa kerana
disebabkan oleh penjana ion.
5 Luncurkan kunci penutup ( ) ke bawah untuk membuka kunci g
perkakas.
6 Selepas pelurus dihidupkan, kunci akan dikunci secara automatik
jika tiada butang yang ditekan selama 15 saat. Selepas itu, kunci akan
dikunci jika tiada butang yang ditekan selama 5 saat.
Untuk membuka kunci, tekan selama 1 saat.
7 Sikat rambut anda, kemudian mula dengan menyepitkan rambut anda
yang telah ditiupkeringkan kepada bahagian yang lebarnya tidak lebih
daripada 5cm.
Nota: Untuk rambut yang tebal, adalah disyorkan mencipta lebih banyak
seksyen.
8 Letakkan satu bahagian rambut di antara plat pemanas ( ) dan h
tekan pemegang dengan kukuh.
9 Luncurkan pelurus sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
(maksimum 5 saat) dari akar ke hujung, tanpa berhenti untuk
mengelakkan pemanasan melampau.
10 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 7 hingga 9
sehingga anda dapat rupa yang diinginkan.
11 Untuk mengemaskan gaya rambut anda, kabuskan dengan semburan
kilatan atau semburan rambut dengan tetapan boleh ubah.
Petua: Jangan berus rambut anda semasa menetapkan gaya rambut anda.
Perkakas ini mempunyai fungsi pematian automatik. Ia akan mati secara
automatik selepas 60 minit.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Bersihkan perkakas dan plat pemanas dengan kain lembap.
4 Tutup plat pemanas ( ) dan luncurkan kunci penutup ( ) ke h g
atas untuk mengunci perkakas.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda boleh juga menggantungkannya dengan gelung gantung ( f )
atau menyimpannya di dalam kantung yang dibekalkan.
3 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
1 重要事
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴
时使用。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、
淋浴、洗脸盆或其他器皿附
近使用本器具。
使用后务必拔下产品的插头。
如果电源线损坏,为避免危险,必
须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的
儿童以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的
人士使用,但前提是有人对他们使
用本产品进行监督或指导,以确保
他们安全使用,并且让他们明白相
关的危害。 不得让儿童玩耍本产
品。 不要让儿童在无人监督的情
况下进行清洁和保养。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件
或部件。 如果使用此类附件或部
件,您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
由于产品会很烫,请在使用时多加
注意。只能握住手柄,因为其他部
位会很烫,并且避免与皮肤接触。
始终将本产品放置在隔热的平稳表
面上。 热加热板不得接触表面或
其他可燃材料。
不要使电源线接触到产品的灼热
部分。
如果产品已打开,请使产品远离易
燃物体和材料。
当产品变热时切勿在其表面覆盖任
何物品(如毛巾或衣服)。
产品只能用于干的头发。 切勿用
湿手操作本产品。
保持加热板洁净无尘且未粘上定型
产品(如摩丝、定型喷剂和
发胶)。切勿将本产品与定型产品
结合使用。
加热板上涂有涂层。此涂层可能会
随着时间的推移慢慢磨损。但是,
这并不影响产品的性能。
将产品用于染过色的头发时,加热
板可能会染上颜色。将产品用于假
发之前,务必先咨询其经销商。
产品只能送到飞利浦授权的服务中
心检修。 由不合格人员进行修理
可能将用户置于极度危险的境地。
切勿将金属物体插入开口中,以免
触电。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环境
本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令 2012/19/EU。
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集
机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2 拉直头
头发造型准备:
用洗发水和护发素洗净头发
使用防热产品并用大齿梳梳理您的头发
吹干时用梳子梳理头发
用法
确保选择适合您发质的温度设定。 请参阅本章末尾处的发质类型
表。 首次使用直发器时应始终选择较低的温度设定。
提示
建议在使用前保持热夹板锁定。
仅在干燥头发上使用直发器。
建议频繁使用者在拉直头发时使用热保护产品。
1 将插头连接至电源插座。
2 按住 按钮 ( ),直至显示屏亮起。e
» 此时将显示默认温度设置 160°C ( )。 b
3 按下 按钮 ),通过参阅以下发质类型表选择您所 ( d
需的温度设定。
发质类型 温度设定
粗糙,带卷,很难拉直 中到高( 及以上)180ºC
纤细,中性发质或略卷 低到中( 150 ºC 180 ºC
白发、金发、经过漂白或者
染过色的头发
低( 以下)150ºC
» 在加热夹板加热时,温度数字将闪烁。
» 加热夹板达到选定温度时,温度数字将停止闪烁。
ThermoGuard
ThermoGuard 可避免您的头发意外暴露于 200°C 以上的
温度下。 如果您将温度增加到 200°C 以上,温度每次将仅仅
增加 5°C。
4 如果产品已打开,则负离子功能将被激活,令秀发更加闪亮、
顺滑。
» 此时将显示负离子指示灯 ( a )。
» 您可能会闻到一种特殊的气味,听到咝咝的声音。 这是正
常现象,由负离子发生器所致。
5 向下滑动锁扣 ( ) 将产品解锁。g
6 打开直发器后,如果 15 秒内未按任何按钮,会自动锁定按
键。 其后,如果 5 秒内未按任何按钮,会自动锁定按键。
要解锁按键,请按住 1 秒。
7 梳理头发,夹一绺吹干的宽度不超过 5 厘米的头发开始拉直。
注意:对于较浓密的头发,建议将头发分为更多发绺。
8 将一绺头发放在加热板 ( ) 之间,然后将手柄紧紧按在一h
起。
9 从发根至发梢,将直发器顺着头发往下拉(不要超过 5 秒钟)
,动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。
10 要拉直其余头发,请重复步骤 7 至 9,直到达到您想要的造
型。
11 要完成您的头发造型,请喷上一些亮泽喷雾或柔护定型剂
提示:造型期间,请勿梳理头发。
产品具有自动关熄功能。 产品会在 60 分钟后自动关闭。
使用后:
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 用湿布清洁本产品和加热板。
4 合上加热板 ( ),向上滑动锁扣 ( ) 将产品锁定。 h g
5 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以使用挂环
( ) 将产品挂起或将其存放在随附的软袋中。 f
3 保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在地的飞
利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话号码)。
如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞
利浦经销商求助。
h
eb c da
fg

Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: Stijltang
Model: HP8347

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips HP8347, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Stijltang Philips

Instrukcje Stijltang

Najnowsze instrukcje dla Stijltang

Conair

Conair CS584X Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CS64 Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CS584 Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CS65B Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CS96 Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair BC178 Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CS31TX Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair CB600WTCS Instrukcja

22 Września 2024