Instrukcja obsługi Philips EasySpeed GC1751

Philips Żelazo EasySpeed GC1751

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips EasySpeed GC1751 (2 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäytön. Valmistaja
ei ole vastuussa laitteen toiminnasta eikä takuu
ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupallisessa
toiminnassa tai laitteen käyttöohjeita ei noudateta.
Vaara
- Ä upota laitetta veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Ä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin
muu osa on viallinen, jos laite toimii epänormaalisti
tai jos laite on pudonnut tai vuotaa.
- Ä upota silitysrautaa tai johdottoman silitysraudan
alustaa veteen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkees tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin,
kun se on liitetty sähköverkkoon.
- Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta, ennen kuin
täyt vesisäiliön. Johdottomat silitysraudat: irrota
silitysrauta alustastaan, ennen kuin täytät vesiiliön.
- Johdotonta silitysrautaa saa käytä ainoastaan sen
mukana toimitetun alustan kanssa.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käystä, jos hei on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
- Ä anna lasten leikkiä laitteella.
- Alle 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa laitteen
ja suorittaa Calc-Clean-kalkinpoiston ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
- Pisilitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty
verkkovirtaan tai ähtyssä.
- ilytä johdottoman silitysraudan alustaa ja käytä
silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
- Laitetta on käytettävä ja säilytettävä tasaisella,
tukevalla ja lämmönkeställä alustalla. Kun asetat
silitysraudan pystyasentoon tai telineeseen, varmista,
että alusta on tukeva.
- Ä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa
pohjaa.
- (Johdoton silitysrauta) Ä silitä, jos alusta on
kiinnitetty silitysrautaan. Muutoin virtajohto voi
vaurioitua. yrysilitysrauta on tarkoitettu vain
johdottomaan silitmiseen.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
- Pinnat voivat kuumentua käytön aikana (silitysraudat,
joissa on kuumuudesta varoittava merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säänllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin tnnät
pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja
koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Poista silitysraudasta kalkki ännöllisesti
noudattamallayttöoppaan puhdistus- ja hoito-
ohjeita.
- Asetayrynvalitsin asentoon, jossayryä ei tule,
asetayrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota pistoke
pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun
puhdistat laitetta, kun täyt tai tyhjennät vesisäiliötä
tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota.
- ytettävä vesityyppi: Laite soveltuu vesijohtoveden
käyttöön. Jos kuitenkin asut kovan veden alueella,
suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman
verran tislattua tai demineralisoitua vettä. Tämä
estää kalkin nopean kertymisen ja pidentää laitteen
käyttöiä.
- Ä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan
kemikaaleja.
- Pistoke on liitettävä pistorasiaan, jonka tekniset
ominaisuudet vastaavat pistoketta.
- Vedentäyttöaukko ei saa olla aukiytön aikana.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
mä Philips-laite vastaa kaikkia hkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja
jaännöksiä.
Kierrätys
- mä merkki (kuva 2) tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa vittää tavallisen
kotitaloustteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehisemään ymristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, y Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil p1-ha fullt utbytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet på www.Philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonenye før du bruker
apparatet, og ta vare den for senere referanse.
Dette apparatet er utformet for privat bruk. Ved all annen
og uvøren bruk eller ved bruk som ikke er i samsvar med
instruksjonene fraskriver produsenten seg alt ansvar, og
garantien frafaller.
Fare
- Apparatet aldri senkes ned i vann.
Advarsel
- r du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller
selve apparatet har synlig skade, hvis apparatet
noen som helst te ikke fungerer som det skal, eller
hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker.
- Ikke senk strykejernet eller basen (for strykejern uten
ledning) ned i vann.
- Hvis nettledningen er ødelagt, den alltid skiftes ut
av Philips eller av et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til
strømnettet.
- Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller
vannbeholderen med vann. Strykejern uten ledning
fjernes fra basen r du fyller vannbeholderen.
- Strykejern uten ledning skal bare brukes med den
medlgende basen.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Eldre barn som er åtte år eller eldre, kan bare rengjøre
apparatet og utføre kalkrensprosessen under oppsyn.
- Oppbevar strykejernet og nettledningen utilgjengelig
for barn under 8 årr apparatet er slått på eller
kjøles ned.
- Basen (for strykejern uten ledning) skal alltid
plasseres og strykejernet skal alltid brukes en
stabil, jevn og horisontal overate.
- Apparatet alltid brukes og plasseres på en at
og stabil overate som tåler varme. Når du setter
strykejernet i oppreist stilling eller stativet, du
kontrollere at du plasserer det en stabil overate.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
- (For strykejern uten ledning) Ikke utfør stryking
uten basen koblet til strykejernet. Ellers vil
den medlgende ledningen lett bli skadet.
Dampstrykejernet er kun beregnet stryking uten
ledning.
FORSIKTIG: varm overate (g. 1)
- Overatene blir varme under bruk (for strykejern som
har et varmesymbol på apparatet).
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade.
- Dra ledningen helt ut r du setter støpselet i
stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og
du kan brenne deg hvis du tar på den.
- Avkalk strykejernet regelmessig i henhold til
instruksjonene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold i
brukerhåndboken.
- Du må sette dampbryteren i posisjonen for rr
stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra
ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med
å stryke,r du rengr apparatet,r du fyller eller
tømmer vannbeholderen, og når du r vekk fra
strykejernet en liten stund.
- Hvilken type vann som skal brukes: Dette apparatet
er egnet for bruk med springvann. Hvis du imidlertid
bor i et område med hardt vann, anbefaler vi at
du blander en lik mengde vann fra springen med
destillert eller demineralisert vann. Dette forhindrer at
kalkavleiringer dannes raskt og forlenger levetiden til
apparatet.
- Ikke p1-ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
- Støpseletbare kobles til en stikkontakt med
samme tekniske egenskaper som støpselet.
- Påfyllingsåpningen må ikke være åpen under bruk
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering
for elektromagnetiske felt.
Gjenvinning
- Dette symbolet (g. 2) betyr at dette produktet ikke må deponeres i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du til www.philips.com/support
eller lese i garantiheftet.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den
support som Philips kan du registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du
använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Den här apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
All kommersiell användning, felaktig användning eller
underlåtenhet att följa instruktionerna medför att
tillverkaren fnsäger sig allt ansvar och att garantin inte
ller.
Fara
- nk aldrig ned apparaten i vatten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokalatspänningen
innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden
eller själva apparaten har synliga skador, om
apparaten något tt inte fungerar normalt eller
om apparaten har tappats i golvet eller cker.
- nk aldrig ned strykjärnet eller (r sladdsa
strykjärn) basenheten i vatten.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller person med liknande behörighetr att undvika
olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till elnätet.
- Koppla alltid ur apparaten fn nätuttaget innan du
fyller vattenbehållaren. Sladdlösa strykjärn måste
alltid lyftas bort från basen innan vattenbehållaren
fylls.
- Sladdsa strykjärn får endast anndas med den
medljande basen.
- Den här apparaten kan anndas av barn som är 8 år
och äldre och av med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten används så länge
de övervakas och r instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som medföljer.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Barn som är 8 år eller äldre får endast rengöra
apparaten och använda avkalkningsfunktionen under
övervakning.
- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande är
varmt.
- Placera alltid basenheten (r sladdlösa strykrn),
och använd alltid strykrnet, på en stabil och jämn
horisontell yta.
- Apparaten får endast anndas och placeras
en jämn, stabil och värmetålig yta. När du placerar
strykjärnet på hälen eller stativet ska ytan där du
placerar strykjärnet på vara stabil.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma
stryksulan.
- (r sladdlösa strykjärn) Stryk inte när basen är
fastsatt strykjärnet. Annars kan nätsladden skadas.
Ångstrykjärnet är endast utformatr sladdlös
strykning.
VARNING! Varm yta (Bild 1)
- Ytorna blir varma under användning (r strykjärn med
symbolen “hetmarkerad apparaten).
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den
är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du tter i
kontakten igguttaget.
- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring
orsaka brännskada.
- Avkalka strykrnet regelbundet enligt
instruktionerna i kapitletRengöring och underhåll” i
användarhandboken.
- När du har strukit klart, när du renr strykjärnet,
när du fyller på ellermmer vattenbehållaren och
även när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid
ångvredet till lägetr Torr strykning, ställ strykjärnet
len och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Typ av vatten som kan användas: Apparaten är
konstruerad för att användas med kranvatten.
Men om du bor i ett område med hårt vatten
rekommenderar vi att du blandar en lika stor mängd
kranvatten med destillerat eller demineraliserat
vatten. Det förhindrar att kalkavlagringar bildas
snabbt och förlänger apparatens livslängd.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
- Kontakten får endast anslutas till ett uttag med
samma tekniska egenskaper som kontakten.
- Påfyllningshålet r inte vara öppet vid användning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiskalt.
Återvinning
- Den här symbolen (bild 2) betyder att produkten inte ska sngas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler somller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Genom att kassera gamla produktertt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan miljö ochlsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du till eller www.philips.com/support
sa garantibroschyren.
TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đ mua hng v cho mừng bạn đến với Philips! Để được hưởng lợi
ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/
welcome.
Quan trọng
Hy đọc kỹ thông tin quan trọng ny trước khi bạn sử
dụng thiết bị v hy cất giữđể tiện tham khảo sau
ny.
Thiết bị ny đ đưc thiết kế để chỉ sử dụng trong nh.
Đối với bất kỳ hnh vi sử dụng thương mại, không thích
hợp no hoặc không tuân thủ các hướng dẫn, nhsản
xuất sẽ không chịu trách nhiệm v bảo hnh sẽ không
đưc áp dụng.
Nguy hiểm
-Không bao giờ nhúng máy vo nước.
Cảnh báo
-Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị ơng ng
với điện áp ngun nơi sử dụng trước khi nối thiết b
với ngun điện.
-Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện hay
chính bản thân thiết bị có biểu hiện hư hỏng rng,
hoặc nếu thiết bị vận hnh bất thường theo bất kỳ
ch no, hoặc nếu thiết bị đ bị i hoặc rò rỉ.
-Không nhúng bn ủi hoặc đế (đối với bn ủi không
y) vo trong nước.
-Nếu dây điện bịhỏng, bạn nên thayy điện tại
trung tâm bảo hnh của Philips, trung tâm bảo hnh
do Philips ủy quyn hoặc nhữngi có khả năng v
trnh đtương đương đtránh gây nguy hiểm.
-Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đ cắm điện.
-Luôn rút phích điện của thiết bị ra khỏi  cắm điện
trưc khi châm nước vo ngăn cha nước. Đối vi
bn ủi khôngy, bn ủi phải được tháo khỏi đế trước
khi châm nước vo ngăn cha nước.
-Chỉ đưc dùng bn ủi không dây với đế đi kèm.
-Trẻ em từ 8 tui trở lên v những người bị suy giảm
năng lực v thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc
thiếu kiến thc v kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị
ny nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng
thiết bị theo ch an ton v nếu họ hiểu đượcc
mối nguy hiểm liên quan.
-Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị ny.
-Trẻ em từ 8 tui trở lên chỉ được phép lm sạch thiết
bị v thực hiện q trnh Calc-Clean khi sự giám
sát.
-Để bn ủi v dây điện ngun ngoi tầm với của trẻ
em dưới 8 tui khi thiết bị đang bật hoặc đang ngui
xuống.
-Luôn đặt đế (đối với bn ủi không dây) vsử dụng
bn ủi trên b mặt phẳng, nằm ngang v chắc chắn.
-Thiết bị phải được sử dụng v đặt trên bmặt phẳng,
chắc chắn v chịu được nhiệt. Khi đặt bn ủi dựng
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Este aparelho destina-se apenas ao uso dostico. Em
caso de qualquer utilizão comercial, uso inapropriado
ou incumprimento das instruções, o fabricanteo
assume qualquer responsabilidade e a garantia não será
válida.
Perigo
- Nunca imerja o aparelho em água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem ectrica local antes de o
ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentão ou o próprio aparelho apresentarem
sinais visíveis de danos, se o aparelho funcionar com
qualquer tipo de anomalia, se tiver deixado cair o
aparelho ou se este apresentar fugas.
- Não imerja o ferro nem a base (para ferro sem os)
em água.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser sempre substitdo pela Philips, por um centro
de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
igualmente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à
alimentão ectrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da tomada antes
de encher o reservario da água. Para aparelhos
sem os, o ferro tem de ser retirado da base antes de
encher o reservatório da água.
- O ferro semos tem de ser utilizado apenas com a
base fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instrões relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos
envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
- Crianças com idade igual ou superior a 8 anos podem
limpar o aparelho e efectuar o procedimento de
limpeza do calcário apenas quando supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos
quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Posicione a base (para ferros sem os) e utilize o
ferro sempre numa superfície estável, nivelada e
horizontal.
- O aparelho tem de ser usado e posicionado numa
superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando
coloca o ferro no seu descanso ou suporte, certique-
se de que a superfície onde o coloca é estável.
- Não deixe que oo de alimentação entre em
contacto com a base quente do ferro.
- (Para ferro sem os) Não passe a ferro com a base
ligada ao ferro. Caso contrio, o cabo de alimentação
poderá ser facilmente danicado. O ferro a vapor foi
concebido para passar a ferro apenas sem os.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
- É provável que as superfícies aqueçam durante
a utilização (para ferros com o mbolo do calor
apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligão
à terra.
- Verique regularmente se oo de alimentação se
encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de alimentão
antes de o ligar à tomada eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente quente e
causar queimaduras se for tocada.
- Elimine o calrio do ferro regularmente, de
acordo com as instruções no catulo “Limpeza e
manuteãono manual do utilizador.
- Quando terminar de engomar, quando limpar o
aparelho, quando encher ou esvaziar o desito
da água e também quando deixar o ferro sem
supervio, ainda que por pouco tempo: regule o
controlo do vapor para a posição de “passar a ferro a
seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue a
cha de alimentão da tomada eléctrica.
- Tipo de água a utilizar: O aparelho pode ser utilizado
com água canalizada. No entanto, se viver numa área
com água dura, recomendamos que misture água
canalizada e água destilada ou desmineralizada em
partes iguais. Isto evitará a acumulaçãopida de
calcário e prolongará a vida útil do aparelho.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou
outros agentes químicos para dentro do depósito de
água.
- A cha deve ser ligada apenas a tomadas com as
mesmas caractesticas técnicas.
- O orifício de entrada de águao deve ser aberto
durante o funcionamento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos dosticos comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite ou leia o www.philips.com/support
folheto da garantia mundial em separado.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!alle fordele af den support, som Philips
tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome
Vigtigt!
s disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt
senere brug.
Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private
hjem. Ved tillde af kommerciel brug, forkert brug
eller manglende overholdelse af instruktionerne vil
producenten ikke påtage sig ansvar, og garantien vil ikke
være gældende.
Fare
- Apparatet aldrig kommes ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding
apparatet svarer til den lokale netspænding, r du
slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve
apparatet viser tegn beskadigelse, eller hvis
apparatet fungerer unormaltnogen måde, eller
hvis det er blevet tabt eller er utæt.
- Strygejernet og basisenheden (til ledningsfrit
strygejern) må aldrig nedsænkes i vand.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-servicerksted
eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet
strøm.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder
vandtanken. Hvis strygejernet er trådløst, skal det
fjernes fra basisenheden, før du fylder vandtanken.
- Trådløst strygejern må kun anvendes med den
medlgende basisenhed.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici.
- rn må under ingen omsndigheder lege med
apparatet.
- Større børn 8 år og derover må kun renre
apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under
opsyn.
- Hold strygejernet og dets netledning uden for
kkevidde for børn under 8 år, når apparatet er
tændt eller køler ned.
- Basisenheden (til ledningsfrit strygejern) og
strygejernet skal altid stilles og anvendes et stabilt,
plant og vandret underlag.
- Apparatet skal anvendes og placeres på et adt,
stabilt, varmebestandigt underlag. Når du stiller
strygejernet på højkant eller i holderen, skal du rge
for, at den overade, hvor du placerer det, er stabil.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den
varme strygesål på strygejernet.
- (For ledningsfrit strygejern) Under strygning må
basisenheden ikke bere strygejernet. Ellers bliver
netledningen let beskadiget. Dampstrygejernet er
udelukkende beregnet til ledningsfri strygning.
FORSIGTIG: Varm overade (g. 1)
- Overader kan blive meget varme under brug
(for strygejern med varmesymbolet markeret på
apparatet).
Forsigtig
- Apparatet kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er
hel og ubeskadiget.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i
stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forsage
brandsår ved bering.
- Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge anvisningerne
i afsnittetRengøring og vedligeholdelse” i
brugervejledningen.
- Når du er rdig med at stryge, rengør strygejernet,
fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du
forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal
damplgeren altid ttes i stillingen ”tørstrygning”,
strygejernet stilles jkant, og stikket tages ud af
stikkontakten.
- Type af vand, der skal bruges: Apparatet er velegnet
til brug med postevand. Hvis du bor i et omde med
hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele
postevand og destilleret eller demineraliseret vand.
Dette vil forhindre hurtig kalkdannelse og forlænge
apparatets levetid.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
- Stikket må kun sluttes til et stikudtag med de samme
tekniske specikationer som stikket.
- Påfyldningshullet ikke være åbent under brug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchensldende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol (Fig. 2) betyder, at dette produkt ikke bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”World-Wide Guarantee”.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi
Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää!
Luetärkt tiedot huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käytkertaa ja säily ne vastaisen varalle.
2
1
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 05083
đng hoặc đặt trên giá đỡ bn ủi, đảm bảo b mặt m
bạn đặt bn ủi lên đó phải chắc chắn.
-Không để y điện ngun tiếp xúc vi mặt đế khi còn
ng.
-(Đối với bn ủi không dây) Không ủi với đế được gắn
vo bn ủi. Nếu kng, dây điện sẽ dễ bị hỏng. Bn ủi
i nước được thiết kế để chỉ ủi không dây.
CHÚ Ý: Bề mặtng (Hình 1)
-B mặt khả năng bị nóng khi sử dụng (với bn ủi
hiệu 'nóng' trên thiết bị).
Chú ý
-Chỉ nối thiết bị vo  cắm điện y tiếp đất.
-Kiểm tra y điện ngun thường xuyên vnhững
hỏng có thể xảy ra.
-o hon tony điện ra trước khi cắm phích cắm
vo  điện.
-Mặt đế rất nóng v thể gây bỏng nếu chạm vo.
-Thưng xuyên xả cặn bn ủi theo các hướng dẫn
trong chương 'Vệ sinh vbảo ỡng' trong ti liệu
hướng dẫn sử dụng.
-Khi đủi xong, khi bạn lau chùi bn ủi, khi bạn châm
nước vo hay tháo nước ra khỏi ngăn cha nước, cng
như khi bạn rời bn ủi dù chỉ trong chốc lát: hy xoay
núm điu chỉnh hơi nước đến vị trí 'ủi khô', dựng bn
ủi đng lên v rút phích cắm ra khỏiđiện.
-Loại nước được sử dụng: Thiết bthích hợp để sử dụng
với nưc máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu vực
nước cng, chúngi khuyên bạn nên hòa chung mt
lượng nước máy vừa đủ với nước cất hoặc nước đ
khử khoáng. Việc ny sẽ giúp ngăn tích tụ cặn nhanh v
kéo di tui thọ của thiết bị.
-Không được cho nước hoa, giấm, chất hvải, chất
tẩy rửa, chất phụ trợ ủi hay những hóa chất khác vo
trong ngăn cha nước.
-Phích cắm điện chỉ được phép kết nối vớicắm
ng các đặc tính kỹ thuật giống như phích cắm.
-Không mở lỗ châm nước trong thời gian vận hnh.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips ny tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn v quy định hiện hnh liên quan đến
mc phơi nhiễm điện từ trường.
Tái chế
-Biểu tượng ny (Hnh 2) có ngh a l sản phẩm ny sẽ không được vt bỏ cùng với ĩ
c thải gia đnh thông thường (2012/19/EU).
-Lm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng các sản phẩm
điện v điện tử. Việc vt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quxấu cho môi
trường v sc khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hnh ton cầu riêng lẻ.
Achtung!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Achtung
- Pfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist,
das Get nicht ordnungsgemäß funktioniert oder das
Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt.
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder (bei kabellosen
geleisen) den Aufheizsockel nicht in Wasser.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von Philips, einem von Philips
autorisierten Service-Center oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter
llen. Bei kabellosen Bügeleisen muss das
geleisen vom Aufheizsockel genommen werden,
bevor Sie den Wasserbehälter llen.
- Das kabellose Bügeleisen darf nur mit dem
mitgelieferten Aufheizsockel verwendet werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Get zu spielen.
- Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht reinigen oder das Calc-Clean-Verfahren
durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren,
wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Stellen Sie den Aufheizsockel (bei kabellosen
geleisen) auf, und verwenden Sie das geleisen
auf einer stabilen, ebenen und waagrechten
Oberäche.
- Das Get darf nur auf einer ebenen, stabilen und
hitzebeständigen Oberäche verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Oberäche stabil ist,
wenn Sie das geleisen aufrecht abstellen oder auf
den Ständer stellen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen
gelsohle in Kontakt kommen.
- (Bei kabellosen Bügeleisen) Bügeln Sie nicht, wenn
der Aufheizsockel am Bügeleisen befestigt ist.
Andernfalls kann das Netzkabel beschädigt werden.
Das Dampfgeleisen istr das geln ohne Kabel
vorgesehen.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
- Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass
Oberächen während des Gebrauchs he werden
(bei Bügeleisen durch das Symbol r «Heiß» auf dem
Gerät angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Überpfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
gliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie
den Stecker an die Netzsteckdose anschlien.
- Achten Sie darauf, dass Sie die hee Bügelsohle
nicht behren, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den
Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung» in
der Bedienungsanleitung.
- Wenn Sie dasgeln beenden, das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln»,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
- Zu verwendende Wasserart: Ihr Gerät kann mit
Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch
in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, empfehlen
wir Ihnen, Leitungswasser mit destilliertem oder
entmineralisiertem Wasser in gleichen Mengen zu
mischen. Dadurch wird eine schnelle Verkalkung
verhindert und die Lebensdauer des Geräts
verlängert.
- Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wassertank.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen technischen
Daten wie der Stecker hat.
- Die Einfüllönung muss während des Betriebs
geschlossen sein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfülltmtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
-Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweiser Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist
gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
r Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse
por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante no acepta responsabilidad
alguna por ningún uso de cacter comercial o uso
inapropiado o que no cumpla con las instrucciones
proporcionadas, y la garantía no se aplica en dichos
casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje
de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato funciona de manera anormal,
si se ha cdo o está goteando.
- No sumerja la plancha ni la base (de una plancha sin
cable) en agua.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de
corriente antes de llenar el desito de agua. Para
usar la placha sin cable, debe levantarla de la base
antes de llenar el depósito de agua.
- La plancha sin cable solo debe utilizarse con la base
proporcionada.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, pquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños mayores de 8 años limpiar
el aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años cuando
el aparato esté encendido o se esté enfriando.
- Siempre deberá colocar y utilizar la base (en el caso
de planchas sin cable) en una supercie estable,
nivelada y horizontal.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor. Cuando
coloque la plancha en posición vertical o sobre su
base, asegúrese de que la supercie en donde la va a
poner sea estable.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- (Para planchas sin cable) No planche con la base
junto a la plancha. De lo contrario, el cable de
alimentación se dañará fácilmente. La plancha de
vapor se ha diseñado para un planchado sin cable.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
- Es probable que las supercies se calienten durante
el uso (en el caso de planchas con símbolo de calor
marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad
por si estuviera dañado.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación
antes de enchufarlo a la toma de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
se toca, puede causar quemaduras.
- Elimine los desitos de cal de la plancha
regularmente sen las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario.
- Al acabar de planchar, limpiar el aparato, llenar o
vaciar el desito de agua y al dejar la plancha,
aunque solo sea durante un momento, debe ajustar
el control de vapor a la posición “planchado en seco”
y poner la plancha sobre su base de apoyo, además
de desenchufarla.
- Tipo de agua que puede utilizar: El aparato es
adecuado para su uso con agua del grifo. Sin
embargo, si vive en una zona de agua dura, le
recomendamos que mezcle la misma cantidad de
agua del grifo con agua destilada o desmineralizada.
Así evitará que se acumulen depósitos de cal
pidamente y prolonga la vida útil del aparato.
- No eche en el desito de agua perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchado ni otros productos químicos.
- EI enchufe macho de conexión debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las mismas
caraterísticas técnicas del enchufe en materia.
- EI oricio de rellenado no debe estar abierto durante
el funcionamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe desecharse con la basura
normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite o lea el folleto de www.philips.com/support
garantía mundial independiente.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
This appliance has been designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance functions abnormally in any way, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless iron) base in
water.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, or a service centre, authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water reservoir. For cordless, the
iron must be removed from the base before you ll
the water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the base
provided.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children aged 8 or over are only allowed to
clean the appliance and perform the Calc-Clean
procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance
is switched on or cooling down.
- Always place the base (for cordless iron) and use the
iron on a stable, level and horizontal surface.
- The appliance must be used and placed on a at,
stable, heat-resistant surface. When you place
the iron on its heel or its stand, make sure that the
surface on which you place it is stable.
- Do not let the mains cord come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with the base
attached to the iron. Otherwise, the supply cord will
easily get damaged. The steam iron is designed for
cordless ironing only.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use (for irons
with ‘hot’ symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenancein
the user manual.
- When you have nished ironing when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to the ‘dry ironingposition, put
the iron on its heel and remove the mains plug from
the wall socket.
- Type of water to use: The appliance is suitable
to be used with tap water. However, if you live in
an area with hard water, we recommend that you
mix an equal amount of tap water with distilled or
demineralized water.This will prevent fast scale build
up and prolong the lifetime of the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- The plug must only be connected to a socket with the
same technical characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit or read the www.philips.com/support
separate worldwide guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.
philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung und gehrt keine Garantie
r jegliche kommerzielle Nutzung, unangemessene
Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement. En cas d’utilisation commerciale,
d’utilisation non appropre ou de non-respect des
instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable
et la garantie ne s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil,riez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou s’il est tom et/ou si de l’eau sen
écoule.
- Ne plongez pas le fer ni la base (pour le fer à repasser
sans l) dans l’eau.
- Si le cordon d’alimentation est endomma, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est branché.
- branchez toujours l’appareil du secteur avant de
remplir le réservoir d’eau. Pour les appareils sans l,
le fer à repasser doit être retiré de la base avant le
remplissage du servoir d’eau.
- Le fer à repasser sans l doit être utilisé uniquement
avec la base fournie.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âs
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacis
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
duites ou des personnes manquant d’exrience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurie
de l’appareil et quils aient pris connaissance des
dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants à partir de 8 ans sont uniquement
autoris à nettoyer l’appareil et à eectuer la
produre detartrage sous le contle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez la base (pour le fer à repasser sans l) et
utilisez toujours le fer à repasser sur une surface
stable, plane et horizontale.
- L’appareil doit être utili et placé sur une surface
plane, stable etsistant à la chaleur. Lorsque vous
placez le fer à repasser sur son talon ou sa base,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
placez est stable.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et
la semelle du fer à repasser lorsquelle est chaude.
- (Pour le fer à repasser sansl) Ne repassez pas avec
la base xée sur le fer. Vous pourriez facilement
endommager le cordon d’alimentation. Le fer vapeur
est cou uniquement pour une utilisation sansl.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
- Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation (pour les fers à repasser comportant le
symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale
mise à la terre.
- riez gulrement l’état du cordon d’alimentation.
- roulez comptement le cordon d’alimentation
avant de le brancher sur la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir ts chaude
et peut par conséquent provoquer des blures si
vous la touchez.
- tartrez gulièrement le fer à repasser en suivant
les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien »
du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du nettoyage
de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz
leservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
sans surveillance pendant un bref instant, réglez la
commande de vapeur sur la position « repassage
à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et
branchez l’appareil.
- Type d’eau à utiliser: Cet appareil accepte l’eau du
robinet. Cependant, si vous vivez dans unegion
l’eau est dure, nous vous recommandons de
langer une quanti égale d’eau du robinet et
d’eau distile ou démiralie. Cela permet d’éviter
l’accumulation rapide de calcaire et cela prolonge la
durée de vie de l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
detartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- La che doit être branchée uniquement sur une prise
ayant lesmes caracristiques techniques que la
che.
- L’orice de remplissage ne doit pas être ouvert en
cours de fonctionnement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole (g. 2) signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez
le site Web ou lisez le dépliant séparé sur la garantie www.philips.com/support
internationale.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
queste informazioni importanti e conservarle per
eventuali riferimenti futuri.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente
per uso domestico. In caso di uso commerciale o
improprio dell’apparecchio o di mancato rispetto
delle presenti istruzioni, il produttore declina qualsiasi
responsabilità e la garanzia perde validità.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericare che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzare lapparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano
danneggiati, se l’apparecchio funziona in modo
anomalo, oppure in presenza di rotture o perdite
dallapparecchio.
- Non immergere il ferro o la base (per il ferro cordless)
nell’acqua.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips o
presso un centro di assistenza Philips o da personale
debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Per
la modali cordless, è necessario rimuovere il ferro
dalla base prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Il ferro cordless deve essere utilizzato solo con la
base fornita.
- Quest’apparecchio p essere usato da bambini di
e superiore a 8 anni e da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
- Non lasciare giocare i bambini con lapparecchio.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono
solo pulire l’apparecchio e attivare la funzione
di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la
supervisione di un adulto.
- Mantenere il ferro e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o si sta rareddando.
- Posizionare la base (per il ferro cordless) e utilizzare
sempre il ferro su una supercie orizzontale, piana e
stabile.
- Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana,
stabile e termoresistente. Quando si pone il ferro in
posizione verticale o sul supporto, assicurarsi che la
supercie di appoggio sia stabile.
- Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto
con la piastra del ferro calda.
- (Per il ferro cordless) Non stirare con la base
attaccata al ferro, poiché il cavo di alimentazione
potrebbe danneggiarsi facilmente. Il ferro da stiro è
stato progettato per stirare unicamente in modali
cordless.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
- Le superci tendono a scaldarsi durante l’uso (per
i ferri con il simbolo di supercie incandescente
riportato sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Vericare periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
- Srotolare completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
- La piastra del ferro p surriscaldarsi eccessivamente
e provocare scottature se a contatto con la pelle.
- Pulire il ferro da stiro regolarmente, seguendo
le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui si lasci
l’apparecchio incustodito anche per poco tempo,
impostare il regolatore di vapore in posizione
“stiratura a secco”, mettere il ferro in posizione
verticale, quindi scollegare la spina dalla presa.
- Tipo di acqua da utilizzare: È possibile usare
l’apparecchio con l’acqua del rubinetto. Tuttavia,
se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di
acqua dura, si consiglia di mescolare l’acqua del
rubinetto con la stessa quantidi acqua distillata o
demineralizzata così da prevenire la formazione di
calcare e prolungare la vita dell’apparecchio.
- Non aggiungere mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze
chimiche nel serbatoio dellacqua.
- Collegare la spina unicamente a una presa provvista
delle stesse caratteristiche tecniche.
- Il foro di riempimento non deve essere aperto
durante il funzionamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo (Fig.2) indica che il prodotto non pessere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni
inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie
dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti
elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente
di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het
boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Bij commercieel of onjuist gebruik of het niet
opvolgen van de instructies, aanvaardt de fabrikant geen
verantwoordelijkheid en vervalt de garantie.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het niet normaal
functioneert, als het is gevallen of als het lekt.
- Dompel het strijkijzer en (voor draadloze strijkijzers)
het voetstuk niet in water.
- Indien het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het
op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voor u het waterreservoir vult. Verwijder
draadloze strijkijzers van het voetstuk voordat u het
waterreservoir vult.
- Gebruik voor draadloze strijkijzers alleen het
meegeleverde voetstuk.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen
aangaande het veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen van 8 jaar en ouder mogen alleen onder
toezicht het apparaat schoonmaken en de Calc-
Clean-procedure uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het
apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats het voetstuk (voor draadloze strijkijzers) en
gebruik het strijkijzer altijd op een stabiel, vlak en
horizontaal oppervlak.
- Het apparaat moet op een plat, stabiel en
hittebestendig oppervlak worden gebruikt en
geplaatst. Als u het strijkijzer op zijn achterkant of
plateau zet, moet u ervoor zorgen dat het oppervlak
waarop u het plaatst stabiel is.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- (Voor draadloze strijkijzers) Strijk niet als de voet aan
het strijkijzer is bevestigd. Anders kan het netsnoer
gemakkelijk beschadigd raken. Het stoomstrijkijzer is
alleen ontworpen voor snoerloos strijken.
WAARSCHUWING: heet oppervlak (afb. 1)
- Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik (voor
strijkijzers met een heet-symbool op het apparaat).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden
en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven
in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de
gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet uór u het
strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt (al
is het maar even) en het waterreservoir vult of leegt,
de stoomregelaar in de stand ‘droogstrijken’ zetten,
het strijkijzer op zijn achterkant zetten en de stekker
uit het stopcontact halen.
- Te gebruiken watersoort: Het apparaat is geschikt
voor gebruik met kraanwater. Als u echter in
een gebied met hard water woont, raden we u
aan om kraanwater te mengen met een gelijke
hoeveelheid gedistilleerd of gedemineraliseerd
water. Dit voorkomt snelle kalkvorming en verlengt de
levensduur van het apparaat.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
- De stekker mag alleen worden aangesloten op een
stopcontact met dezelfde technische kenmerken als
de stekker.
- De vulopening mag niet worden geopend tijdens
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool (afb.2) betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of
lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: Żelazo
Model: EasySpeed GC1751

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips EasySpeed GC1751, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Żelazo Philips

Instrukcje Żelazo

Najnowsze instrukcje dla Żelazo

TriStar

TriStar ST-8137AH Instrukcja

15 Października 2024
Imetec

Imetec E9801 Instrukcja

15 Października 2024
Tefal

Tefal AquaTurbo FV8210 Instrukcja

11 Października 2024
Bomann

Bomann CB 740 Instrukcja

10 Października 2024
Sunbeam

Sunbeam Compact 2630-33 Instrukcja

10 Października 2024
Laurastar

Laurastar LIFT 510 Instrukcja

10 Października 2024
Conair

Conair GlideLite GI305 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa GS1600 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa SV1200 Instrukcja

9 Października 2024
Ufesa

Ufesa Compact2Go GS1800 Instrukcja

9 Października 2024