Instrukcja obsługi Philips AZ9201
Philips
odtwarzacz CD
AZ9201
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips AZ9201 (150 stron) w kategorii odtwarzacz CD. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/150

Shockproof CD Player AZ9001
AZ9002
AZ9003
AZ9011
AZ9201
AZ9202
AZ9203
AZ9211

2
Deutsch
Deutsch
Bedienungslemente...............................6
Schnellstart ...........................................7
Stromversorgung.............................8–10
Kopfhörer.............................................10
Allgemeine Informationen...................11
CD Spielen.....................................12–13
Besonderheiten .............................14–18
Anschluß im Auto................................19
Fehlerbehebung.............................20–21
Nederlands
Bedieningstoetsen...............................22
Snelstart ..............................................23
Voeding..........................................24–26
Hoofdtelefoon......................................26
Algemene informatie...........................27
CD-weergave.................................28–29
Voorzieningen................................30–34
Aansluiting in de auto.........................35
Oplossen van problemen ..............36–37
Italiano
Comandi...............................................38
Avvio rapido.........................................39
Alimentazione ...............................40–42
Cuffia ...................................................42
Informazioni generali...........................43
Riproduzione di CD........................44–45
Caratteristiche...............................46–50
Collegamento in automobile...............51
Ricerca guasti................................52–53
Svenska
Funktionsknappar ................................54
Snabbstart ...........................................55
Elförsörjning ..................................56–58
Hörlurar................................................58
Allmän information..............................59
CD-avspelning ...............................60–61
Funktioner......................................62–66
In-car anslutning..................................67
Problemlösning..............................68–69
Nederlands Italiano Svenska
Dansk
Betjeningsenheder ..............................70
Hurtig start ..........................................71
Strømforsyning..............................72–74
Hovedtelefoner....................................74
Generel information ............................75
CD afspilning.................................76–77
Specialfunktioner ..........................78–82
Tilslutning i bil.....................................83
Problemløsning..............................84–85
Dansk

3
ESP
%
4
,5
VD
C
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1
2
3
45
6
7
8
9
0
!
@
#
$
LIN
EO
U
T/

4

5
Suomi
Suomi
Säädöt .................................................86
Pikaopas ..............................................87
Virtalähde......................................88–90
Kuulokkeet...........................................90
Yleistietoja ..........................................91
CD-soitto .......................................92–93
Käyttömahdollisuuksia..................94–98
Autoliitäntä..........................................99
Vian etsintä...............................100–101
Português
Português
Comandos..........................................102
Guia rápido........................................103
Fonte de alimentação ...............104–106
Auscultadores....................................106
Informações gerais............................107
Leitura do CD ............................108–109
Características ..........................110–114
Ligação automóvel ............................115
Resolução de problemas...........116–117
∂ÏÏËÓÈο
∂ÏÏËÓÈο
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................118
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................119
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................120–122
∞ÎÔ˘ÛÙÈο......................................122
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ....................123
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................124–125
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο......................126–130
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................131
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ...........132–133
Polski
Polski
Opis prze¬åczników............................134
Szybki start ........................................135
Zasilanie....................................136–138
S¬uchawki ..........................................138
Informacje ogólne..............................139
Odtwarzacz CD ..........................140–141
Funkcje odtwarzacza .................142–146
U¿ytkowanie w samochodzie............147
Usuwanie usterek .....................148–149

BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
6
19.....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät
aus
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein
und aus
3§....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
42;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
5........................Anzeige
6∞....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
7PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
8MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
0LINE OUT/p....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum
Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
!VOL E.........regelt die Lautstärke
@OPEN 2...........öffnet den Deckel
#4.5V DC...........Buchse für externe Stromversorgung
$........................Typenschild
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.

7
Deutsch
0
OPEN
O
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
L
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
0
OPEN
VO
L.
1OPEN 2
3CD 4 5
HOLD➟OFF
6PLAY 7VOLUME
!!!
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
AA
LR6
UM3
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
0
VO
L.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
PROGRAM MODE
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1.
2. 2.
1.
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
N
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LI
O
U
T/
SCHNELLSTART

Deutsch
STROMVERSORGUNG
8
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Einlegen der Batterien
1Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
Das Batteriesymbol auf der Anzeige ist in 3 Abschnitte
gegliedert, die die ungefähre Kapazität der Batterien angeben.
• Wenn Ablinkt und bAtt angezeigt wird, sind
die Batterien leer.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter
normalen Bedingungen
Batterietype ESP ein ESP aus
Normal 7 Stunden 6 Stunden
Alkali 20 Stunden 18 Stunden
ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden 9 Stunden
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis
erscheint oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie
ordnungsgemäß entsorgt werden.

STROMVERSORGUNG
9
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten
wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät
1Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
yAgefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom
Ladungsstand) erscheint und ChArGE wird
angezeigt.
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe
starten oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.
3Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erscheint und FULL wird angezeigt.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hot wird angezeigt.
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und
Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien
verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen
aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die
Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Deutsch

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
11
• Berühren Sie die Linse Ades CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs
nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze
(verursacht durch Heizgeräte oder direkte
Sonneneinstrahlung) aus.
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen,
feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen!
Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD-
Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen
verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser
Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen:
Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie
Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den
örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
Umweltinformationen
A
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
Deutsch

CD SPIELEN
12
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie
CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen.
Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder
Computer-CD zu spielen.
1BewegenSie den Schieber OPEN 2.
yDer Deckel öffnet sich.
2Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD
drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt.
Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
3Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.
yDie aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie
nochmals 2;.
4Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
yDie Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand
und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie
anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um
Energie zu sparen.
0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
Abspielen einer CD
Deutsch

CD SPIELEN
13
•Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD
(CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC
angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder,
um die Aufnahme zu vervollständigen.
•Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen,
dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe
beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1 -:-.
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen
dbb1 und dbb2 wählen.
1Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die
gewünschte Baßintensität auszuwählen.
ydbb1 oder dbb2 wird für 2 Sekunden
angezeigt und erscheint.
2Um dbb1 oder dbb2 auszuschalten, drücken Sie
wiederholt DIGITAL DBB.
yerlischt.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Lautstärke und Baß
Informationen zur Wiedergabe
Deutsch

BESONDERHEITEN
14
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §,
um zum aktuellen, vorhergehenden oder
nachfolgenden Titel zu springen.
yDie Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe
1Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §.
yDie gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
yDie Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während
der Wiedergabe
1Halten Sie ∞ oder §gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
yDie Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche
beschleunigt.
2Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
yDie normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des
aktuellen Titels gesucht werden.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Einen Titel auswählen und suchen
Deutsch

BESONDERHEITEN
15
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in
gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder
Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1Wählen Sie einen Titel mit ∞oder §bei gestoppter
Wiedergabe.
2Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
yPROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und Pwerden zusammen mit der
Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
yPROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie
PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
yAuf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECt angezeigt.
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.
Löschen des Programmes
1Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
yCLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder
– den Deckel öffnen,
– oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
PROGRAM MODE
Programmieren von Titeln
Deutsch

BESONDERHEITEN
16
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern.
Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
1Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
yRESUME erscheint.
2Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
yRESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
yRESUME erlischt.
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
yAlle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLd angezeigt. Ist das Gerät
ausgeschaltet, wird HoLd nur beim Drücken
von 2; angezeigt.
2Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt
diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LI
NE
O
UT
/
Sperren aller Tasten – HOLD
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Deutsch

BESONDERHEITEN
17
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben
Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die
Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen
sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor
Unterbrechungen, die durch Vibrationen und
Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche
Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht
Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität
hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor
Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
yerscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.
yerlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
ESP
DIGITAL DBB
ESP
Deutsch

BESONDERHEITEN
18
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD
zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen
erscheint:
ySHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal
gespielt wurden.
ySHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
yREPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.
yREPEAT ALL:
Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
ySCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach
gespielt.
2Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
PROGRAM MODE
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Deutsch

ANSCHLUSS IM AUTO
19
Benutzen Sie nur den
Autoadapter AY 3545 (4,5 V
Gleichspannung, Pluspol am
Mittelstift) und den Auto-
Kassettenadapter AY 3501. Ein
anderes Produkt kann das Gerät
beschädigen.
1Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale,
vibrationsfreie und stabile
Unterlage. Achten Sie
darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine
Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt
herzustellen.
4Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein.
6Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert.
7Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL Eauf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden.
Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
4,5 V DC
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch

FEHLERBEHEBUNG
20
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom, Batterien
Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien
nicht richtig ein.
Batterien sind leer Batterien austauschen
Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker Schließen Sie den
Netzadapter fest an.
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Schalten Sie die Zündung
Zigarettenanzünders bei ein oder legen Sie Batterien
ausgeschalteter Zündung ein.
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht Benutzen Sie FINALIZE am
Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
nahme zu vervollständigen.
no dISC Die CD ist stark beschädigt Ersetzten oder reinigen Sie
Anzeige oder verschmutzt. die CD.
CD ist nicht oder falsch eingelegt.
Legen Sie eine CD (mit der
Bedruckung nach oben) ein.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie bis der
Beschlag verdampft ist.
HoLd HOLD ist aktiviert. Deaktivieren Sie HOLD.
Anzeige und/oder Elektrostatische Entladung Trennen Sie das Gerät für
keine Reaktion beim einige Sekunden von der
Drücken der Tasten Stromzufuhr oder nehmen
Sie die Batterien heraus.
Deutsch
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.

FEHLERBEHEBUNG
21
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder Ersetzten oder reinigen Sie
überspringt Titel verschmutzt. die CD.
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv. SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert. Drücken Sie 2;.
schlechte Lockere, falsche oder Überprüfen und reinigen Sie
Klangqualität verschmutzte Anschlüsse die Anschlüsse.
Lautstärke ist nicht eingestellt
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern
.
Starke elektromagnetische Ändern Sie Standort oder
Felder nahe dem CD-Spieler Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den
richtig eingelegt. Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist Lassen Sie den CD-Spieler
zu hoch/zu niedrig. akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die
ist verschmutzt. Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse-
Ändern Sie die Autoreverse-
Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
Deutsch
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie
das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.

BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3
22
19.....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking
aan en uit
3§....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
42;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
5........................display
6∞....................slaat CD-nummers over en zoekt terug
7PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma
8MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
9RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD..............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
0LINE OUT/p....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
andere analoge audio-ingang van een extra toestel,
afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
!VOL E.........stelt het volume in
@OPEN 2...........opent het CD-deksel
#4.5V DC...........aansluitbus voor externe voeding
$........................typeplaatje
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue
CD-weergave, ongeacht trillingen en schokken
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.

23
Nederlands
0
OPEN
O
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
L
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
0
OPEN
VO
L.
1OPEN 2
3CD 4 5
HOLD➟OFF
6PLAY 7VOLUME
!!!
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
AA
LR6
UM3
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
0
VO
L.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
PROGRAM MODE
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1.
2. 2.
1.
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
N
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LI
O
U
T/
SNELSTART

Nederlands
VOEDING
24
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met
elkaar worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler lange tijd niet
wordt gebruikt.
Plaatsen van de batterijen
1Druk op OPEN 2om het CD-deksel te openen.
2Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alkaline
batterijen in.
Batterijaanduiding
Het batterijsymbool op het display is verdeeld in
3 secties die de resterende batterijcapaciteit bij
benadering aangeven.
• Als Aknippert en bAtt wordt weergegeven,
zijn de batterijen leeg.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
Batterijtype ESP aan ESP uit
Normaal 7 uur 6 uur
Alkaline 20 uur 18 uur
ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 10 uur 9 uur
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

VOEDING
25
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde
oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
1Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
AY 3362 erin worden geschoven.
2Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
yAgevuld met 0–3 secties (afhankelijk van het
laadniveau) wordt getoond, ChArGEwordt
weergegeven.
• Het opladen stopt als u de weergave start of na ongeveer 7 uur.
3Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
getoond, FULL wordt weergegeven.
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens
het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt Hot weergegeven.
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de
ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen
voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of
hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)
Nederlands

VOEDING/HOOFDTELEFOON
26
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA
gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift).
Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
1Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
LINE OUT/pbus aan.
Opmerking: LINE OUT/pkan ook gebruikt worden om
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw
autoradio (cassette adapter of
signaalverbinding) aan te sluiten. In beide
gevallen moet het volume van de speler
op 8 worden ingesteld.
0
H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
Hoofdtelefoon AY 3677
4
,5
VD
C
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte
tot een permanene gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig.
Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt
horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.

ALGEMENE INFORMATIE
27
• Raak de lens Avan de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik
geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van
het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf
nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd
dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is:
karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Met het oog op het milieu
A
CD-speler en omgang met de CD
Nederlands

CD-WEERGAVE
28
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen
zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen
CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.
1Druk op de OPEN 2schuifschakelaar.
yHet deksel gaat open.
2Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD
boven zodat hij precies op de naaf past. Sluit het
deksel door het naar beneden te duwen.
3Druk 2; ongeveer 1 seconde lang in om de speler
aan te zetten en de CD-weergave te starten.
yHet huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
•
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
yHet tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te
drukken.
4Druk op 9 om de weergave te stoppen.
yHet totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
5Druk nogmaals op 9om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast
en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om
energie te sparen. 0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
Afspelen van een CD
Nederlands

CD-WEERGAVE
29
• Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet
behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISC weergegeven. In dit geval
gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.
• Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden
voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens het lezen van de CD knippert 1 -:-.
Volumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL E.
Lagetonenregeling
U kunt kiezen tussen de basversterkingsniveaus dbb1
en dbb2.
1Druk zoveel keer als nodig op DIGITAL DBB om de
gewenste lagetonenversterking te kiezen.
ydbb1 of dbb2 wordt gedurende 2 seconden
weergegeven en verschijnt op het display.
2Om dbb1 of dbb2 uit te schakelen, meerdere
keren op DIGITAL DBB drukken.
ygaat uit.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Volume en lage tonen
Weergave-informatie
Nederlands

VOORZIENINGEN
30
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk ∞ of §één of meerdere keren heel even in
om naar het huidige, vorige of volgende nummer te
springen.
yDe weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt
weergegeven.
Een track kiezen als de weergave is gestopt
1Druk ∞ of §één of meerdere keren heel even in.
yHet gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
yDe weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1Houd ∞ of §ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
yHet zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden
wordt het zoeken sneller.
2Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
yDe normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opmerkingen: – Tijdens SCAN is zoeken niet mogelijk.
– Tijdens SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT of tijdens het afspelen van een
programma iszoeken alleen mogelijk
binnen het betreffende nummer.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Kiezen en zoeken van een nummer
Nederlands

VOORZIENINGEN
31
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een
gewenst volgorde in het geheugen opslaan. Elk nummer
kan meer dan een keer worden opgeslagen.
1Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞of §.
2Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
yPROGRAM gaat branden, het geprogrammeerde
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer
en Pmet het totale aantal opgeslagen nummers
worden weergegeven.
3Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.
4Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
yPROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROGRAM
meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
yHet display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.
Opmerkingen: – Als u op PROGRAM drukt en er geen nummer wordt gekozen,
wordt SELECt weergegeven.
– Als u probeert meer dan 99 nummers op te slaan,
wordt FULL weergegeven.
Wissen van het programma
1Druk indien nodig op 9om de weergave te stoppen.
2Druk op 9om het programma te wissen.
yCLEAr wordt één keer weergegeven, PROGRAM
gaat uit en het programma wordt gewist.
Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u
– de stroomtoevoer onderbreekt of
– het CD-deksel opent,
– of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
PROGRAM MODE
Programmeren van titelnummers
Nederlands

VOORZIENINGEN
32
Nederlands
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij een
nieuwe start wordt de weergave daar voortgezet waar u
gestopt bent.
1Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
weergave om RESUME te activeren.
yRESUME wordt weergegeven.
2Druk op 9telkens u de weergave wilt stoppen.
3Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
yRESUME wordt weergegeven en de weergave gaat
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
yRESUME gaat uit.
U kunt de bedieningsknoppen van de speler vergrendelen.
Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.
1Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
yAlle knoppen worden vergrendeld. HoLd wordt
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt.
Als de speler is uitgeschakeld, wordt HoLd
alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
2Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
op OFF.
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de
schuifschakelaar op RESUME te zetten en
opnieuw start, dan gaat de weergave daar
verder waar u gestopt bent.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LI
NE
O
UT
/
Alle bedieningsknoppen vergrendelen – HOLD
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME

VOORZIENINGEN
33
Bij een conventionele draagbare CD-speler kan het
gebeuren dat de muziek stopt, bijvoorbeeld tijdens het
joggen. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION voorkomt
geluidsverlies door lichte trillingen en schokken. Een
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd.
De weergave kan echter wel onderbroken worden als u
zeer hard rent. ESP beschermt het toestel evenmin tegen
eventuele schade die ontstaat als u het laat vallen!
• Druk ESP tijdens de weergave in om de
overspringbeveiliging te activeren.
ywordt getoond en de beveiliging wordt
geactiveerd.
• Om de overspringbeveiliging uit te schakelen, drukt u ESP opnieuw in.
ygaat uit en de beveiliging wordt uitgeschakeld.
ESP
DIGITAL DBB
ESP
Nederlands

VOORZIENINGEN
34
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te
spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste
seconden van een nummer af te spelen.
1Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE totdat het display één van de volgende
voorzieningen aangeeft:
ySHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers
één keer gespeeld zijn.
ySHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD
worden in willekeurige volgorde herhaald.
yREPEAT: Het huidige nummer wordt steeds weer
gespeeld.
yREPEAT ALL: De volledige CD wordt steeds weer
gespeeld.
ySCAN: De eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.
2De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u
verschillende keren op MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
PROGRAM MODE
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE
Nederlands

AANSLUITING IN DE AUTO
35
Gebruik uitsluitend de AY 3545
autospanningsomvormer (4,5 V
gelijkstroom, positieve pool op
de middelste stift) en de
AY 3501 auto-cassette adapter.
Alle andere producten kunnen
de speler beschadigen.
1Plaats de CD-speler op een
horizontaal, trillingsvrij en
stabiel oppervlak. Zorg ervoor
dat dit een veilige plaats is,
waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers vormt.
2Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V autoaccu, negatieve aarding).
3Steek de spanningsomvormer in bus van de sigarettenaansteker. Reinig de bus
indien nodig om een goed elektrisch contact te verkrijgen.
4Zet het volume laag en sluit de cassetteadapterstekker op de LINE OUT/ pbus van
de CD-speler aan.
5Schuif de cassette adapter voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
6Zorg ervoor dat het snoer u niet hindert bij het sturen.
7Start de CD-speler, zet de VOL Eknop op stand 8 en stel de klank met de
bedieningstoetsen van de autoradio in.
• Verwijder de spanningsomvormer steeds uit de bus van de sigarettenaansteker als
de CD-speler niet in gebruik is.
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht
(bijv. in een geparkeerde wagen in de zomer).
– Als uw autoradio een LIN IN aansluitbus heeft, is het aan te raden
deze te gebruiken voor de autoradioaansluiting in plaats van de
cassette adapter. Sluit de signaalkabel aan op deze LINE IN bus en
de LINE OUT/ pbus van de CD-speler.
4,5 V DC
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
36
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen voeding, de Batterijen
weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet Zet de batterijen juist in.
Batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Contactpennen zijn vuil. Maak ze met een
doekje schoon.
Net-adapter
Losse aansluiting Sluit de adapter
zorgvuldig aan.
Gebruik in de auto
Sigarettenaansteker Zet contact aan of
krijgt geen voeding als zet batterijen in.
contact uit staat
nF dISC CD-RW (CD-R) is niet Gebruik FINALIZE op
aanduiding behoorlijk opgenomen. de CD-recorder om de
opname te beëindigen.
no dISC De CD is vol krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
aanduiding CD is niet of verkeerd ingezet. Leg er een CD in, met
het etiket naar boven.
De laserlens is beslagen. Wacht tot de lens weer
helder is.
HoLd aanduiding HOLD is geactiveerd. Inactiveer HOLD.
en/of geen reactie Elektrostatische ontlading Koppel de speler los van
op bedieningen de voeding of neem de
batterijen enkele
seconden uit.
Nederlands
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de
garantie.

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
37
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De CD slaat De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD.
nummers over. RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is Zet RESUME, SHUFFLE
is actief. of PROGRAM uit.
Geen geluid of PAUSE is geactiveerd. Druk op 2;.
slechte Loszittende, verkeerde Controleer aansluitingen en
geluidskwaliteit of vuile aansluitingen. maak ze schoon.
Volume is niet ingesteld. Stel het volume in.
Storingen door de Houd de speler uit de buurt
aanwezigheid van van ingeschakelde
ingeschakelde mobiele telefoons.
mobiele telefoons
Sterke magnetische velden Verander de positie of de
in de buurt van de speler aansluitingen van de speler.
Gebruik in de auto
Cassette adapter is verkeerd Zet de cassette adapter
ingezet. goed in.
Temperatuur in de Laat de speler zich
auto is te hoog/laag. aanpassen aan de
temperatuur.
Sigarenaanstekerbus is vuil. Maak de bus van de
sigarettenaansteker schoon.
Verkeerde weergaverichting Verander de autoreverse
van de autoreverse-functie richting.
van de autocassettespeler
Nederlands
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan
contact op met uw leverancier of service-organisatie.

COMANDI,vedere l’illustrazione a pagina 3
38
Italiano
19.....................arresta la riproduzione di CD, cancella un programma o spegne
l’apparecchio
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST attiva e disattiva l’accentuazione
dei bassi
3§....................salta e ricerca i brani del CD in avanti
42;...................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD
5........................display
6∞....................salta e ricerca i brani del CD indietro
7PROGRAM.......programma i brani e revisiona il programma
8MODE..............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9RESUME..........memorizza l’ultima posizione riprodotta di un brano del CD
HOLD..............blocca tutti i tasti
OFF ..................disattiva RESUME e HOLD
0LINE OUT/p....presa per cuffia 3,5 mm, presa per collegare l’apparecchio ad un
altro ingresso audio analogo di un apparecchio supplementare,
presa per telecomando (non in tutte le versioni)
!VOL E.........regola il volume
@OPEN 2...........apre il coperchio del vano CD
#4.5V DC...........presa per alimentatore esterno
$........................targhetta dati
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garantisce una riproduzione
ininterrotta del CD indipendentemente da vibrazioni e urti
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative
della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.

39
Italiano
0
OPEN
O
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
L
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
0
OPEN
VO
L.
1OPEN 2
3CD 4 5
HOLD➟OFF
6PLAY 7VOLUME
!!!
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
AA
LR6
UM3
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
0
VO
L.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
PROGRAM MODE
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1.
2. 2.
1.
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
N
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LI
O
U
T/
AVVIO RAPIDO

ALIMENTAZIONE
Italiano
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:
• batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure
• batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips).
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie
e nuove oppure batterie di tipo diverso.
– Rimuovere le batterie una volta scariche o quando
si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
molto tempo.
Inserimento delle batterie
1Premere OPEN 2per aprire il coperchio del vano CD.
2Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie normali o
alcaline.
Indicazione batterie
Il simbolo delle batterie sul display è diviso in 3 sezioni
indicanti la capacità approssimativa delle batterie.
• Se Alampeggia e a display compare bAtt le
batterie sono scariche.
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali
Tipo di batteria ESP attivato ESP disattivato
Normale 7 ore 6 ore
Alcalina 20 ore 18 ore
Batterie ECO-PLUS NiMH (non in tutte le versioni) 10 ore 9 ore
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere
dispersi in modo idoneo.
Batterie (fornite o disponibili come optional)
40

ALIMENTAZIONE
41
La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo
1La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie
ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
2Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
yViene visualizzato il simbolo A caricato con
sezioni da 0–3 (a seconda del livello di
caricamento) e a display compare ChArGE.
• La ricarica si interrompe quando si inizia la riproduzione
oppure quando sono trascorse circa 7 ore.
3Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato
il simbolo e a display compare FULL.
Note: – È normale che le batterie si scaldino durante la
ricarica.
– Se le batterie si surriscaldano, la ricarica viene interrotta per circa 30 minuti
e a display compare Hot.
– Per garantire un’adeguata ricarica a bordo, controllare che i contatti siano puliti e
che si stiano utilizzando solo batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Manipolazione della batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile.
Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte,
scaricarle completamente prima di ricaricarle.
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con oggetti
metallici.
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che i
contatti sono sporchi o che è terminata la loro vita utile.
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni
fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362)
Italiano

ALIMENTAZIONE/CUFFIA
42
Italiano
Utilizzare solo l’adattatore AY 3170 (corrente continua
4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi
altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
1Controllare che la tensione locale corrisponda alla
tensione dell’adattatore di rete.
2Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
Nota: Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
• Collegare la cuffia fornita in dotazione alla presa
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ppuò essere utilizzata anche per
collegare il sistema HiFi (conduttore del segnale)
oppure l’autoradio (cassetta adattatore o
conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre
impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.
0
H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
Cuffia AY 3677
4
,5
VD
C
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
Usate la cuffia con intelligenza
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di
audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni
permanenti all’udito.
Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un
pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria
aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente
il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.

INFORMAZIONI GENERALI
43
• Non toccare la lente Adel lettore CD.
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo
(provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).
• Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido
che non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non
usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta
dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai
su un CD o applicarvi adesivi.
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da
un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile
riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione
dell’umidità.
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare
disturbi di funzionamento.
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in due singoli materiali:
cartone (scatole) e polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati
da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione
dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
A
Lettore CD e manipolazione dei CD
Italiano

RIPRODUZIONE DI CD
44
Italiano
Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo
di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili.
Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD,
DVD o CD per computer.
1Premere il cursore OPEN 2.
yIl coperchio si apre.
2Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso
l’alto, premendo leggermente sul centro del CD,
in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il coperchio
premendolo.
3Premere 2; per circa 1 secondo per accendere
l’apparecchio ed iniziare la riproduzione del CD.
yCompaiono a display il numero del brano
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.
• Per interrompere la riproduzione premere 2;.
yA display lampeggia il tempo corrispondente al
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.
• Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.
4Premere 9 per arrestare la riproduzione.
yA display compaiono il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione totale del CD.
5Premere di nuovo 9per spegnere l’apparecchio.
• Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere
delicatamente sul perno sollevando
contemporaneamente il CD.
Nota: In assenza di qualsiasi attività, dopo un
determinato periodo di tempo l’apparecchio si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
Riproduzione di un CD

RIPRODUZIONE DI CD
45
Italiano
•Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è
correttamente registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso
completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio
masterizzatore.
•Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2;
passeranno da 3–15 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.
• La riproduzione si interrompe se si solleva il coperchio del vano CD.
• Durante la lettura del CD, a display lampeggia 1 -:- .
Regolazione del volume
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.
Regolazione dei bassi
Si può scegliere fra i livelli di accentuazione dei bassi
dbb1 e dbb2.
1Premere più volte DIGITAL DBB fino a selezionare
l’intensità dei bassi desiderata.
ydbb1 o dbb2 viene visualizzato per
2 secondi e a display compare .
2Per spegnere dbb1 o dbb2, premere
ripetutamente DIGITAL DBB
yscompare.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Volume e bassi
Informazioni sulla riproduzione

CARATTERISTICHE
46
Italiano
Selezione di un brano durante la riproduzione
• Premere brevemente ∞ o §una o più volte per
saltare al brano corrente, precedente o seguente.
yLa riproduzione prosegue con il brano selezionato
e ne viene visualizzato il numero.
Selezione di un brano quando la riproduzione è
ferma
1Premere brevemente ∞ o §una o più volte.
yA display compare il numero del brano selezionato.
2Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
yLa riproduzione inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione
1Tenere premuto ∞ o §per trovare un passaggio
particolare avanti o indietro.
yLa ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a
basso volume. Dopo 2 secondi la ricerca prosegue
a velocità maggiore.
2Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio
desiderato.
yLa riproduzione normale prosegue esattamente da
questa posizione.
Note: – Durante SCAN la ricerca non è possibile.
– Durante le modalità SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT
ALL, REPEAT o durante la riproduzione di un
programma, la ricerca è possibile solo all’interno
del brano particolare.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Selezione di un brano e ricerca

CARATTERISTICHE
47
È possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani
in una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può
essere memorizzato più di una volta.
1Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano
con ∞o§.
2Premere PROGRAM per memorizzare il brano.
yPROGRAM si illumina e vengono visualizzati
il numero del brano programmato e Pcon il
numero totale dei brani memorizzati.
3Procedere in questo modo per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
4Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani
selezionati.
yCompare PROGRAM e la riproduzione inizia.
• Per revisionare il programma tenere premuto PROGRAM per più di 2 secondi.
yA display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.
Note: – Se si preme PROGRAM quando non vi sono brani
selezionati, compare a display SELECt.
– Se si tenta di memorizzare più di 99 brani,
a display comparirà la scritta FULL.
Cancellazione del programma
1Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.
2Premere 9 per cancellare il programma.
yViene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM
scompare ed il programma è cancellato.
Note: Il programma viene cancellato anche se
– si interrompe l’alimentazione elettrica,
– si apre il coperchio del vano CD,
– l’apparecchio si spegne automaticamente.
PROGRAM MODE
Programmazione di numeri di brano
Italiano

CARATTERISTICHE
49
Con un lettore CD tradizionale si sarà notato che la
musica si interrompe ad esempio quando si corre. La
funzione ELECTRONIC SKIP PROTECTION impedisce la
perdita del suono provocata dalle vibrazioni luminose e
dagli urti, garantendo una riproduzione ininterrotta. Ma
ESP non impedisce le interruzioni della riproduzione
quando si corre velocemente. ESP inoltre non protegge
l’apparecchio dai danni che può subire cadendo!
• Premere ESP durante la riproduzione per attivare la
protezione antiurto.
yCompare e la protezione è attivata.
• Per disattivare la protezione antiurto, premere di nuovo ESP.
yscompare e la protezione antiurto è disattivata.
ESP
DIGITAL DBB
ESP
Italiano

CARATTERISTICHE
50
Italiano
È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un
brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani.
1Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte
necessarie per far comparire a display:
ySHUFFLE: Tutti i brani del CD vengono riprodotti in
ordine casuale finché non siano stati tutti
riprodotti una volta.
ySHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
yREPEAT: Il brano corrente viene riprodotto
ripetutamente.
yREPEAT ALL: Tutto il CD viene riprodotto
ripetutamente.
ySCAN: Vengono riprodotti in sequenza i primi
10 secondi di ognuno dei brani restanti.
2Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel modo prescelto.
• Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE
finché non scompare l’indicazione a display.
PROGRAM MODE
Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE

COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE
51
Utilizzare solo il convertitore di
tensione per automobile
AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo
al pin centrale) e la cassetta
adattatore per auto AY 3501.
Qualsiasi altro prodotto
potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
1Collocare il lettore CD su una
superficie orizzontale, stabile
e non soggetta a vibrazioni.
Accertarsi che si tratti di un luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un
pericolo o un ostacolo per il conducente e i passeggeri.
2Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD
(vale solo per batteria auto a 12 V messa a terra negativa).
3Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.
4Abbassare il volume e collegare la spina della cassetta adattatore alla presa
LINE OUT/pdel lettore CD.
5Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio.
6Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida.
7Avviare il lettore CD, portare VOL Ealla posizione 8 e regolare il suono
utilizzando i comandi dell’autoradio.
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando
non si usa il lettore CD.
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla luce
diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa per il
collegamento dell’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore
del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa LINE OUT/pdel lettore CD.
4,5 V DC
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
Italiano

RICERCA GUASTI
52
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Manca Batterie
l’alimentazione, la Batterie inserite in modo non Inserire correttamente
riproduzione del CD corretto le batterie.
non parte Batterie scariche. Sostituire le batterie.
I pin dei contatti sono sporchi. Pulire con un panno.
Adattatore di rete
Collegamento allentato Collegare bene l’adattatore.
Uso in auto
L’accendisigaro non riceve Attivare la funzione di
alimentazione quando accensione o inserire le
l’accensione è disattivata. batterie.
nF dISC Il CD-R o il CD-RW non è stato Usare FINALIZE sul
indicazione registrato correttamente. masterizzatore per
completare la registrazione.
no dISC Il CD è segnato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
indicazione Manca il CD oppure il CD Inserire un CD con
non è inserito correttamente. l’etichetta in alto.
La lente del laser è appannata. Attendere che la lente
torni pulita.
Indicazione HoLd HOLD è attivato. Disattivare HOLD.
e/o nessuna Scarica elettrostatica Scollegare l’apparecchio
reazione dall’alimentatore o estrarre
all’azionamento le batterie per alcuni
dei tasti secondi.
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente
l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.

RICERCA GUASTI
53
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Il CD salta dei brani. Il CD è danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Disattivare RESUME, SHUFFLE
sono attivi. o PROGRAM.
Non c’è suono o il PAUSE è attivato. Premere 2;.
suono è di cattiva Collegamenti allentati, Controllare e pulire
qualità sporchi o non corretti i collegamenti.
Il volume non è regolato. Regolare il volume.
Malfunzionamento Tenere il lettore
dovuto alla vicinanza di lontano da cellulari in
cellulari in funzione funzione.
Forti campi magnetici vicino Cambiare la posizione
al lettore del lettore o i collegamenti.
Uso in auto
Cassetta adattatore inserita Lasciare che il lettore CD
in modo non corretto. la cassetta.
Temperatura all’interno Lasciare che il lettore
dell’auto troppo alta o CD si ambienti alla
troppo bassa. temperatura.
Accendisigaro o presa Pulire l`accendisigaro
accendisigaro troppo sporchi o la presa corrispondente.
Direzione di riproduzione Cambiare la direzione
errata dell’autoreverse del dell’autoreverse.
lettore di cassette
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far
riparare l’apparecchio.
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti,
rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.

FUNKTIONSKNAPPAR, hänvisar till bilden på s 3
54
Svenska
19.....................stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av
spelaren
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST växlar mellan basförstärkning och
normal effekt
3§....................byter till nästa spår och snabbspolar framåt
42;...................slår på CD-spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen
5........................display
6∞....................byter till föregående spår och snabbspolar bakåt
7PROGRAM.......programmerar CD-spåren, visar upp alla genomförda
programmeringarna
8MODE..............väljer mellan de olika avspelningsmöjligheterna: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL och SCAN
9RESUME..........sparar CD-spårets sist spelade position
HOLD..............låser alla knappar
OFF ..................slår av RESUME och HOLD
0LINE OUT/p....3,5 mm uttag för hörlurar, uttag för att ansluta CD-spelaren till en
annan analog ljudutrustning, uttag för fjärrkontrollen (finns inte för
alla versioner)
!VOL E.........ändrar volymen
@OPEN 2...........öppnar CD-luckan
#4.5V DC...........uttag för extern elförsörjning
$........................typskylt
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garanterar att CD-skivan fortsätter
att spela oavsett vibrationer och stötar, växlar mellan
alarmfunktionens lägen “på“ och “av“
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.

ELFÖRSÖRJNING
Svenska
Du kan använda följande batterityper på din spelare:
• normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller
• alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips).
OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med
begagnade batterier.
– Ta ut batterierna om de är förbrukade eller
om du inte skall använda CD-spelaren under en
längre tid.
Att sätta in batterier
1Skyut OPEN 2för att öppna CD-luckan.
2Öppna batteriluckan och sätt in antingen 2 normala
eller alkalibatterier.
Batteriindikation
Batterisymbolen på displayen är uppdelad i 3 sektioner
som visar återstående batterikapacitet.
• Om Aoch bAtt blinkar på displayen är
batterierna slut.
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden
Batterityp ESP påESP av
Normal 7 timmar 6 timmar
Alkali 20 timmar 18 timmar
ECO-Plus NiMH batterier (finns inte för alla versioner) 10 timmar 9 timmar
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt
bestämmelserna.
Batterier (medföljer eller levereras vid förfrågan)
56

ELFÖRSÖRJNING
57
Svenska
Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med
uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362.
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren
1Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara
ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
2Anslut huvudadaptern till CD-spelarens 4.5V DC
uttag och vägguttaget.
yA fylld med 0–3 sektioner (beroende på
uppladdningsnivån) och ChArGE visas.
• Uppladdningen avslutas när du börjar använda
spelaren eller när ungefär 7 timmar har gått.
3När batterierna är fullt uppladdade, visas,
och FULL.
OBS: – Det är helt normalt att batterierna blir varma
under uppladdningen.
– Om batterierna blir för varma, kommer uppladdningen att avbrytas i cirka
30 minuter och ordet Hot kommer att visas på displayen.
– För att förvissa sig om att uppladdningsproceduren går rätt till i spelaren, se
till att alla kontakter är rena och att du endast använder ECO-PLUS NiMH
batterierna av typen AY 3362.
Hantering av uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta
deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna
helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med några
metallobjekt.
• Om batterierna snabbt blir tomma efter uppladdningen är kontaktstiften förorenade
eller deras maximala livslängd är uppnådd.
ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är
försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)

ELFÖRSÖRJNING/HÖRLURAR
58
Svenska
Använd enbart AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA
växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan
produkt kan skada spelaren.
1Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket
land du befinner dig i överensstämmer med
huvudadapterns spänning.
2Anslut huvudadaptern till 4.5V DC uttaget på
spelaren och sedan till vägguttaget.
OBS: Koppla alltid ifrån adaptern när du inte använder den.
• Anslut de medföljande hörlurarna till LINE OUT/p
uttaget.
OBS: LINE OUT/pkan också användas till för att
ansluta ditt HiFi system (signalstyrt) eller din
bilradio (kassettadapter eller signalstyrt) till din
CD-spelare. I båda fallen måste volyminställningen
vara inställd på position 8.
0
H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
Hörlurar AY 3677
4
,5
VD
C
Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Använd huvudet då du använder hörlur.
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar att
ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt.
Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en
risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna
typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida
upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.

ALLMÄN INFORMATION
59
• Rör inte vid CD-spelarens lins A.
• Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor
för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av
värmeelement eller direkt solljus).
• Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad,
linnefri trasa. Använd för all del inte några
rengöringsmedel vid rengörandet, eftersom de kan ha
en frätande effekt.
• När du rengör CD-skivan, dra den mjuka och linnefria trasan i en rak linje från
CD-skivans mitt till skivans kant. Rengöringsmedel kan skada CD-skivan! Skriv eller
fäst aldrig något klistermärke på CD-skivan.
• Linsen kan få imma när CD-spelaren hastigt förflyttas från en kall till en varm
omgivning. Om så är fallet, låt CD-spelaren stå i en varm omgivning ett tag, så
avdunstar fukten.
• Påslagna mobiltelefoner, som finns i närheten av CD-spelaren, kan förorsaka
störningar.
• Tappa inte spelaren i marken golvet, eftersom detta kan skada apparaten.
• Användningen av allt miljöfarligt förpackningsmaterial undveks medvetet. Vi har
gjort vårt yttersta för att förpackningen lätt skall kunna hanteras vid
källsorteringen. Det handlar om två olika material: papp (kartong) och polytelen
(påsar, skyddande skumgummi).
• Din utrustning är återvinningsbar. Notera dock att spelaren endast kan återvinnas
om den plockas isär av ett kvalificerat företag. Ta hänsyn till de regler som gäller i
ditt land/din region beträffande avfallshanteringen av förpackningsmaterial,
förbrukade batterier och gammal utrustning.
Miljöupplysningar
A
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
Svenska
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.

CD-AVSPELNING
60
Svenska
Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer
av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och
CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen
CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer.
1Skjut OPEN 2reglaget åt sidan.
yLuckan öppnas.
2Sätt in en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.
Tryck CD-skivan försiktigt ner så att den fixeras på
navet. Stäng sedan luckan som vanligt.
3Tryck på 2; i ungefär 1 sekund för att slå på
CD-spelaren och starta avspelningen.
yDet nuvarande spårvalet och speltiden visas på
displayen.
• Du kan göra en paus i avspelningen genom att trycka
på 2;.
yTiden, då avspelningen avbröts för pausen, blinkar.
• Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; igen.
4Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.
yDet totala antalet spår på CD-skivan och den
totala speltiden visas nu på displayen.
5Tryck på 9 igen för att stänga av CD-spelaren.
• För att ta ut CD-skivan, håll den vid kanterna och
tryck försiktigt på navet medan du lyfter CD-skivan
uppåt.
OBS: För att spara energi kommer CD-spelaren att stängas
av automatiskt efter ett tag när den inte används. 0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
Att spela en CD-skiva

CD-AVSPELNING
61
•Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte
spelas på rätt sätt, visas nF dISC på displayen. I detta fall, använd
funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen.
•Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det
3–15 sekunder efter det du har tryckt på knappen 2; innan
ljuduppspelningen startar.
• Avspelningen stannar upp om du öppnar CD-luckan.
• Under tiden CD-skivan läses, blinkar 1 -:-.
Justering av volym
• Justera volymen genom att använda VOL E.
Justering av basen
Du kan välja mellan två olika basförstärkningsnivåer
dbb1 och dbb2.
1Tryck på DIGITAL DBB så många gånger som krävs för
att få den rätta basförstärkningen.
ydbb1 eller dbb2 visas i 2 sekunder och
visas på displayen.
2För att stänga av dbb1 eller dbb2, tryck på
DIGITAL DBB upprepade gånger.
yslocknar.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Volym och bas
Information om avspelningen
Svenska

FUNKTIONER
62
Svenska
Att välja ett spår under avspelning
• Tryck snabbt på ∞ eller §en eller flera gånger för
att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår.
yAvspelningen fortsätter. Under tiden visas det
valda spåret och dess nummer på displayen.
Att välja ett spår när avspelning har avslutats
1Tryck snabbt på ∞ eller §en eller flera gånger.
yDet valda spårnumret visas.
2Tryck på 2; för att starta avspelningen.
yAvspelningen startar med det valda spåret.
Att snabbspola under avspelningen
1Håll ∞ eller §intryckt för att snabbspola
framåt eller bakåt på skivan.
ySnabbspolningen startar och avspelningen fortsätter
på låg volym. Efter 2 sekunder ökar hastigheten.
2Släpp knappen när du har hittat det valda stycket du letar efter.
yAvspelningen fortsätter som vanligt från denna position.
OBS: – Under SCAN kan man inte använda
snabbspolningsfunktionen.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under tiden du spelar ett program är
snabbspolning endast möjligt inom ett visst spår.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Att välja ett spår och att snabbspola

FUNKTIONER
63
Svenska
Du kan välja upp till 99 spår och spara dessa i minnet
i en viss följd. Varje spår kan sparas oftare än en gång.
1Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår
med ∞eller §.
2Tryck på knappen PROGRAM för att spara ett visst
spårval i minnet.
yPROGRAM lyser; det programmerade spårvaletoch
Pmed det totala antalet sparade spår visas på
displayen.
3Välj och spara alla önskade spårval på detta sätt.
4Tryck på knappen 2; för att starta avspelningen av
dina önskade spårval.
yPROGRAM visas på displayen och avspelningen
inleds.
• Du kan granska dina programmerade spårval genom
att hålla PROGRAM intryckt längre än 2 sekunder.
yDisplayen visar alla sparade spårval i önskad följd.
OBS: – Om du trycker på PROGRAM och inga
spår är programmerade, visas SELECt på displayen.
– Om du försöker spara mer än 99 spår, visas FULL på displayen.
Att radera ett program
1Om det är nödvändigt, tryck på 9 för att avsluta avspelningen.
2Tryck på 9 för att radera programmet.
yCLEAr visas på displayen en gång; PROGRAM
slocknar och programmet är raderat.
OBS: Programmet kommer också att raderas automatiskt om du
– bryter elförsörjningen eller
– öppnar CD-luckan,
– eller om spelaren stängs av automatiskt
PROGRAM MODE
Att programmera spårval

FUNKTIONER
64
Svenska
Du kan spara den sist spelade positionen. När du
återigen startar avspelningen, fortsätter CD-spelaren
från den position på CD-skivan där du avbröt
avspelningen.
1Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för
att aktivera RESUME.
yRESUME visas på displayen.
2Tryck på 9för att när som helst stoppa avspelningen.
3Tryck på 2; när du vill återuppta avspelningen.
yRESUME
visas på displayen och avspelningen
fortsätter från den positionen du stannade CD-skivan.
• För att stänga av RESUME funktionen, skjut reglaget till OFF.
yRESUME slocknar.
Du kan låsa alla knappar på din CD-spelare. Ingenting
kommer att hända nu, om du trycker ner en av knapparna.
1Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD
funktionen.
yAlla knappar är nu låsta. HoLd visas på
displayen när en knapp blir nertryckt. Om
spelaren är avstängd, visas HoLd på displayen
endast när du trycker på knappen 2;.
2För att stänga av HOLD funktionen, skjut reglaget till
OFF.
OBS: När du deaktiverar HOLD funktionen genom att
skjuta reglaget till RESUME och startar CD-spelaren igen,
kommer avspelningen att fortsätta från den senaste positionen.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LI
NE
O
UT
/
Att låsa alla knappar – HOLD
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
Att spara den sist spelade positionen – RESUME

FUNKTIONER
65
Svenska
Vid användning av äldre bärbara CD-spelare händer det
ibland att musiken stannar upp när man t.ex. är ute och
joggar. ELECTRONIC SKIP PROTECTION förhindrar att
ljudet försvinner när CD-spelaren utsätts för t.ex. små
vibrationer eller stötar. Därmed kan vi garantera en
avspelning utan avbrott. ESP förhindrar dock inte avbrott
i avspelningen under mycket intensiv löpning. ESP
funktionen skyddar inte heller CD-spelaren mot någon
typ av skada som är förorsakad av att du tappat
CD-spelaren i marken/golvet!
• Tryck på ESP under avspelningen för att aktivera
skyddet mot byten av spårval.
y
visas på displayen, och skyddet är nu aktiverat.
• För att stänga av ESP funktionen, tryck på ESP igen.
yslocknar och skyddet är nu avstängt.
ESP
DIGITAL DBB
ESP

FUNKTIONER
66
Svenska
Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd,
att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela
de första sekunderna av varje spår.
1Tryck på MODE under avspelning så många gånger
som krävs för att displayen antingen visar:
ySHUFFLE: Alla spår på CD-skivan spelas i en
slumpvis vald följd ända tills alla spåren har
spelats en gång.
ySHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår på CD-skivan
repeteras i en slumpvis vald följd.
yREPEAT: Det nuvarande spåret repeteras.
yREPEAT ALL: Hela CD-skivan repeteras.
ySCAN: De 10 första sekunderna av de
resterande spåren spelas i en följd.
2Avspelningen startar i den valda inställningen efter
2 sekunder.
• För att gå tillbaka till normal avspelning, tryck på
MODE några gånger tills symbolen på displayen
slocknar.
PROGRAM MODE
Att välja olika avspelningsmöjligheter – MODE

IN-CAR ANSLUTNING
67
Använd endast AY 3345
omvandlaren för elspänningen i
bilen (4,5 V växelström, positiv
kontakt till stiftkontakten) och
AY 3501 bilkassettadaptern.
Någon annan typ av produkt kan
skada utrustningen.
1Placera CD-spelaren på en
plan, vibrationsfri och stabil
yta. Förvissa dig om att det är
en säker plats, där
CD-spelaren inte kan skada eller utgöra hinder för varken föraren eller passagerarna.
2Anslut omvandlarens växelströmskonakt (DC:) till 4,5V DC uttaget på CD-spelaren
(endast ämnat för ett 12 V bilbatteri med negativ jordning).
3Sätt in omvandlaren i uttaget för cigarettändaren. Om det är nödvändigt, rengör
gärna detta uttag för att få en såpass bra elektrisk kontakt som möjligt.
4Sänk volymen och anslut kassettadapterns kontakt till LINE OUT/puttaget på
CD-spelaren.
5Sätt in kassettadaptern försiktigt i bilradions kassettfack.
6Säkerställ att sladden inte hindrar föraren i sin körning.
7Slå på CD-spelaren, justera VOL Etill position 8 och ställ in volymen och ljudet
med hjälp av bilradions funktionsknappar.
• Dra alltid ut omvandlaren ur cigarettändaruttaget, när CD-spelaren inte används.
OBS: – Undvik att CD-spelaren blir utsatt för extrem värme från bilens värmesystem
eller att den blir liggande i direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil under
sommaren).
– Om din bilradio har ett LINE IN uttag, använd denna anslutning istället för
kassettadaptern. Anslut signalstyrning från detta LINE IN uttag till
LINE OUT/puttaget på din CD-spelare.
4,5 V DC
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid
förfrågan)
Svenska

PROBLEMLÖSNING
68
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ström, Batterier
avspelningen Batterierna sattes in fel Sätt in batterierna
påbörjar inte på rätt sätt.
Batterierna är tomma. Ladda batterierna.
Kontaktstiften är förorenade. Rengör dem med en trasa.
Huvudadapter
Lössittande anslutning Anslut adaptern ordentligt.
In-car användning
Cigarettändaren får ingen ström, Sätt på tändningen eller
om tändningen är helt avstängd. sätt in batterierna.
nF dISC CD-RW (CD-R) är inte ordentligt Använd FINALIZE på
indikation inspelat. CD-recordern för att
komplettera inspelningen.
no dISC CD:n har allvarliga repor Byt ut eller rengör CD:n.
indikation eller är förorenad.
CD:n är inte ordentligt insatt. Sätt in CD:n med
textetiketten uppåt.
Laserlinsen har immat igen. Vänta tills linsen har
klarnat.
HoLd indikation HOLD är aktiverat. Deaktivera HOLD.
och /eller ingen Elektrostatisk urladdning Koppla bort anläggningen
reaktion från elförsörjningen eller
ta ut batterierna för fem
sekunder.
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta
upphäver din garanti.

PROBLEMLÖSNING
69
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
CD:n byter spår. CD:n är skadad eller förorenad. Byt ut eller rengör CD:n.
RESUME, SHUFFLE och PROGRAM Stäng av RESUME, SHUFFLE
är aktiva. och PROGRAM.
Inget ljud eller PAUSE är aktiverat. Tryck 2;.
dålig ljudkvalitet Lössittande, fel eller Kolla och rengör
förorenade kopplingar kopplingarna.
Volymen är inte på. Höj volymen till lämplig
nivå.
Felfunktioner pga påslagna Håll spelaren bort från
mobiltelefoner i närheten påslagna mobiltelefoner.
Starka magnetfält nära Byt spelarens position
spelaren eller kablar.
In-car användning
Kassettpadaptern är Sätt in kassettadaptern
felaktigt ansluten. ordentligt.
Temperaturen i bilen Låt spelaren “anpassa sig“
är för hög/låg. till temperaturen.
Uttaget för cigarettändaren Rengör uttaget för
är förorenat. cigarettändaren.
Fel avspelningsriktning av Byt autoreverseriktning.
bilkassettbandspelarens
autoreversefunktion.
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan
innan du lämnar in apparaten till reparation.
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din
försäljare eller kundtjänst.

BETJENINGSENHEDER, se illustration side 3
70
Dansk
19.....................stopper afspilning af CD, sletter et program eller slukker for
apparatet
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST slår forstærkelsen af baseffekten
til/fra
3§....................springer og søger numre på CD’en i retning fremad
42;...................tænder for apparatet, starter og afbryder afspilning
5........................display
6∞....................springer og søger numre på CD’en i retning bagud
7PROGRAM.......programmerer rækkefølgen af numre på CD’en, bruges til at se
programmet igennem
8MODE..............vælger de forskellige muligheder for afspilning: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN
9RESUME..........gemmer den sidste position på en CD, der er blevet spillet
HOLD..............spærrer alle knapper
OFF ..................slår RESUME og HOLD fra
0LINE OUT/p....3,5 mm stik til hovedtelefoner, stik til at tilslutte CD afspilleren til et
andet analogt indgangsstik på andre apparater, stik til
fjernbetjeningen (ikke på alle versioner)
!VOL E.........regulerer lydstyrken
@OPEN 2...........åbner klappen til CD rummet
#4.5V DC...........stik til ekstern strømforsyning
$........................typeskilt
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION sikrer, at afspilning af CDén
fortsætter på trods af vibrationer og stød
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende
radiostøj.

71
Dansk
0
OPEN
O
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
L
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
0
OPEN
VO
L.
1OPEN 2
3CD 4 5
HOLD➟OFF
6PLAY 7VOLUME
!!!
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
AA
LR6
UM3
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
0
VO
L.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
PROGRAM MODE
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1.
2. 2.
1.
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
N
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LI
O
U
T/
HURTIG START

STRØMFORSYNING
Dansk
Til dette apparat kan du enten bruge:
• normale batterier at typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips), eller
• alkalibatterier af typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips).
Bemærk:– Det frarådes at bruge en kombination af gamle
og nye batterier.
– Hvis batterierne er brugt op, eller hvis batteriet
ikke skal bruges i længere tid, bør batterierne
tages ud.
Ilægning af batterier
1Tryk på OPEN 2for at åbne CD klappen.
2Åbn batterirummet og læg 2 normale eller
alkalibatterier i.
Advarsel om tomme batterier
Batterisymbolet i displayet er inddelt i 3 afsnit, der
omtrent angiver, hvor meget kapacitet, der er tilbage i
batteriet.
• Hvis Ablinkerog der vises bAtt i displayet, er
batterierne brugt op.
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser
Batteritype ESP til ESP fra
Normal 7 timer 6 timer
Alkalisk 20 timer 18 timer
ECO-PLUS NiMH batterier (ikke på alle versioner) 10 timer 9 timer
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)
72

STRØMFORSYNING
73
Dansk
Genopladningen fungerer kun på apparater, der leveres med
genopladelige batterier ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet
1Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige
ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362 i.
2Tilslut strømadapteren til stikket 4.5V DC på
afspilleren og til stikkontakten i væggen.
yAvises fyldt med 0–3 afsnit (afhængig af
hvor meget kapacitet, der er tilbage i batterierne)
og i displayet vises der ChArGE.
• Genopladningen stopper, når du starter for afspilning
eller når der er gået ca. 7 timer.
3Når batterierne er ladet helt op, vises og
FULL i displayet.
Bemærk:– Det er normalt, at batterierne bliver varme
under opladningen.
– Hvis batterierne bliver for varme, afbrydes genopladningen
i ca. 30 minutter og der vises Hot i displayet.
– For at sikre dig, at opladning af batterierne sker på korrekt vis, når de
siddder i apparatet skal du kontrollere, at kontakterne er rene og at der
kun bruges ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Behandling af de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH
batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning
emd metalgenstande.
• Hvis batterierne bliver tomme meget hurtigt efter at de er blevet genopladet, er
kontaktfladerne snavsede eller batteriernes levetid er udløbet.
ECO-PLUS NiMH batteri-information (gælder kun for versioner
med genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)

STRØMFORSYNING/HOVEDTELEFONER
74
Dansk
Du må kun bruge AY 3170 adapteren (4,5 V/300 mA
jævnstrøm, positiv pol til midterste stikben). Ethvert
andet produkt kan beskadige apparatet.
1Det skal kontrolleres, at den lokale spænding svarer
til strømadapterens spænding.
2Tilslut adapteren til stikket 4,5V DC på apparatet og
til stikkontakten i væggen.
Bemærk: Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til stikket
LINE OUT/p.
Bemærk: LINE OUT/pkan også bruges til tilslutning til
dit HiFi-anlæg (signalindgang) eller til din
bilradio (adapterkassette eller signalindgang).
I begge tilfælde skal lydstyrken på CD
afspilleren stilles på position 8.
0
H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
Hovedtelefoner AY 3677
4
,5
VD
C
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine
hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan
skade hørelsen.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et køretøj.
Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af
friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue så
højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.

GENEREL INFORMATION
75
• Undgå at røre linsen Ai CD afspilleren.
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke
udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme
(forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig,
fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen form for
rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud, og der tørres i lige linjer
fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må
aldrig skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser.
I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD afspilleren blive
stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden er fordampet.
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.
• Der er ikke brugt nogen overflødige materialer i apparatets materiale. Vo har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to enkelte materialer:
pap (æsken) og polyethylen (poser, beskyttende skumplast).
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det
ad. Du bedes overholde lokale forskrifter for bortkastning af indpakningsmateriale,
brugte baterier og brugte apparater.
Miljøinformation
A
Korrekt behandling af CD afspiller og CD’er
Dansk
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå udsættelse for stråling.

CD AFSPILNING
76
Dansk
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio CD’er,
som for eksempel CD-Recordables eller CD-Rewritables.
Du må ikke forsøge at afspille en CD-ROM, CDi, VCD,
DVD eller en computer-CD.
1Tryk på OPEN 2glideren.
yKlappen åbnes.
2Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at
tryyka forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i
hak på tappen. Luk klappen ved at trykke den ned.
3Tryk på 2; i ca. 1 sekund for at tænde for apparatet
og starte afspilning af CD`en.
yI displayet vises det aktuelle nummer og den
forløbne tid.
• Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.
yI displayet blinker tidspunktet for afbrydelsen.
• Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.
4Tryk på 9 for at standse afspilningen.
yI displayet vises antallet af numre på CD’en og
den samlede afspilningstid.
5Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.
• Når du skal tage en CD ud, skal du holde i kanterne
og trykke forsigtigt ned på tappen i midten, mens du
løfter CD’en.
Bemærk: Hvis der ikke udføre nogen aktiviteter med
apparatet, slukker det automatisk efter et
stykke tid for at spare energi.
0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
Afspilning af en CD

CD AFSPILNING
77
•Hvis en CD-Recordable (CD-R) eller en CD-Rewritable (CD-RW) ikke er
optaget korrekt, vises der, nF dISC i displayet. I dette tilfælde skal du
bruge FINALIZE på din CD-brænder for at afslutte optagelsen.
•Når du vil afspille en CD-Rewritable (CD-RW) tager det 3–15 sekunder
efter at du har trykket på 2; inden afspilningen starter.
• Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-klappen.
• Mens CD’en aflæses, blinker 1 -:-.
Lydstyrke indstilling
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.
Bas indstilling
Du kan vælge mellem de to niveauer for forstærkelse af
baseffekten dbb1 og dbb2.
1Tryk på DIGITAL DBB så mange gange det er
nødvendigt for at vælge den ønskede forstærkelse af
baseffekten.
ydbb1 eller dbb2 vises i 2 sekunder og
lyser.
2Når du vil slå dbb1 eller dbb2, fra, skal du
fra, skal du trykke på DIGITAL DBB flere gange.
yslukker.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Lydstyrke og bas
Information om afspilning
Dansk

SPECIALFUNKTIONER
78
Dansk
Valg af et nummer under afspilning
• Tryk kort på ∞ eller §en eller flere gange for at
springe til starten af det aktuelle, forrige eller næste
nummer.
yAfspilningen fortsætter med det valgte nummer,
og nummeret vises.
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset
1Tryk kort på ∞ eller §en eller flere gange.
yDet valgte nummer vises.
2Tryk kort på 2; for at starte afspilning af CD’en.
yAfspilningen starter med det valgte nummer.
Søgning af en passage under afspilning
1Hold ∞ eller §trykket nede for at finde en bestemt
passage i retning bagud eller fremad.
ySøgningen starter, og afspilningen fortsætter med
lav lydstyrke. Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.
2Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
yNormal afspilning fortsætter fra dette sted.
Bemærk:– Under SCAN er det ikke muligt at søge.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under afspilning af et program er det kun
muligt at søge inden for det aktuelle nummer.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Valg af et nummer og søgning

SPECIALFUNKTIONER
79
Dansk
Du kan vælge op til 99 numre og gemme dem i
hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme
hvert af numrene mere end en gang.
1Mens afspilningen er standset, vælger du et nummer
med ∞eller §.
2Tryk på PROGRAM for at gemme nummeret.
y
PROGRAM lyser, i displayet vises det programmerede
nummer og Psamt det samlede antal gemte numre.
3Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.
4Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre, du
har valgt.
yPROGRAM vises og afspilningen starter.
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROGRAM trykket
ind i mere end 2 sekunder.
yI ruden vises alle de gemte numre i den programmerede rækkefølge.
Bemærk:– Hvis du trykker på PROGRAM og der ikke er valgt noget nummer,
vises meldingen SELECt.
– Hvis du prøver at gemme mere end 99 numre, vises meldingen FULL.
Sletning af programmet
1Om nødvendigt trykkes der på 9for at stoppe afspilningen.
2Tryk på 9 for at slette programmet.
yI ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM
slukker og programmet er slettet.
Bemærk:Programmet vil også blive slettet hvis du
– afbryder strømforsyningen,
– åbner CD klappen
– eller hvis apparatet slukkes automatisk.
PROGRAM MODE
Programmering af numre

SPECIALFUNKTIONER
80
Dansk
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet.
Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted,
hvor du stoppede.
1Stil glideren på RESUME under afspilningen for at
aktivere RESUME.
yI displayet vises der RESUME.
2Tryk på 9når du vil stoppe afspilningen.
3Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.
yI displayet vises der RESUME og afspilningen
fortsætter fra det sted, hvor du stoppede.
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, skal du stille
glideren på OFF.
yRESUME slukkes.
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der
trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.
1Stil glideren på HOLD for at aktivere HOLD.
yI displayet vises der HoLd, når der trykkes på
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet,
vises der kun HoLd, når der trykkes på 2;.
2Stil glideren på OFF, når HOLD funktionen skal slås fra.
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille
glideren på RESUME og starte afspilningen,
fortsætter afspilningen fra det sted, hvor du
stoppede.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LI
NE
O
UT
/
Spærring af alle knapper – HOLD
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
Gemme den sidste spillede position – RESUME

SPECIALFUNKTIONER
81
Med en almindelig bærbar CD afspiller har du måske
oplevet, at musikken stoppede, f. eks. når du joggede.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION forhindrer at lyden
svigter på grund af lette vibrationer og stød. Dermed
sikres kontinuerlig afspilning. ESP kan dog ikke forhindre
at afspilningen afbrydes under kraftigt løb. Det kan
heller ikke beskytte apparatet mod beskadigelse hvis
det tabes!
• Tryk på ESP under afspilningen for at aktivere
beskyttelse mod rystelser.
yI displayet vises der og beskyttelsen er
aktiveret.
• Når du vil slå rystebeskyttelsen fra, skal du trykke på ESP igen.
yslukkes og beskyttelsen er deaktiveret.
ESP
DIGITAL DBB
ESP
Dansk

SPECIALFUNKTIONER
82
Dansk
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig
rækkefølge, at gentage et nummer eller hele CD’en
samt at spille de første sekunder af hvert nummer.
1Tryk på MODE under afspilningen så mange gange
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:
ySHUFFLE: Alle numrene på CD’en spilles i tilfældig
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet
spillet en gang.
ySHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.
yREPEAT: Det aktuelle nummer gentages.
yREPEAT ALL: Hele CD’en gentages.
ySCAN: De første 10 sekunder af hvert af de
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.
2Afspilningen starter efter 2 sekunder med den valgte modus.
• Når du vil vende tilbage til normal afspilning, skal du
trykke på MODE flere gange, indtil teksten i displayet
forsvinder.
PROGRAM MODE
Valg af forskellige afspilningsmuligheder – MODE

TILSLUTNING I BILEN
83
Dansk
Der må kun bruges AY 3545
spændingsomformeren til brug i
biler (4,5 V jævnstrøm, positiv
pol ved midterste stikben) og
AY 3501 biladapterkassetten.
Ethvert andet produkt kan
beskadige apparatet.
1Anbring CD afspilleren på et
vandret, vibrationsfrit og
stabilt underlag. Du skal sikre
dig, at det er et forsvarligt
sted, hvor apparatet ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller
andre personer i bilen.
2Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til stikket 4,5V DC
jævnstrømsstikket på CD afspilleren (kun med et 12 V bilbatteri, negativ
jordforbindelse).
3Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.
4Skru ned for lydstyrken og tilslut adapterkassettestikket til LINE OUT/pstikket på
CD afspilleren.
5Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum.
6Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring under kørslen.
7Start CD afspilleren, indstil VOL Epå position 8 og indstil lydstyrken med
knapperne på bilradioen.
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen, når CD
afspilleren ikke bruges.
Bemærk:– Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i
en parkeret bil om sommeren).
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen
til dette LINE IN stik og til LINE OUT/pstikket på CD afspilleren.
4,5 V DC
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)

PROBLEMLØSNING
84
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Ingen strøm, Batterier
afspilning starter Batterierne er ikke lagt rigtigt i. Læg batterierne rigtigt i.
ikke Batterierne er brugt op. Udskift batterierne.
Stikbenene er snavsede. Rens dem med en klud.
Strømadapter
Løs forbindelse Tilslut adapteren ordentligt.
Ved brug i bilen
Der er ikke strøm i Start tændingen eller læg
cigarettænderen, når batterier i.
tændingen ikke er slået til.
I ruden vises der CD-RW (CD-R) er ikke Brug FINALIZE på CD
nF dISC optaget ordentligt. brænderen for at afslutte
optagelsen.
I ruden vises der CD’en er ridset eller snavset. Udskift eller rens CD’en.
no dISC Der er ikke lagt nogen CD i, Læg en CD i med
eller den er ikke lagt rigtigt i. etiketsiden opad.
Laserlinsen er dugget. Vent indtil laserlinsen
er klar igen.
I ruden vises der HOLD er aktiveret. HOLD deaktiveres.
HoLd og/eller Elektrostatisk afladning Afbryd strømforbindelsen
apparatet reagerer til apparatet eller tag
ikke, når der trykkes batterierne ud nogle få
på knapperne sekunder.
ADVARSEL
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da
dette vil gøre garantien ugyldig.

PROBLEMLØSNING
85
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
CD afspilleren CD’en er beskadiget eller Udskift eller rens CD’en.
springer i numrene snavset.
RESUME, SHUFFLE eller Slå RESUME, SHUFFLE
PROGRAM er slået til. eller PROGRAM fra.
Ingen lyd eller PAUSE er aktiveret. Tryk på 2;.
dårlig lydkvalitet Løse, forkerte eller Kontrollér og rens
snavsede forbindelser tilslutningerne.
Lydstyrken er ikke Indstil lydstyrken.
indstillet rigtigt.
Apparatet fungerer ikke Apparatet bør ikke komme
på grund af at der bruges i nærheden af aktive
mobiltelefoner i nærheden. mobiltelefoner.
Stærke magnetiske felter i CD afspilleren anbringes et
nærheden af CD afspilleren andet sted eller
tilslutningerne ændres.
Ved brug i bilen
Adapterkassetten er Læg adapterkassetten
lagt forkert i. rigtigt i.
Temperaturen i bilen Lad CD afspilleren tilpasse
er for høj/lav. sig til temperaturen.
Cigarettænderen er snavset. Rens cigarettænderen.
Forkert afspilningsretning i Retningen for
den automatiske tilbagespilningsfunktionen
tilbagespilningsfunktion i ændres.
bilens kassettebåndoptager
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer
apparatet til reparation.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre
dig med din forhandler eller dit servicecenter.

SÄÄDÖT, kuva sivulla 3
86
19.....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman tai kytkee laitteen
toiminnasta
2DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST käynnistää ja lopettaa
bassonkorostuksen
3§....................ohittaa ja etsii CD-raitoja eteenpäin
42;...................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa tai keskeyttää CD-soiton
5........................näyttö
6∞....................ohittaa ja etsii CD-raitoja taaksepäin
7PROGRAM.......ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman
8MODE..............valitsee eri soittotavat: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL ja SCAN
9RESUME..........tallentaa viimeksi soitetun CD-raidan kohdan
HOLD..............lukitsee kaikki painikkeet
OFF ..................kytkee pois RESUME ja HOLD
0LINE OUT/p....3,5 mm kuulokkeen liitin, liitin laitteen kytkemiseen toisen laitteen
vastaavaan audio input-liittimeen, kauko-ohjaimen liitin (ei kaikissa
malleissa)
!VOL E.........säätää äänenvoimakkuutta
@OPEN 2...........avaa CD-kannen
#4.5V DC...........liitin ulkoiselle virtalähteelle
$........................tyyppikilpi
%ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION takaa CD:n keskeytymättömän
äänentoiston värähtelyistä ja iskuista huolimatta
Suomi
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.

87
Suomi
0
OPEN
O
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
L
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
0
OPEN
VO
L.
1OPEN 2
3CD 4 5
HOLD➟OFF
6PLAY 7VOLUME
!!!
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
AA
LR6
UM3
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
VO
L.
0
VO
L.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
PROGRAM MODE
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
1.
2. 2.
1.
0
OPEN
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T
VO
L.
ESP
PROGRAM MODE
DIGITAL DBB
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
N
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LIN
EO
U
T/
LI
O
U
T/
PIKAOPAS

Suomi
VIRTALÄHDE
88
Tässä laitteessa voit käyttää joko:
• tavallisia paristoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips), tai
• alkaliparistoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips).
Huom: – Älä käytä vanhoja ja uusia tai erityyppisiä
paristoja yhtä aikaa.
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan.
Paristojen asentaminen
1Avaa CD-kansi painikkeella OPEN 2.
2Avaa paristolokero ja aseta paikalleen joko
2 tavallista paristoa tai alkaliparistoa.
Paristojen näyttö
Paristojen symbooli näytössä on jaettu 3:een osaan,
jotka näyttävät paristojen likimääräisen latauksen.
• Jos Avilkkuu ja bAtt näkyy näytössä, paristot
ovat tyhjät.
Soittoaika normaalioloissa on yleensä
Paristotyyppi ESP kytkettynäESP kiinni
Tavallinen 7 tuntia 6 tuntia
Alkali 20 tuntia 18 tuntia
ECO-PLUS NiMH paristot (ei kaikissa malleissa) 10 tuntia 9 tuntia
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)

VIRTALÄHDE
89
Lataaminen on mahdollista vain jos laite on varustettu
ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362.
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa
1Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan
ECO-PLUS NiMH paristosarjan AY 3362.
2Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
yAjossa 0–3 osaa (riippuen lataamisen
tasosta) ovat tummennetut näkyy ja näyttö
osoittaa ChArGE.
• Lataaminen loppuu kun käynnistät soiton tai noin
7 tunnin kuluttua.
3Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy,
ja näyttö osoittaa FULL.
Huom: – On normaalia että paristosarja lämpenee
ladattaessa.
– Jos paristot kuumenevat liikaa, lataus keskeytyy
noin 30 minuutiksi ja Hot näkyy näytössä.
– Virheettömän latauksen varmistamiseksi laitteessa, katso että liittimet ovat
puhtaat ja että käytät vain ECO-PLUS NiMH paristoja AY 3362.
Ladattavien ECO-PLUS NiMH paristojen käsittely
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä
ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.
•
Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Jos paristot tyhjenevät nopeasti latauksen jälkeen, liittimet ovat likaiset tai niiden
käyttöikä on kulunut loppuun.
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta (koskee vain malleja jotka ovat
varustetut ladattavilla ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362)
Suomi

VIRTALÄHDE/KUULOKKEET
90
Käytä ainoastaan AY 3170 sovitinta (4,5 V/300 mA
tasavirta, plus-napa keskusneulaan). Muut tuotteet
saattavat vahingoittaa soitinta.
1Varmista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen
jännitettä.
2Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
Huom: Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet
LINE OUT/pliittimeen.
Huom: LINE OUT/pliittimeen voi liittää myös hifi-
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion
(kasettisovitin tai merkinantojohto).
Kummassakin tapauksessa soittimen
äänenvoimakkuus on asetettava asentoon 8.
0
H
OL
D
LIN
EO
U
T/
VO
L.
Kuulokkeet AY 3677
4
,5
VD
C
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavana lisälaitteena)
Suomi
Käytä kuulokkeita järkevästi
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella.
Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi
vahingoittaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat
ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota
äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.

YLEISTIETOJA
91
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle
(lämmittimet tai suora auringonvalo).
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä
puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla syövyttävä
vaikutus.
• Puhdista CD-levy pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan
kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin
CD-levyjä ei voi soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä
CD-soittimessa.
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.
• Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut
saada pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kahdeksi materiaaliksi: pahvi
(laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
• Ostamasi laite on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos sen
hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon
paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden
hävitystä koskevat säännökset.
Ympäristöön liittyvää informaatiota
A
CD-soittimen ja – CD levyjen käsittely
Suomi
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.

CD-SOITTO
92
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia
Audio-Disc-levyjä kuten CD-Recordable- ja
CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CDi-,
VCD-, DVD- tai tietokone-CD-levyjä.
1Työnnä OPEN 2liukukosketinta.
yKansi avautuu.
2Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se
asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas.
3Kytke laite päälle ja aloita CD-soitto painamalla 2;
noin 1 sekunnin ajan.
yNäyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan
numero ja kulunut soittoaika.
• Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.
yNäytössä vilkkuu aika, johon soitto keskeytettiin.
• Soitto jatkuu kun painat 2; uudestaan.
4Painamalla 9 pysäytät soiton.
yNäytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja CD:n
kokonaissoittoaika.
5Kytket soittimen päältä painamalla 9 uudestaan.
• Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla
kevyesti napaa samalla kun nostat levyä.
Huom: Jos laitetta ei käytetä, se sammuu itsestään
jonkin ajan kuluttua energian säästämiseksi. 0
ESP
A
M MODE
D
IGITAL DBB
0
OPEN
VO
L.
CD:n soittaminen
Suomi

CD-SOITTO
93
•Jos äänitettävä CD (CD-R) tai uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) ei ole
äänitetty oikein näyttöön ilmestyy, nF dISC. Päätä silloin äänitys
CD-äänittimen FINALIZE-toiminnolla.
•Jos haluat soittaa uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) –levyä, äänentoisto
alkaa 3–15 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.
• Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.
• CD:tä luettaessa näytössä vilkkuu 1 -:-.
Äänenvoimakkuuden säätö
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E säätimellä.
Basson säätö
Voit valita bassonkorostustasojen dbb1 ja dbb2
välillä.
1Paina DIGITAL DBB toistamiseen kunnes saavutat
toivotun bassonkorostuksen.
ydbb1 tai dbb2näkyy näytössä noin
2 sekunnin ajan ja ilmestyy näyttöön.
2dbb1 tai dbb2 sulkemiseksi paina
DIGITAL DBB toistamiseen.
ysammuu.
ESP
DIGITAL DBB
0
VO
L.
Äänenvoimakkuus ja basso
Tietoja toistosta
Suomi

KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
94
Raidan valinta soiton aikana
• Painamalla ∞ tai §lyhyesti kerran tai useita
kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan edellä tai
jäljempänä olevien raitojen alkuun.
ySoitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero
näkyy näytössä.
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä
1Paina ∞ tai §lyhyesti kerran tai useita kertoja.
yValitun raidan numero näkyy näytössä.
2Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.
ySoitto alkaa valitusta raidasta.
Kohdan etsintä CD-soiton aikana
1Pitämällä ∞ tai §painettuna löydät tietyn
kohdan siirtymällä taakse- tai eteenpäin.
yEtsintä alkaa ja soitto jatkuu hiljaisella äänellä.
2 sekunnin kuluttua etsintä nopeutuu.
2Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
yNormaali soitto jatkuu tästä kohdasta.
Huom: – SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.
– SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, ja REPEAT
käytöissä sekä ohjelman soidessa etsintä on
mahdollista vain parhaillaan soivassa raidassa.
ESP
PROGRAM MODE
BB
Raidan valinta ja etsintä
Suomi

KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
95
Voit valita korkeintaan 99 raitaa ja tallentaa ne
muistiin haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi
tallentaa useaan kertaan.
1Valitse raita painamalla ∞tai § soiton ollessa
pysähdyksissä.
2Painamalla PROGRAM tallennat raidan.
yPROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy
ohjelmoidun raidan numero ja Psekä
tallennettujen raitojen kokonaismäärä.
3Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
4Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.
yNäyttöön ilmestyy PROGRAM ja soitto alkaa.
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROGRAM-painiketta
painettuna yli 2 sekunnin ajan.
yNäyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat järjestyksessään.
Huom: – Jos painat PROGRAM eikä ole yhtään raitaa valittu, näytössä näkyy, SELECt.
– Jos yrität tallentaa enemmän kuin 99 raitaa, näyttöön ilmestyy FULL.
Ohjelman poistaminen
1Tarvittaessa pysäytä soitto painamalla 9.
2Painamalla 9 poistat ohjelman.
yNäyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.
Huom: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos
– keskeytät virrantulon,
– avaat CD-kannen,
– tai jos laite kytkeytyy itsestään päältä.
PROGRAM MODE
Raitojen numeroiden ohjelmointi
Suomi

KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
96
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät
soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, mihin sen
pysäytit.
1Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME.
yNäyttöön ilmestyy RESUME.
2Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.
3Paina 2;, kun haluat jatkaa soittoa.
yNäyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä
kohdasta, mihin sen pysäytit.
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
yRESUME häviää näytöstä.
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta
painetaan mitään ei tapahdu.
1Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen
asentoon HOLD.
yKaikki painikkeet ovat lukitut. Painettaessa
jotakin painiketta näytössä näkyy HoLd. Jos
laite on sammutettu, HoLd näkyy ainoastaan
painettaessa 2;.
2Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
Huom: Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät
soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta,
mihin sen olit pysäyttänyt.
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LI
NE
O
UT
/
Kaikkien painikkeiden lukitseminen – HOLD
OF
F
•R
E
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
U
T/
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen – RESUME
Suomi

KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
97
Tavallista kannettavaa CD-soitinta käytettäessä
musiikki saattaa pysähtyä esim. hölkätessä.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION suojaa kevyistä
värähtelyistä ja iskuista johtuvalta äänenmenetykseltä ja
takaa keskeytymättömän äänentoiston.
ESP ei kuitenkaan suojaa äänenmenetykseltä kovan
juoksun aikana. Se ei myöskään suojaa laitetta
putoamisen aiheuttamilta vahingoilta!
• Painamalla ESP-painiketta soiton aikana käynnistät
iskusuojan.
yNäyttöön ilmestyy ja iskusuoja käynnistyy.
• Kytket iskusuojan pois painamalla uudestaan
ESP-painiketta.
yhäviää ja iskusuoja kytkeytyy pois.
ESP
DIGITAL DBB
ESP
Suomi
Specyfikacje produktu
Marka: | Philips |
Kategoria: | odtwarzacz CD |
Model: | AZ9201 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips AZ9201, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje odtwarzacz CD Philips

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024

3 Lipca 2024

2 Lipca 2024

1 Lipca 2024

1 Lipca 2024

30 Czerwca 2024

30 Czerwca 2024

30 Czerwca 2024
Instrukcje odtwarzacz CD
- odtwarzacz CD Sony
- odtwarzacz CD Yamaha
- odtwarzacz CD Samsung
- odtwarzacz CD AEG
- odtwarzacz CD Pioneer
- odtwarzacz CD Technics
- odtwarzacz CD Onkyo
- odtwarzacz CD Bose
- odtwarzacz CD Panasonic
- odtwarzacz CD Muse
- odtwarzacz CD Nedis
- odtwarzacz CD Lenco
- odtwarzacz CD Marquant
- odtwarzacz CD Majestic
- odtwarzacz CD Jensen
- odtwarzacz CD Blaupunkt
- odtwarzacz CD Teac
- odtwarzacz CD Grundig
- odtwarzacz CD Soundmaster
- odtwarzacz CD Hyundai
- odtwarzacz CD ECG
- odtwarzacz CD Denon
- odtwarzacz CD Cambridge
- odtwarzacz CD Kenwood
- odtwarzacz CD JVC
- odtwarzacz CD Becker
- odtwarzacz CD Rega
- odtwarzacz CD Auna
- odtwarzacz CD Krüger&Matz
- odtwarzacz CD OneConcept
- odtwarzacz CD Numark
- odtwarzacz CD Marantz
- odtwarzacz CD Musical Fidelity
- odtwarzacz CD Naim
- odtwarzacz CD NAD
- odtwarzacz CD Harman Kardon
- odtwarzacz CD Sonoro
- odtwarzacz CD Aiwa
- odtwarzacz CD Telefunken
- odtwarzacz CD Omnitronic
- odtwarzacz CD Vincent
- odtwarzacz CD Arcam
- odtwarzacz CD Elta
- odtwarzacz CD Advance Acoustic
- odtwarzacz CD Denver
- odtwarzacz CD Gemini
- odtwarzacz CD GPX
- odtwarzacz CD Sencor
- odtwarzacz CD Monacor
- odtwarzacz CD Tascam
- odtwarzacz CD Audiolab
- odtwarzacz CD Geneva
- odtwarzacz CD Clas Ohlson
- odtwarzacz CD Reflexion
- odtwarzacz CD Reloop
- odtwarzacz CD Schaub Lorenz
- odtwarzacz CD Rio
- odtwarzacz CD Rotel
- odtwarzacz CD American Audio
- odtwarzacz CD Logik
- odtwarzacz CD Sherwood
- odtwarzacz CD Mx Onda
- odtwarzacz CD Luxman
- odtwarzacz CD Advance
- odtwarzacz CD Audiophony
- odtwarzacz CD Orava
- odtwarzacz CD Quadral
- odtwarzacz CD JBSystems
- odtwarzacz CD Aurum
- odtwarzacz CD Ideen Welt
- odtwarzacz CD Synq
- odtwarzacz CD Elektra
Najnowsze instrukcje dla odtwarzacz CD

16 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

14 Października 2024

7 Października 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

28 Września 2024

27 Września 2024