Instrukcja obsługi Philips AVENT SCF803
Philips
Butelka do picia
AVENT SCF803
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips AVENT SCF803 (7 stron) w kategorii Butelka do picia. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/7
Caution
-Before rst use, disassemble all parts and
clean and sterilize them thoroughly. Place
the parts of the spout cup in boiling water
for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
-The spout cup is also suitable for electric
and microwave sterilization. Only use
a microwave sterilizer or Philips Avent
microwave sterilizing bags (SCF297) to
sterilize any part of the spout cup in the
microwave.
-Make sure all parts are properly
assembled before you give the spout cup
to your child.
-This spout cup is intended for use with
diluted drinks.
-Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak.
-This spout cup is not designed for
preparing infant formula. Do not use
the spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and
cause the spout cup to leak.
-Do not overtighten the drinking top on
the spout cup.
-Do not use the spout and handles with a
glass bottle.
-Do not put the spout cup in the freezer
compartment.
-To prevent scalding, let hot liquid cool
down before you ll the spout cup.
Cleaning and sterilization
-After each use, disassemble all parts and
clean them thoroughly in warm water
and some washing-up liquid. You can
also clean all parts on the top rack of the
dishwasher.
-Do not use abrasive or anti-bacterial
cleaning agents or chemical solvents.
-Do not place parts directly on surfaces
that have been cleaned with anti-
bacterial cleaners.
-Food colorings can discolor parts.
-After cleaning, sterilize the spout cup.
-The spout cup is suitable for all methods
of sterilization.
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you
use the spout cup and save it for future
reference.
For your child‘s safety and health
WARNING!
-Check the spout cup before each use. If
any damage or crack is detected, stop
using the spout cup immediately.
-Always use this product with adult
supervision.
-Never use the spout as a soother.
-Continuous and prolonged sucking of
uids will cause tooth decay.
-It is not recommended to use a
microwave to warm up baby‘s food
or drinks. Microwaves might alter the
quality of food/drinks and destroy some
valuable nutrients and may produce
localized high temperatures. Therefore,
take extra care if and when you heat up
food in a microwave. When heating up
liquid or food in the microwave, please
only place the container without screw
ring, spout and cap. Always stir heated
food to ensure even heat distribution.
-Always check food temperature before
feeding.
-Do not allow child to play with small parts
or walk/run while using bottles or cups.
-Keep all components not in use out of
the reach of children.
Assembling and disassembling
See Fig. B on how to assemble the spout cup
and Fig. A on how to disassemble the spout
cup. Ensure the spout is properly assembled
by pulling the spout fully through the screw
ring.
Storage
-For hygiene and maintenance,
disassemble the spout cup and store it in
a dry and covered container.
-Keep the spout cup away from heat
sources and direct sunlight.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.philips.com/parts-and-accessories
or go to your Philips dealer. You can also
contact the Philips Consumer Care Center
in your country.
Compatibility (Fig. 1)
Mix and match Philips Avent bottle and cup
parts and create the product that works for
you, when you need it. All Philips Avent
Natural bottles and cups are compatible,
excluding glass bottles and My First Big Kid
Cup/Grown Up Cup (SCF78X).
Support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support.
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt
igennem, inden koppen tages i brug, og
gem den til eventuel senere brug.
For dit barns sikkerhed og helbred
ADVARSEL!
-Undersøg koppen før hver brug. Hvis
den har nogen former for skader eller
revner, skal brugen af koppen stoppes
med det samme.
-Brug altid produktet under en voksens
opsyn.
-Brug aldrig drikketuden som sut.
-Langvarig indtagelse af væske
ødelægger tænderne.
A
SCF802
B
A
SCF804/SCF803
B
1
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.3934.2 (13/8/2019)
SCF804
SCF803
SCF802
laufen, während es aus Flasche oder
Becher trinkt.
-Bewahren Sie alle nicht verwendeten
Einzelteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Achtung
-Zerlegen Sie das Produkt vor
dem ersten Gebrauch in seine
Einzelteile und sterilisieren Sie diese
gründlich. Legen Sie die Teile des
Schnabelbechers fünf Minuten lang
in kochendes Wasser. Dies dient zur
sicheren Hygiene.
-Der Schnabelbecher eignet sich auch
für die Sterilisierung in Elektro- und
Mikrowellenöfen. Verwenden Sie
zum Sterilisieren von Teilen des
Schnabelbechers in der Mikrowelle nur
einen Mikrowellensterilisator oder die
Philips Avent Beutel (SCF297).
-Vergewissern Sie sich, dass alle Teile
ordnungsgemäß zusammengesetzt
sind, bevor Sie Ihrem Kind den
Schnabelbecher geben.
-Dieser Schnabelbecher ist für
die Verwendung mit verdünnten
Getränken bestimmt.
-Dicküssige und kohlensäurehaltige
Getränke oder Säfte und Flüssigkeiten
mit Fruchteisch können das Ventil
blockieren und zu Beschädigungen
und Auslaufen führen.
-Dieser Schnabelbecher ist nicht für die
Zubereitung von Milchpulver geeignet.
Verwenden Sie den Becher mit
Trinkschnabel nicht zum Mischen und
Schütteln von Milchpulver. Dies kann
die Önungen verstopfen und so zum
Auslaufen von Flüssigkeit aus dem
Schnabelbecher führen.
-Drehen Sie den Deckel des
Schnabelbechers nicht zu fest zu.
-Verwenden Sie den Trinkschnabel und
die Grie nicht mit einer Glasasche.
-Stellen Sie den Schnabelbecher nicht
in das Gefrierfach.
-Um Verbrühungen zu vermeiden,
lassen Sie heiße Flüssigkeiten
abkühlen, bevor Sie sie in den
Schnabelbecher füllen.
Støtte
Hvis du brug for information eller support,
bedes du besøge www.philips.com/support.
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Schnabelbechers
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
für eine spätere Verwendung auf.
Für die Sicherheit und Gesundheit
Ihres Kindes
WARNUNG!
-Überprüfen Sie den Schnabelbecher
vor jedem Gebrauch. Bei Anzeichen
von Beschädigungen oder Rissen
nehmen Sie den Schnabelbecher
sofort außer Gebrauch.
-Kinder sollten dieses Produkt nur unter
Aufsicht durch Erwachsene benutzen.
-Verwenden Sie den Trinkschnabel
niemals als Schnuller.
-Ununterbrochenes und anhaltendes
Saugen von Flüssigkeiten kann Karies
verursachen.
-Es wird nicht empfohlen, Babynahrung
und Babygetränke mit einer Mikrowelle
zu erwärmen. Mikrowellen können die
Qualität von Lebensmitteln/Getränken
verändern. Wertvolle Nährstoe
könnten verloren gehen, und es
können punktuell hohe Temperaturen
entstehen. Seien Sie daher besonders
vorsichtig, wenn Sie Lebensmittel in
einer Mikrowelle aufwärmen. Wenn
Sie Flüssigkeiten oder Lebensmitteln
in einer Mikrowelle erhitzen, stellen Sie
nur den Behälter ohne Schraubring,
Schnabel und Deckel in das Gerät.
Rühren Sie erwärmte Lebensmittel
immer durch, um eine gleichmäßige
Hitzeverteilung zu gewährleisten.
-Prüfen Sie stets die Temperatur der
Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
-Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, mit
Einzelteilen zu spielen oder zu gehen/
-Placer ikke koppen i fryseren.
-Med henblik på at forebygge skoldning
skal varm væsk køles ned, inden du
fylder koppen.
Rengøring og sterilisering
-Skil alle delene ad efter hver brug,
og rengør dem grundigt i varmt vand
med lidt opvaskemiddel. Du kan også
rengøre alle delene på den øverste
hylde i opvaskemaskinen.
-Brug aldrig skrappe eller anti-
bakterielle rengøringsmidler eller
kemiske opløsningsmidler.
-Placer ikke dele direkte på
overader, der er blevet rengjort med
antibakterielle rengøringsmidler.
-Farvestoer i drikkevarer kan misfarve
delene.
-Efter rengøring skal koppen steriliseres.
-Koppen kan tåle alle former for
sterilisering.
Samling og adskillelse
Se Fig. B for hvordan du samler koppen
med drikketud, og Fig. A for hvordan du
skiller koppen ad. Sørg for, at drikketuden
er monteret korrekt ved at trække den helt
gennem skrueringen.
Opbevaring
-Af hensyn til hygiejne og vedligeholdelse
skal koppen skilles ad og opbevares i en
tør og lukket beholder.
-Opbevar koppen væk fra varmekilder
og direkte sollys.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.philips.com/parts-and-accessories
eller hos din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips kundecenter.
Kompatibilitet (Fig. 1)
Miks og match Philips Avent-aske og
-kopdele, og skab et produkt, der passer
til dig, når du har brug for det. Alle Philips
Avent Natural-asker og -kopper er
kompatible, undtagen glasasker og My
First Big Kid Cup/Voksenkoppen (SCF78X).
-Det anbefales ikke at varme babymad
eller -drikke i mikroovnen. Mikroovnen
ændrer muligvis kvaliteten af føde- eller
drikkevarerne, tilintetgør værdifulde
næringsstoer og varmer dele af
maden eller væsken op til meget
høje temperaturer. Vær derfor ekstra
forsigtig, når og hvis du varmer mad i en
mikroovn. Når du varmer væske eller mad
i mikroovnen, må du kun placere selve
koppen i mikroovnen og ikke skrueringen,
drikketuden eller låget. Rør altid i
opvarmet mad for at fordele varmen.
-Kontroller altid madens temperatur,
inden du giver barnet mad.
-Lad ikke barnet lege med de mindre
dele eller gå/løbe, mens det bruger
asker eller kopper.
-Hold alle dele, som ikke bruges, uden
for børns rækkevidde.
Forsigtig
-Skil alle dele ad, og rengør og
steriliser dem grundigt, inden første
ibrugtagning. Læg koppens dele i
kogende vand i 5 minutter. Dette gøres
af hensyn til hygiejnen.
-Koppen kan også tåle alle former
for elektrisk sterilisation og
sterilisation i mikroovn. Brug kun et
steriliseringsapparat til mikroovn
eller Philips Avent steriliseringsposer
til mikrobølgeovn (SCF297) til at
sterilisere koppens dele i mikroovnen.
-Sørg for, at alle dele er korrekt samlet,
inden du giver koppen til dit barn.
-Koppen er beregnet til brug med
fortyndede drikkevarer.
-Tyktydende, kulsyreholdige eller
grødagtige drikke kan blokere ventilen
og få den til at gå i stykker eller lække.
-Koppen er ikke designet til at blande
modermælkserstatning i. Brug
ikke koppen til at blande og ryste
modermælkserstatning, eftersom dette
kan tilstoppe hullerne og forårsage, at
koppen lækker.
-Undlad at skrue drikketuden for hårdt
på koppen.
-Brug ikke drikketuden og håndtagene
sammen med en glasaske.
Reinigung und Sterilisierung
-Nehmen Sie nach jedem Gebrauch
alle Teile ab und reinigen Sie sie
gründlich in warmem Wasser und
etwas Spülmittel. Sie können sämtliche
Teile auch im oberen Korb des
Geschirrspülers reinigen.
-Verwenden Sie niemals Scheuermittel,
antibakterielle Reiniger oder
chemische Lösungsmittel.
-Legen Sie die Einzelteile nicht direkt auf
Oberächen, die mit antibakteriellem
Reiniger gereinigt wurden.
-Lebensmittelfarben können Teile
verfärben.
-Sterilisieren Sie den Schnabelbecher
nach der Reinigung.
-Der Schnabelbecher und der Deckel
eignen sich für jede beliebige
Sterilisierungsmethode.
Montage und Demontage
Zum Zusammensetzen der
Schnabeltasse, siehe Abb. B, und zum
Auseinandernehmen der Schnabeltasse,
siehe Abb. A. Vergewissern Sie sich,
dass der Trinkschnabel ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist, indem Sie
den Schnabel vollständig durch den
Schraubring ziehen.
Lagerräume
-Aus Hygienegründen empfehlen wir, den
Schnabelbecher auseinanderzunehmen
und ihn in einem trockenen Behälter mit
Deckel zu lagern.
-Halten Sie den Schnabelbecher
von Wärmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.philips.com/parts-
and-accessories, oder suchen Sie Ihren
Philips Händler auf. Sie können sich auch
an das Philips Service-Center in Ihrem
Land wenden.
Kompatibilität (Abb. 1)
Flaschen- und Becherteile von Philips
Avent können kombiniert werden, sodass
Sie ein Produkt erhalten, das für Sie bei
-Vériez toujours la température des
aliments avant de nourrir votre enfant.
-Ne laissez pas des enfants jouer avec
les petites pièces ou marcher/courir
tout en utilisant un biberon ou une
tasse.
-Rangez tous les éléments non utilisés
hors de portée des enfants.
Attention
-Avant la première utilisation, démontez
tous les éléments et stérilisez-les
soigneusement. Placez les pièces de
la tasse à bec dans de l‘eau bouillante
pendant 5 minutes. Cela permet de
garantir l‘hygiène.
-La tasse à bec est également
compatible avec une stérilisation
électrique et au micro-ondes. Utilisez
uniquement un stérilisateur micro-
ondes ou les sachets de stérilisation au
micro-ondes Philips Avent (SCF297)
pour stériliser les pièces de la tasse à
bec au micro-ondes.
-Assurez-vous que toutes les pièces
soient correctement assemblées
avant de donner la tasse à bec à votre
enfant.
-Cette tasse à bec est conçue pour
contenir des boissons diluées.
-Les boissons ou liquides épais, gazeux
ou pulpeux peuvent bloquer la valve et
l‘endommager.
-Cette tasse à bec n‘est pas conçue
pour préparer du lait infantile. N‘utilisez
pas la tasse à bec pour préparer et
mélanger du lait infantile car cela
pourrait obstruer les orices et causer
des fuites.
-Ne serrez pas exagérément la partie
supérieure de la tasse à bec.
-N‘utilisez pas la tasse à bec et les
poignées avec un biberon en verre.
-Ne mettez pas la tasse à bec au
congélateur.
-Pour éviter toute brûlure, laissez les
liquides chauds refroidir avant de
remplir la tasse à bec.
Compatibilidad (Fig. 1)
Mezcle y combine biberones y partes
de vasos de Philips Avent para crear el
producto que más le convenga, cuando lo
necesite. Todos los biberones y los vasos
Natural de Philips Avent son compatibles,
excepto los biberones de cristal y los vasos
My First Big Kid Cup/de mayores (SCF78X).
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Important
Lisez attentivement ce mode d‘emploi
avant d‘utiliser la tasse à bec et conservez-
le pour un usage ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de
votre enfant
AVERTISSEMENT !
-Vériez la tasse à bec avant chaque
utilisation. Si vous remarquez qu‘elle
est abîmée ou ssurée, cessez
immédiatement de l‘utiliser.
-Ne laissez jamais un enfant utiliser ce
produit sans surveillance.
-N‘utilisez jamais le bec verseur comme
sucette.
-La succion continue et prolongée de
liquide entraîne l‘apparition de caries.
-Il n‘est pas recommandé d‘utiliser un
four à micro-ondes pour réchauer des
aliments ou boissons pour bébé. Les
micro-ondes peuvent altérer la qualité
des aliments/boissons, détruire certains
nutriments précieux et entraîner des
températures élevées localisées. Par
conséquent, soyez particulièrement
prudent lorsque vous réchauez des
aliments au micro-ondes. Lorsque
vous réchauez un liquide ou un
aliment au micro-ondes, placez
seulement le conteneur, sans bague
d‘étanchéité, bec verseur ni capuchon
dans le four. Mélangez toujours les
aliments réchaués an de garantir une
répartition homogène de la chaleur.
Limpieza y esterilización
-Después de cada uso, desmonte
todas las piezas y límpielas bien en
agua templada y detergente líquido.
También puede limpiar todas las
piezas en la bandeja superior del
lavavajillas.
-No utilice agentes de limpieza
abrasivos o antibacterias ni disolventes
químicos.
-No ponga las piezas en contacto
directo con supercies que se hayan
limpiado con limpiadores antibacterias.
-Los colorantes de la comida pueden
producir decoloración en las piezas.
-Después de limpiarlo, esterilice el vaso
con boquilla.
-El vaso con boquilla es adecuado para
todos los métodos de esterilización.
Montaje y desmontaje
Consulte cómo montar y desmontar el
vaso con boquilla en la Fig. B y la Fig.
A, respectivamente. Asegúrese de que
la boquilla esté montada de manera
adecuada tirando de ella completamente
a través de la rosca.
Almacenamiento
-Por motivos de higiene y
mantenimiento desmonte el vaso con
boquilla y guárdelo en un recipiente
cerrado y seco.
-Mantenga el vaso con boquilla alejado
de fuentes de calor y de la luz solar
directa.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de
repuesto, visite www.philips.com/parts-
and-accessories o acuda a su distribuidor
de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país.
los alimentos antes de la toma.
-No permita a los niños jugar con piezas
pequeñas ni andar o correr mientras
utilizan biberones o vasos.
-Mantenga todos los componentes que
no estén en uso fuera del alcance de
los niños.
Precaución
-Antes del primer uso, desmonte todas
las piezas, límpielas y esterilícelas
bien. Coloque las piezas del vaso con
boquilla en agua hirviendo durante
5 minutos. Esto se hace para garantizar
la higiene.
-El vaso con boquilla también es
adecuado para esterilización eléctrica
y en microondas. Utilice solo un
esterilizador para microondas o las
bolsas esterilizadoras para microondas
Philips Avent (SCF297) para esterilizar
las piezas del vaso con boquilla en el
microondas.
-Asegúrese de que todas las piezas
están bien montadas antes de dar el
vaso con boquilla al niño.
-Este vaso con boquilla está diseñado
para utilizarse con bebidas diluidas.
-Las bebidas espesas, gaseosas o
pulposas pueden bloquear la válvula y
producir roturas o derrames.
-Este vaso con boquilla no está
diseñado para preparar leche de
fórmula para lactantes. No utilice el
vaso con boquilla para mezclar y agitar
la leche de fórmula para lactantes, p3-ya
que esto puede atascar los oricios y
hacer que el vaso gotee.
-No apriete demasiado la parte superior
para beber del vaso con boquilla.
-No utilice la boquilla ni las asas con un
biberón de cristal.
-No coloque el vaso con boquilla en el
congelador.
-Para evitar quemaduras, deje que los
líquidos calientes se enfríen antes de
llenar el vaso con boquilla.
Bedarf optimal funktioniert. Alle Philips
Avent Naturnah-Flaschen und -Becher sind
miteinander kompatibel, mit Ausnahme
von Glasaschen und Bechern der Typen
„My First Big Kid Cup“ und dem Becher für
heranwachsende Kleinkinder (SCF78X).
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar el vaso con boquilla, lea
atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo
en el futuro.
Para la salud y seguridad de su bebé
ADVERTENCIA
-Compruebe el vaso con boquilla antes
de cada uso. Si detecta cualquier daño
o grieta, deje de utilizar el vaso con
boquilla inmediatamente.
-Utilice siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
-Nunca utilice el vaso con boquilla
como chupete.
-La succión continua y prolongada de
líquidos produce caries.
-No se recomienda utilizar el
microondas para calentar la comida
o las bebidas del bebé. El horno
microondas puede alterar la calidad
de los alimentos o las bebidas, destruir
algunos nutrientes valiosos y generar
altas temperaturas localizadas. Por
lo tanto, tenga especial cuidado si
calienta alimentos en el microondas
y cuando lo haga. Al calentar líquidos
o comida en el microondas, coloque
solo el recipiente sin la rosca, la
boquilla y la tapa. Remueva siempre la
comida calentada para garantizar una
distribución uniforme del calor.
-Compruebe siempre la temperatura de
Specyfikacje produktu
Marka: | Philips |
Kategoria: | Butelka do picia |
Model: | AVENT SCF803 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips AVENT SCF803, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Butelka do picia Philips
8 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
Instrukcje Butelka do picia
- Butelka do picia Ikea
- Butelka do picia SKS
- Butelka do picia Nûby
- Butelka do picia Xavax
- Butelka do picia Zoku
- Butelka do picia Sistema
- Butelka do picia Blender Bottle
Najnowsze instrukcje dla Butelka do picia
8 Października 2024
2 Października 2024
1 Października 2024
17 Września 2024
13 Września 2024
13 Września 2024
11 Września 2024
20 Sierpnia 2024
5 Lipca 2024