Instrukcja obsługi Philips 32E1N5800L

Philips monitor 32E1N5800L

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips 32E1N5800L (108 stron) w kategorii monitor. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/108
Monitor
Important Information
Manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Table of Contents
1. Important Safety Instruction 3 ........
1.1 Safety precautions and
maintenance 3 .................................
1.2 Prevent Tipping ..........................58
1.3 HDMI ............................................ 60
2. TCO Certied 63 ..................................
3. Regulatory Information 65 ...............
4. Warranty Statement 79 .....................
5. Spare Parts Service .......................97
6. Service Contact Information 104 ....
3
1. Important Safety
Instruction
1.1 Safety precautions and
maintenance
Safety precautions and
maintenance(English)
Warnings
Use of controls, adjustments or
procedures other than those specified
in this documentation may result in
exposure to shock, electrical hazards
and/or mechanical hazards.
Read and follow these instructions
when connecting and using your
computer monitor.
Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause
hearing loss. Adjustment of the equalizer
to maximum increases the earphones
and headphones output voltage and
therefore the sound pressure level.
For models without AC switches:
The power outlet should be installed
near the equipment, if it is pluggable, for
easy access.
Note
• To prevent possible hearing damage, do
not listen at high volume levels for long
periods.
• We recommend you switch off the
monitor when it is not in use for a long
time.
Operation
• Remove any object that could fall
into ventilation holes or prevent
proper cooling of the monitor’s
electronics.
• Do not block the ventilation holes
on the cabinet.
• Operate under the specified power
supply. Be sure to operate the
monitor only with the specified
power supply. Use of an incorrect
voltage will cause malfunction and
may cause fire or electric shock.
• The USB Type-C port could only be
connected to specify equipment
with fire enclosure in compliance
with IEC 62368-1 or IEC 60950-1.
Maintenance
• To avoid the risk of shock or
permanent damage to the set, do
not expose the monitor to dust,
rain, water, or excessive moisture
environment.
• In order to maintain the best
performance of your monitor and
use it for a longer lifetime, please
use the monitor in a location
that falls within the following
temperature and humidity ranges.
• Temperature: 0-40°C 32-104°F
(If the temperature range is
inconsistent with the contents
of the manual, the manual shall
prevail.)
• Humidity: 20-80% RH
• Altitude : 0-5000m(0-16400 ft).
• Please confirm the distribution
system in building installation shall
provide the circuit breaker rated
120/240V, 20A (maximum).
• If provided with a 3-pin attachment
plug on the power cord, plug the
cord into a grounded (earthed)
3-pin outlet. Do not disable the
power cord grounding pin, for
example, by attaching a 2-pin
adapter. The grounding pin is an
important safety feature.
9
 Оставяненабатериявизключително
високатемпературанаоколнатасреда,
коетоможедадоведедоексплозияили
изтичаненазапалиматечностилигаз;
 Батерия,подложенанаизключително
нисковъздушноналягане,коетоможе
дадоведедоексплозияилиизтичанена
запалиматечностилигаз.
 Рискотексплозия,акобатериятае
смененасгрешентип.
ВВнимание)приложими
моделисплоскибатерии(
 Непоглъщайтебатерия-опасностот
химическоизгаряне
 Тозипродуктсъдържаплоскабатерия..
Акоплоскатабатериябъдепогълната,
тяможедапричинитежкивътрешни
изгаряниясамоза2часаиможеда
доведедосмърт.
 Съхранявайтеновитеиизползваните
батериидалечотдеца.
 Акоотделениетозабатериитенесе
затворидобре,спретедаизползвате
продуктаигодръжтедалечотдеца.
 Акосмятате,чеевъзможнобатериите
дасапогълнатиилипоставенивнякоя
частнатялото,потърсетенезабавна
медицинскапомощ.
Опасностзастабилността
Продуктътможедападне,причинявайки
сериознинараняванияилисмърт.Зада
сепредотвратинараняване,тозипродукт
трябвадабъденадеждноприкрепенкъм
пода/стенатавсъответствиесинструкциите
замонтаж.
Комплектътнапродуктаможедападне,
причинявайкисериознинараняванияили
смърт.Многонаранявания,особенонадеца,
могатдабъдатизбегнати,катосевземат
елементарнипредпазнимеркикато:
 ВИНАГИизползвайтешкафове
илистойки,илиметодизамонтаж,
препоръчаниотпроизводителяна
комплектанапродукта.
 ВИНАГИизползвайтемебели,които
могатбезопаснодаподдържатпродукта.
 ВИНАГИсеуверявайте,чепродуктът
невисинадръбанаподдържащитего
мебели.
 ВИНАГИобяснявайтенадецата,чее
опаснодасекатерятпомебели,зада
достигнатпродуктаилибутонитему.
 ВИНАГИпрокарвайтешнуроветеи
кабелите,свързанисВашияпродукт,
такачеданеевъзможноспъваневтях,
дърпанетоилихващанетоим.
 НИКОГАнепоставяйтепродуктна
нестабилномясто.
 Никоганепоставяйтепродуктавърху
високимебелиатонапримершкафове
илибиблиотеки(бездазакрепите
мебелитеипродуктакъмподходяща
опора.
 НИКОГАнепоставяйтепродуктавърху
платилидругиматериали,коитодасе
намиратмеждупродуктаиподдържащите
гомебели.
 НИКОГАнепоставяйтепредмети,които
можедаизкушатдецатадасекатерят,
катоиграчкиидистанционниуправления,
върхупродуктаилимебелите,върхукоито
епоставенпродуктът.
 Акосъществуващиятпродуктщебъде
съхраняванипреместен,следвадасе
приложатсъщитесъображения,както
по-горе.
 Забележка
Тозимониторепригодензасъвместимис
VESAсъединителниелементи75mmx75mm/
100mmx100mm/200mmx200mm.Монтажен
болтVESA)M4orM6(.Винагисесвързвайте
спроизводителяотносностененмонтаж.)За
моделисъсстененмонтаж(
karRbugRby½tñsRmab;suvtßiPaB nig karEfTaM(Cambodian)
 kareRkInrMB¤k
kareRbIR)as; GgÁRKb;RKg (controls),karEktRmUvb¤nItiviFIxusBIcMNucEdlmanbBa¢ak;
enAkñúgÉksarenHGacnaM[RbQmnwgkarqk;ExSePøIgeRKaHfñak;edayGKÁisnInig b¤eRKaHfñak;Epñkemkanik/
.
sUmGannigGnuvtþtamesckþIENnaMTaMgenHenAeBltP¢ab;nigeRbIR)as;m:UnIT½rkuMBüÚT½rrbs;elakGñk.
sm<aFsemøgxøaMgeBkBIkas;sþab;Gacbgár[manbBaðakñúgkarsþab;B¤.karEktRmUvGgÁsRmYlsemøg[dl;
kRmitGtibrmaeFVI[kmøaMgsemøgecjtamkas;sþab;nig]bkrN_sþab;ekInx<s;ehIybegáInsm<aFsemøg.
sRmab;m:UEdlEdlKµanKnøwHb‘uttugAC:
rn§edatePøIgRtUvmantemøIgenACiteRKOgbrikçarRbsinebIvaGacedat)anedIm,IbgárlkçN³[manPaBgayRsYl
.
10
kareFVIRbtibtþikar
• ykecjn Uvrbs;TaMgLayNaEdlGacF øak;c UleTAk ñ úgRbehagkg ðarbWtxül;b ¤Rt ÚvrkSa[eR
geGLicRt Únicnanaénm:UnIT½rRtCak;)anRtwmRt Úv.
• minRt ÚveF V I[s ÞHrn §kg ðarbWtEdlmanenAelIs Mbkm: UnIT½r.
• Rbtibt þ ieRkamkarp Át;p Ág;famBlEdl)anbBa ¢ak ;.R)akdfaRbtibt þ im: UnIT½rCam Yykarp Át;p Á g
;famBlEdl)anbBa ¢ak;Etb:ueN Ñ aH.kareRbIkm øaMgCav: Ult_minRtwmRt Úvnwgbg á[dMeNIrkarxusRb
RktInigGacbN þal[eqHb ¤ qk;GK Á isnI.
• RckedatUSBRbePTCGacP ¢ab;)anEtCam Yybrik çarCak;lak;EdlmanRbdab;karBarGK Á IP½y
Gn uelamtamIEC62368-1b ¤IEC60950-1b:ueN Ñ aH.
karEfrkSa
• edIm,IeCosvaghaniP½yénkarqk;b ¤bBa ða)ak;EbkCaGcié®n þ y_cMeBaHsMN uMm:UnIT½renHminRt Úvdak;[
vaRbQmeTAnwgF UlIRt ÚvTwkeP øógTwkb ¤briyakasmansMeNImx øaMgRC úlenaHeLIy.
• edIm,IrkSa)ann UvkarGn uvt þ n_d¾RbesIrbMputcMeBaHm: UnIT½rrbs;G ñknigeRbIR)as;va)any Urs UmeRbIR)
as;m:U nIT½renAkEn øgEdlmanlMdab;sIt uN ð PaBnigsMeNImd UcxageRkamenH.
• sItuNðPaB³ 0-40°C 32-104°F
  

• sMeNIm³ 20-80% RH
• km<s;/sm¥aFRbtibtþikar: 0-5000m (0-16400 ft).
• sUmbBa¢ak;faRbB½n§EckcayenAkñúgGgÁtemøIgrbs;GKarRtUvpþl;GgÁpþac;esoKVIEdlmanGRta
120/240V, 20A ( )CaGtibrma .
• RbsinebImanDuyeCIg P¢ab;nwgExSePøIg sUmedatExSenaHeTAnwgRBIePøIgeCIg enAelIdI ExSm:as;3 , 3 ( )
.sUmkuMbiTdMeNIrkareCIgDuyExSePøIgP¢ab;m:as;dIdUcCaedaytP¢ab;DuyePøIgeCIg .eCIgDuyP¢ab;m:as;dI2
KWCasNæanlkçN³suvtßiPaBy:agsMxan;mYy.
MNucRtUvRbugRby½tñ(m:UEdlBak;B½n§EdlmanfµfamBl)
• kardUrfµfamBlEdlmanRbePTminRtUvGackat;bnßyKuNPaBkarBar)anpgEdr.
• kare)aHecalfµfamBleTAkñúgePøIgb¤kñúgLdutb¤kMeTcecallkçN³emkanikb¤kat;ecalGacnaM[pÞúH)
an .
• karTukfµfamBlkñúgbrisßanCuMvijEdlmansItuNðPaBx<s;xøaMgGacnaM[mankarpÞúHb¤karelcFøayvtßúrav
b¤]sµ½nEdlGaceqH)an.
• fµfamBlEdlrgsm<aFxül;TabxøaMgGacnaM[mankarpÞúHb¤karelcFøayvtßúravb¤]sµ½nEdlGaceqH)
an .
• haniP½yrgGKÁIP½yb¤karpÞúHRbsinebIfµfamBlRtUv)andUrfIµedayeRbIfµfamBlxusRbePTenaH.
cMNucRtUvRbugRby½tñ(m:UEdlBak;B½n§EdleRbIfµfamBlragdUc
RKab;kak; /RKab;eLv)
• sUmkuMelbRKab;fµfamBl[esaH vanaM[mankarrlakedaysarsarFatuKImI,
• plitplenHmanfµfamBlragdUcRKab;kak; RKab;eLv.RbsinebI)anelbfµfamBlragdUc/
RKab;kak; / , 2RKab;eLvcUlmat; vaGacbgá[mankarrlakEpñkxagkñúgF¶n;F¶rkñúgry³eBlRtwmEt
em:agb:ueNÑaHehIyGacbNþal[søab;)an.
• sUmrkSaTukfµfamBlfµInigfµfamBlEdleRbIrYc[putBIédekµg.
• RbsinebIkEnøgdak;fµfamBlbiTElgCit sUmQb;eRbIR)as;plitplenHehIyTukva[putBIédekµg.,
• RbsinebIelakGñkKitfafµfamBlGacRtUv)anelbcUlmat;b¤)ancUleTAkñúgEpñkNamYyénragkay,
sUmeTArkkarBinitüemIlEpñkevC¢saRsþCabnÞan;.
eRKaHfñak;EpñklMnwg
plitplGacrbUtFøak;Edlbgár[manrbYssñamF¶n;F¶relImnusSb¤mrNPaB)an.
edIm,IbgáarkuM[manrbYssñamplitplenHRtUvtP¢ab;eTAnwgkRmal\dæ/CBa¢aMg[)anCab;l¥
GnuelamtamesckþIENnaMsþIBIkartemøIgbgÁúM.
eRKOgbgÁúMplitplGacrbUtFøak;Edlbgár[manrbYssñamF¶n;F¶relImnusSb¤mrNPaB)an.
rbYssñamCaeRcInCaBiesscMeBaHkumarGaceCosvag)anedayRtUvGnuvtþcMNucRtUvRbugRby½tñgay²
dUcCa³
• sUmeRbIR)as;TUb¤eCIgTRmb¤viFItemøIgbgÁúMEdlmankarENnaMBIGñkpliteRKOgbgÁúMplitplenH
Canic©.
• sUmeRbIR)as;eRKOgsgðarwmEdlGacRTRTg;plitplenH)anCanic©.
• sUm[R)akdCanic©faplitplenHminlyecjhYsEKmrbs;eRKOgsgðarwmRTRTg;enaHeT.
• sUmR)ab;ekµg²GMBIeRKaHfñak;ekItecjBIkareLIgelIeRKOgsgðarwmedIm,IeQag[
dl;plitplenHb¤[dl;Rbdab;bBa¢arbs;plitplenHCanic©.
• sUmerobcMRckrt;ExSePøIgnigExSkabEdltP¢ab;eTAnwgplitplrbs;elakGñkCanic¢
edIm,IkuM[eKedIrCan;pat;ExSeLIgb¤Tak;Cab;ExS.
• sUmkuMdak;plitplenAkEnøgKµanlMnwg[esaH.
• sUmkuMdak;plitplenAelIeRKOgsgðarwmmankm<s;x<s; dUcCaTUCab;CBa¢aMgb¤eFñIesovePA( )
edaymin)anP¢ab;lMnwgTaMgeRKOgsgðarwmnigplitplenaHeTAnwgGgÁRTRTg;smRsbNamYy
[esaH.
• sUmkuMdak;plitplenAelIRkNat;b¤smÖar³epSg²eTotEdlGacmanenAcenøaHplitpl
nigeRKOgsgðarwmRTRTg;[esaH.
• sUmkuMdak;vtßúEdlGac[ekµgeLIg)andUcCaRbdab;elgnigeteLbBa¢aenABIelIplitplb¤
eRKOgsgðarwmEdlmandak;plitplenH[esaH.
• RbsinebIplitplEdlmanRsab;enaHnwgRtUvTajykb¤nwgRtUvpøas;TI
enaHkarKitKUrdUcxagelIenHKYrRtUvykmkGnuvtþdUcKña.
cMNa
karxkxandak;[skmµnUvGgÁrkSaTukeGRkg;mYyb¤kmµviFIrIE®hVseGRkg;eTogTat;eBlevlamYyGacnwgn
aM[manbBaðananaén cMehHrUbPaB b¤ rUbPaBdam² b¤ rUbPaBminc,as; enAkñúgm:asuInbeRmIEdl ” “ ” “
nwgminelcecjmk[eXIjc,as;nigminGacTTYlkarCYsCul)an.karxUcxatdUc)anerobrab;BIxagelI
minmanenAkñúgkarFanarbs;GñkeLIy.
安全措施与维修(Chinese
Simplified)
警告
使用本文档中未介绍的控制、调整或过程可能导
致碰撞、电气危险和 或机械危险。/
连接和使用电脑显示器时,请阅读并遵循以下说
明。
耳机声压过大可能造成听力损害。将均衡器调至
最大会增加耳机输出电压进而提升声压等级。
针对没有 开关的机种:AC
对可插式设备,插座应当装在设备的附近,而且
应当便于触及到。
11
操作
移开任何可能掉入通风孔的物品或者会妨碍
显示器电子器件正常冷却的物品。
请勿堵塞机壳上的通风孔。
使用指定的电源操作。确保仅使用指定的电
源操作显示器。使用不正确的电压将导致故
障,并可能导致火灾或电击。
根据 或IEC 62368-1 IEC 60950-1
范, 型端口只能连接到具有防火外壳USB C
的指定设备。
维护
为避免电击或本机永久性损坏,不要在多
尘、下雨、水附近或过分潮湿的环境中使用
显示器。
为了保持显示器的最佳性能并延长使用寿
命,请在符合下列温度和湿度条件的地方使
用显示器。
• 温度:0-40 C 32-104 F º º
(如温度范围和说明书有冲突,请以说
明书为准。)
• 湿度:20-80% RH
• 海拔高度: 公尺 0-5000 (0-16400
呎)
在建筑物中安装时,请确认配电系统应能提
供额定电压为120/240V最大20A的断路器。
如果电源线采用 插片连接插头,请将电源3
线插入接地的 孔插座。请勿弃用电源线接3
地插片,如连接 插片适配器。接地插片是2
一项重要的安全功能。
注意(适用于带电池的型号)
更换电池时,若类型不正确,可能会破坏安
全措施;
将电池投入火中或热炉中,或以机械方式碾
压或切割电池,可能导致爆炸;
电池在极高温的环境中,可能会发生爆炸或
者易燃液体或气体泄漏;
电池在极低气压条件下,可能会发生爆炸或
者易燃液体或气体泄漏;
更换电池时,若类型不正确,会存在火灾或
爆炸风险。
注意(适用于装有硬币型 纽/
扣电池的型号)
切勿吞咽电池,存在化学灼伤危险
此产品包含硬币型 纽扣电池。如果硬币型/ /
纽扣电池不慎吞下,可能会在 小时内引起2
严重的内部灼伤甚至造成死亡。
无论新旧电池,都应远离儿童。
如果电池仓盖无法牢固关闭,请停止使用此
产品,并使其远离儿童。
如果您认为电池可能已吞下或进入体内任何
部位,请立即就医。
稳定性危险。
此产品一旦掉落,有可能造成人员严重受伤甚至
死亡。为防止受伤,请务必按照安装说明将此产
品牢固固定在地板 墙壁上。/
此产品一旦掉落,有可能造成人员严重受伤甚至
死亡。通过采取下列简单预防措施,可以避免许
多伤害(尤其是对儿童):
务必使用此产品的制造商推荐的机柜或底座
或安装方法。
务必使用能安全支撑此产品的家具。
务必确保此产品不会悬停在支撑家具的边
缘。
务必教育儿童,切勿爬上家具触碰此产品或
其控制,否则存在危险。
在布放此产品所连接的线缆时,应避免线缆
被踩踏、拉扯或挤压等。
切勿将此产品放在不稳定的位置。
切勿将此产品放置在较高家具上(如碗柜或
书柜),除非家具和此产品都通过合适的支
撑而固定。
切勿在此产品和支撑家具之间放置任何布或
其他物品。
切勿将玩具和遥控器等可能诱使儿童攀爬
的物品放在此产品顶部或此产品所在的家
具上。
如果现有产品需要保留和安放到其他位置,
上述注意事项同样适用。
安全措施與維護(Chinese
Traditional)
警告
若進行本文件未說明之控制、調整或操作程序,
則可能導致休克、觸電和或機械危害。
連接和使用電腦顯示器時,請閱讀並遵循以下說
明。
12
耳機及頭戴式耳機的音壓過大可能會導致聽力受
損。調整等化器將耳機及頭戴式耳機輸出電壓加
至最大,並藉此提高音壓。
針對未配備 開關的型號: AC
設備附近應設有可用電源插座,以便輕鬆使用。
操作
請移開任何可能落入通風口內或使顯示器無
法正常散熱的物體。
請勿遮蓋機殼上的通風口。
使用指定電源操作。請確定僅使用指定電源
操作顯示器。使用不正確的電壓將造成故障
並可能引起火災或觸電。
USB Type-C 連接埠只能連接到配備符合
IEC 62368-1 IEC 60950-1 或 防火殼體的
指定設備。
維護
為了避免本機遭受撞擊或永久損壞的危險,
請勿將顯示器用於多灰塵、下雨、有水或潮
濕的環境中。
為了維持顯示器的最佳效能,延長顯示器的
使用壽命,請於以下溫度與濕度範圍內使用
顯示器。
溫度:0-40 F ºC 32-104º
(若溫度範圍與說明書內容不一致,則
以說明書為準。)
濕度:20-80% RH
海拔高度: 公尺 0-5000 (0-16400
呎 。)
請確認建築安裝中的配電系統應提供額定值
120/240V20A(最大)的斷路器。
若電源線為 腳附接插頭,請將電源線插入 3
3 孔接地插座。請勿透過連接 2 腳轉接器等
方式,不使用電源線接地接片。接地接片為
重要安全功能。
注意(配備電池的適用型號)
更換錯誤類型的電池可能會破壞保護裝置;
將電池丟入火或高溫烤箱,或以機械方式輾
壓或切割電池可能會導致爆炸;
將電池放置於極高溫的環境中可能會導致爆
炸,或易燃液體或氣體洩漏;
電池承受極低氣壓可能會導致爆炸,或易燃
液體或氣體洩漏。
若更換錯誤類型的電池可能會導致火災或爆
炸風險
注意(配備鈕扣電池的適用型
號)
請勿食用電池,化學灼傷危險
本產品內含鈕扣電池。若誤食鈕扣電池,可
能會在 小時內造成嚴重的內部灼傷,並導 2
致死亡。
新及舊電池請放置於兒童無法取得之處。
若電池槽無法緊閉,請停止使用產品,並將
其置於兒童無法取得之處。
若認為電池可能已遭誤食或位於身體任何部
位,請立即就醫。
穩定性危險。
本產品可能會掉落,並導致嚴重的人員受傷或死
亡。為避免受傷,本產品必須依安裝說明穩固地
安裝於地面牆壁上。
產品組可能會掉落,並導致嚴重的人員受傷或死
亡。採取以下簡易預防措施,即可避免許多受傷
情形(尤其是兒童):
請務必使用產品組製造商建議的機櫃或支架
或安裝方法。
請務必使用可安全支撐本產品的傢俱。
請務必確保產品未突出支撐傢俱的邊緣。
請務必教育兒童攀爬傢俱以取得本產品或其
遙控器的相關危險情況。
請務必妥善繞置連接本產品的電線及纜線,
以免遭到拉扯或使人絆倒。
切勿將產品放置於不平穩處。
在未將傢俱及產品固定於適當支撐物的情況
下,切勿將產品放置於較高的傢俱上(例
如,櫥櫃或書櫃)。
切勿將產品放置於布或可能位於產品及支撐
傢俱間的其他物質上。
切勿在產品或放置產品的傢俱上擺放可能誘
使兒童攀爬的物品,如玩具及遙控器。
若要使用及重新放置現有產品,同樣適用上
述考量。
本顯示器可使用 75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm VESA 相容安裝介
面。 固定螺絲 。如需壁掛安VESA (M4 or M6)
裝,務必聯絡製造商。 具備壁掛安裝功能的型(
)
13
Mjere opreza i
održavanje(Croatian)
Upozorenja
Korištenje kontrola, podešavanja ili
postupaka različitih od onih navedenih
u ovom dokumentu mogu rezultirati s
izlaganjem udaru, električnim oštenjima ili
mehaničkim oštećenjima.
Pročitajte i slijedite ove upute pri
priključivanju i korištenju monitora:
Prekomjerni zvučni tlak iz slušalica i naglavnih
slušalica može oštetiti sluh. Podešavanje
ekvalizatora na maksimalnu vrijednost
povećava izlazni napon za slušalice i
naglavne slušalice, a time razinu zvučnog
tlaka.
Za modele bez AC sklopki:
Električna utičnica treba biti u blizini uređaja
radi lakšeg pristupa za iskopčavanje.
Korištenje
• Uklonite sve predmete koji bi mogli
upasti u otvore za ventilaciju ili spriječiti
pravilno ventiliranje elektroničkih
sklopova monitora.
• Ne blokirajte otvore za ventilaciju na
kućištu.
• Koristite uz naznačeni napon. Monitor
koristite samo uz naznačeni napon.
Upotreba neodgovarajućeg napona
može dovesti do kvara i nastanka požara
ili električnog udara.
• Ulaz USB Type-C može se priključiti
samo na određenu opremu za zaštitu od
požara u sukladnosti s IEC 62368-1 ili IEC
60950-1.
Održavanje
• Kako biste izbjegli kvar ili trajno
oštećenje monitora, zaštitite ga od
prašine, kiše, tekućina i prevelike vlage.
• Kako bi se zadržale optimalne
performanse i dugotrajna uporaba
monitora, molimo monitor koristite
na mjestima sa sljedećim rasponom
temperatura i vlažnosti.
• Temperatura: 0-40 °C 32-104 °F
(Ako raspon temperature nije
usklađen sa sadržajem priručnika,
priručnik će imati prednost.)
• Vlažnost: 20-80% RH
• Nadmorska visina: 0-5000 m(0-
16.400 ft).
• Provjerite da se u razvodnom sustavu
zgrade nalazi automatski osigurač za
120/240 V, 20 A (maksimalno).
• Ako kabel za napajanje ima 3-polni
utikač, ukopčajte ga u uzemljenu
3-polnu utnicu. Nemojte onemogućiti
kontakt za uzemljenje na kabelu za
napajanje, npr. priključivanjem 2-polnog
adaptera. Kontakt za uzemljenje ima
važnu sigurnosnu funkciju.
Oprez (vrijedi za modele s baterijom)
• Zamjena baterije nepropisanom vrstom
baterije može onemogućiti rad zaštita.
• Zbrinjavanje baterija u vatri ili vrućoj
pećnici ili mehaničko uništenje ili rezanje
baterije može dovesti do eksplozije.
• Ostavljanje baterije u okruženju s
ekstremno visokim temperaturama može
dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive
tekućine ili plina;
• Ako se baterija izloži ekstremno niskom
tlaku zraka, može doći do eksplozije ili
curenja zapaljive tekućine ili plina.
• Ako bateriju zamijenite pogrešnom
vrstom baterije, postoji opasnost od
požara ili eksplozije.
Oprez (vrijedi za modele
s ćelijskom/gumbastom
baterijom)
• Nemojte progutati bateriju, opasnost od
kemijske opekline.
• Proizvod sadrži gumbastu/ćelijsku
bateriju. Ako se gumbasta/ćelijska
baterija proguta, ona može izazvati teške
unutarnje opekline i u samo dva sata
može izazvati smrt.
• Nove i istrošene baterije čuvajte na
mjestima dalje od djece.
• Ako se pretinac za bateriju ne zatvori
čvrsto, prestanite s upotrebom proizvoda
i držite ga dalje od djece.
14
• Ako mislite da je dlo do gutanja
baterija ili da su dospjele u bilo koji dio
tijela, zatražite hitnu pomoć liječnika.
Opasnost za stabilnost.
Proizvod može pasti i izazvati ozbiljnu ili
smrtnu tjelesnu ozljedu. Da biste spriječili
ozljede, ovaj proizvod mora se sigurno
pričvrstiti na pod/zid u skladu s uputama za
montiranje.
Kompletan proizvod može pasti i izazvati
ozbiljnu ili smrtnu tjelesnu ozljedu. Brojne
ozljede, osobito kod djece, mogu se izbjeći
poduzimanjem jednostavnih mjera opreza
kao što su:
• UVIJEK upotrebljavajte ormariće,
postolja ili načine ugradnje koje
preporučuje proizvođač kompletnog
proizvoda.
• UVIJEK upotrebljavajte samo onaj
namještaj koji može na siguran način
nositi proizvod.
• UVIJEK pazite da proizvod ne visi preko
ruba namještaja na kojemu se nalazi.
• UVIJEK objasnite djeci opasnosti
koje vrebaju na njih kada se penju na
namještaj u želji da dosegnu proizvod ili
njegove regulatore.
• UVIJEK polažite kabele i vodove koji su
spojeni na proizvod tako da se o njih ne
može spotaknuti, povući ih ili uhvatiti.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
nestabilno mjesto.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na
visok namještaj (primjerice, na ormar
s odjećom ili na ormare s knjigama)
ako niste učvrstili proizvod i namještaj
prikladnim nosačima.
• NIKADA ne stavljajte proizvod na krpu ili
druge materijale koji se nalaze između
LCD monitora i namještaja na kojemu se
on nalazi.
• NIKADA ne stavljajte predmete kao što
su igračke i daljinski upravljači koji mogu
potaknuti djecu na penjanje na gornju
površinu proizvoda ili namještaja na
kojemu se proizvod nalazi.
• Ako će se postojeći proizvod zadržati
i premjestiti, vodite računa o gornjim
preporukama.
Napomena
Ovaj monitor prihvaća 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm sučelje za
montažu sukladno VESA standardu. VESA
vijak za montažu (M4 or M6). Uvijek se
obratite proizvođaču za ugradnju zidnog
nosača.(Za modele sa zidnom nosačem)
Bezpečnostní opatření a
údržba(Czech)
Varování
Použití kontrol, úprav nebo postupů
jiným způsobem než je stanoveno vto
dokumentaci může st k ohrožení šokem,
elektrickým a/nebo mechanickým rizikům.
Přečtěte si a dodržujte tyto instrukce při
zapojování a používávašeho PC monitoru.
Příliš velký akustický tlak ze sluchátek může
vést ke ztrátě sluchu. Nastavení ekvalizéru na
maximum zvyšuje výstupní napětí sluchátek
a úroveň akustického tlaku.
Pro modely bez síťových vypínačů:
Volná elektrická zásuvka se musí nacházet v
blízkosti vybavení pro snadný přístup.
Používání
• Odstraňte veškeré předměty, které by
mohly spadnout do větracích otvorů
nebo zabránit dostatečnému chlazení
elektroniky monitoru.
• Nezakrývejte větrací otvory ve skříňce.
• K napájení používejte určený zdroj. K
napájení monitoru používejte pouze
určený zdroj napájení. V případě použití
nesprávného napětí nebudeístroj
fungovat a že dojít k požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
• Port USB Type-C lze připojit pouze ke
speciálnímu vybavení s ohnivzdorným
opláštěním, které vyhovuje normě IEC
62368-1 nebo IEC 60950-1.
15
Údržba
• Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo trvalého pkození
monitoru a chraňte monitor před
prachem, dtěm, vodou nebo
nadměrně vlhkým prostředím.
• Chcete-li zachovat optimální výkonnost
monitoru a prodloužit jeho životnost,
používejte jej na místě, které splňuje
následující rozsahy teplot a vlhkosti.
• Teplota: 0 až 40°C 32 až 104°F
(Pokud rozsah teploty není stejný
jako v příručce, platí informace v
příručce.)
• Vlhkost: 20 až 80% relativní vlhkosti
• Nadmořsvýška: 0 až 5 000m(0
16 400 stop).
• Ujistěte se, že rozvodosíť budovy
obsahuje jistič 120/240 V, 20 A
(maximálně).
• Pokud je napájecí kabel opatřen
tříkolíkovou zástrčkou, zapojte kabel
do uzemněné tříkolíkové zásuvky.
Nebraňte ve funkčnosti uzemňovacího
kolíku na zástrčce, například použitím
dvoukolíkového adaptéru. Uzemňovací
kolík je důležitým bezpečnostním
prvkem.
Upozornění (modely s baterií)
• Výměna baterie za nesprávný typ, kte
může způsobit, že nebude fungovat
zabezpečení;
• Vhození baterie do ohně, vložení do
horké trouby, její rozmáčknutí nebo
rozříznutí, které může vést k výbuchu;
• Ponechání baterie v prostředí s velmi
vysokou teplotou, což může vést k
výbuchu nebo úniku hořlavé kapaliny
nebo plynu;
• Baterie vystavená velmi nízkému
atmosferickému tlaku, který že
způsobit výbuch nebo únik hořlavé
kapaliny nebo plynu.
• V případě výměny baterie za nesprávný
typ hronebezpečí požáru nebo
výbuchu
Upozornění (modely s
knoflíkovými bateriemi)
• Baterii nepolykejte, hrozí nebezpečí
popálení chemikáliemi
• Tento výrobek obsahuje knoflíkovou
baterii. Při spolknutí knoflíkové baterie
může už během 2 hodin dojít k vážným
vnitřním popálením a k usmrcení.
• Uchovávejte noi použité baterie mimo
dosah dětí.
• Pokud se přihrádka baterií řádně
nezavírá, přestaňte výrobek používat a
umístěte jej mimo dosah dětí.
• Pokud si myslíte, že mohlo dojít ke
spolknutí baterií nebo jejich vložení do
jakékoli části těla, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Nebezpečí souvisecí se stabilitou.
Výrobek může spadnout a způsobit žné
zranění nebo smrt. Výrobek je nutné připevnit
k podlaze/zdi podle pokynů pro instalaci,
aby nedošlo ke zranění.
Výrobek může spadnout a způsobit žné
zranění nebo smrt. Mnohým úram,
obzvláště u dětí, lze předejít dodržováním
jednoduchých zásad:
• VŽDY používejte skříňky, stojany nebo
způsoby instalace doporučené výrobcem
produktu.
• VŽDY používejte nábytek, který dokáže
výrobek udržet.
• VŽDY zajistěte, aby výrobek
nepřesahoval nábytek, na kterém je
umístěn.
• VŽDY poučte děti o nebezpečí, které
hrozí při lezení na nábytek, když se
budou snažit dostat k výrobku nebo jeho
ovládacím prvkům.
• VŽDY veďte kabely připojené k výrobku
tak, aby o ně nikdo neklopýtal, netahal
za a nechytal je.
• NIKDY nepokládejte výrobek na
nestabilní místo.
• NIKDY výrobek neumisťujte na vysoký
nábytek (například skříň nebo knihovnu)
16
bez zajištění nábytku a výrobku pomocí
vhodné podpěry.
• NIKDY výrobek neumisťujte na textil
nebo jiné materiály, které by mohly být
mezi výrobkem a nábytkem.
• NIKDY na výrobek ani nábytek, na
kterém se výrobek nachází, neumisťujte
předměty, které by mohly lákat děti k
tomu, aby pro ně lezly (například hrky
nebo dálkové ovladače).
• Při skladování a přemisťování výrobku by
měly být dodržovány stejné zásady.
Poznámka
Tento monitor je kompatibilní s 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
montážním rozhraním kompatibilním se
standardem VESA. Šroub (M4 or M6) pro
montáž VESA. V případě montáže na stěnu
vždy kontaktujte výrobce.(Pro modely s
držákem na stěnu)
Sikkerhedsforanstaltninger og
vedligeholdelse (Danish)
Advarsler
Anvendelse af betjeningselementer,
justeringer eller fremgangsmåder, der ikke
er beskrevet i denne dokumentation, kan
resultere i elektrisk stød, elektriske ulykker
og/eller mekaniske ulykker.
Læs og følg disse vejledninger, når du
tilslutter og anvender din computerskærm.
For stort lydtryk fra øretelefoner og
hovedtelefoner kan forårsage høretab. Hvis
der skrues helt op for equalizeren, forøges
udgangsspændingen på øretelefoner og
hovedtelefoner, og derfor forøges lydtrykket
også.
Modeller uden tænd/sluk-knapper:
Hvis udstyret skal sluttes til stikkontakten,
skal den være i nærheden af udstyret, så
nemt kan tilgås.
Betjening
• Fjern alt, der kan risikere at falde i
ventilationsåbningerne eller forhindre
korrekt afkøling af skærmens’ elektronik.
• Bloker ikke ventilationsåbningerne på
kabinettet.
• Enheden skal bruges med den
angivne strømforsyning. Sørg for kun
at bruge skærmen med den angivne
strømforsyning. Brug af en forkert
spænding vil føre til funktionsfejl, og kan
forårsage brand eller elektrisk stød.
• USB Type-C-porten kan kun forbindes til
at specificere udstyr med brandkapsling i
overensstemmelse med IEC 62368-1 eller
IEC 60950-1.
Vedligeholdelse
• For at undgå risiko for elektrisk stød eller
permanent beskadigelse af anlægget,
du ikke udsætte skærmen for støv, regn,
vand eller miljøer med høj fugtighed.
• For at opretholde den bedste ydelse
af din skærm og for langvarig brug,
bedes du bruge skærmen et sted, der
er indenfor følgende temperatur- og
fugtighedsområde.
• Temperatur: 0-40°C 32-104°F
(Hvis temperaturområdet ikke passer
med det i vejledningen, er det
temperaturområde i vejledningen,
der skal følges.)
• Fugtighed: 20-80 % RH
• Drifthøjde: 0-5000 m(0-16.400 ft).
• Bekræft venligst, at forsyningssystemet
i bygningen har en afbryder, der er
klassificeret 120/240 V, 20 A (maks.).
• Hvis stikket ledningen har 3 stikben,
skal stikket sluttes til en jordforbundet
stikkontakt. Jordforbindelsenikke
afbrydes, fx ved at tilslutte en adapter
med 2 stikben. Det jordforbundet stikben
er en vigtig sikkerhedsfunktion.
Forsigtig (gælder modeller med batterier)
• Hvis et batteri skiftes med et batteri af en
forkert type, kan det virke sikkerheden;
• Hvis batteriet bortskaffelse i ild eller i en
varm ovn eller ved mekanisk knusning,
eller hvis det skæres op, kan det føre til
en eksplosion;
• Hvis et batteri efterlades i et område
med høj varme, kan det føre til en
eksplosion eller lækage af brændbart
væske eller gas;
• Et batteri, der udsættes for ekstremt lavt
lufttryk, kan det føre til en eksplosion
17
eller lækage af brændbart væske eller
gas.
• Risiko for eksplosion og brand, hvis
batteriet skiftes med et batteri af den
forkerte type
Forsigtig (gælder modeller
med knapcellebatterier)
• Batterier må ikke sluges. Fare for kemisk
forbrænding
• Dette produkt indeholder et
knapcellebatteri. Hvis knapcellebatteriet
sluges, kan det forårsage alvorlige indre
forbrændinger på blot 2 timer, hvilket kan
være livsfarligt.
• Hold nye og brugte batterier væk fra
børn.
• Hvis batterirummet ikke kan lukkes
sikkert, må produktet ikke længere bruges
og det skal holdes væk fra børn.
• Hvis du tror, at batterier muligvis er
blevet slugt eller placeret et sted i
kroppen, skal du omgående søge
lægehjælp.
Stabilitetsfare.
Produktet kan falde og forårsage alvorlige
personskader eller dødsfald. For at undgå
personskader, skal dette produkt være sikkert
fastgjort til gulvet/væggen i henhold til
installationsvejledningen.
Et produkt kan falde og forårsage alvorlige
personskader eller dødsfald. Mange skader,
især på børn, kan undgås ved at træffe enkle
forholdsregler såsom:
• Brug ALTID skabe, stativer eller
installationsmetoder, der er anbefalet af
producenten af produktsættet.
• Brug ALTID møbler, der kan holde
produktet sikkert.
• Sørg ALTID for, at produktet ikke er over
kantenmøbler, det står på.
• Undervis ALTID børn om farerne ved at
klatre op møbler, for at produktet
eller dets knapper.
• Før ALTID ledninger og kabler, der er
tilsluttet produktet, så de ikke kan faldes
over, trækkes i eller komme i klemme.
• Placer ALDRIG et produkt et ustabilt sted.
• Placer ALDRIG produktet et højt
møbel (såsom skabe eller bogreoler),
uden at fastgøre både møblet og
produktet til væggen eller en passende
støtte.
• Stil ALDRIG produktet en klud eller
andre materialer, der kan være mellem
produktet og møblet, det står på.
• Placer ALDRIG genstande, der kan friste
børn til at klatre op til produktet, såsom
legetøj og fjernbetjeninger, oven
produktet eller møblerne, som produktet
står på.
• Hvis det eksisterende produkt skal
bevares og flyttes, skal ovenstående
vejledninger følges.
Bemærk
Denne skærm er beregnet til brug med et
VESA-kompatibelt ophæng på 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm.
VESA monteringsskrue (M4 or M6). Kontakt
altid producenten vedrørende montering
af vægophænget.(Til modeller med
vægophæng)
Voorzorgsmaatregelen en
onderhoud(Dutch)
Waarschuwingen
Het gebruik van bedieningselementen,
aanpassingen of procedures die niet in deze
documentatie zijn vermeld, kunnen leiden
tot blootstelling aan schokken, elektrische
gevaren en/of mechanische gevaren.
Lees en volg deze instructies bij
het aansluiten en gebruiken van uw
computermonitor.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Afstelling van de equalizer op maximaal
verhoogt de uitgangsspanning van de
oortelefoons en hoofdtelefoons en daardoor
het geluidsdrukniveau.
Voor modellen zonder AC-schakelaars:
Het stopcontact moet in de buurt van het
apparaat zijn gnstalleerd, indien het
insteekbaar is, voor eenvoudige toegang.
18
Gebruik
• Verwijder eventuele voorwerpen die
in ventilatieopeningen zouden kunnen
vallen of een goede koeling van de
elektronica van de monitor in de weg
staan.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
op de kast niet worden afgesloten.
• Bedien onder de gespecificeerde
voeding. Zorg ervoor dat u de monitor
alleen bedient met de gespecificeerde
voeding. Het gebruik van een onjuiste
spanning veroorzaakt storing en kan
leiden tot brand of een elektrische
schok.
• Stel de monitor niet bloot aan heftige
De USB Type-C poort kon alleen
worden aangesloten op gespecificeerde
apparatuur met brandbeschermende
behuizing conform IEC 62368-1 of IEC
60950-1.
Onderhoud
• Stel de monitor ter voorkoming van
elektrische schok of permanente schade
aan het apparaat niet bloot aan stof,
regen, water of een uitzonderlijk vochtige
omgeving.
• Om de beste prestaties uit uw monitor
te halen en lange tijd plezier te hebben
van uw aankoop, dient u de monitor te
gebruiken op een plaats die voldoet aan
de volgende voorwaarden op het gebied
van temperatuur en vochtigheid.
• Temperatuur: 0-40°C 32-104°F
(Als het temperatuurbereik niet
strookt met de inhoud van de
handleiding, dan zal de handleiding
prevaleren.)
• Vochtigheid: 20-80% relatieve
luchtvochtigheid
• Bedrijfshoogte: 0-5000m(0-16400
ft).
• Bevestig dat het distributiesysteem in
de gebouwinstallatie zal voorzien in de
circuitonderbreker met specificatie voor
120/240V 20 A (maximum).
• Indien het is uitgerust met een
bevestigingsstekker met 3 pennen
aan het stroomsnoer, sluit u het snoer
aan op een geaard stopcontact met 3
pennen. Schakel de aardpen van het
stroomsnoer niet uit, bijvoorbeeld door
het bevestigen van een adapter met 2
pennen. De pool voor de aarding is een
belangrijke veiligheidsfunctie.
Opgelet (Toepasselijke modellen met
batterij)
• Vervanging van een batterij door een
onjuist type dat een beveiliging kan
belemmeren;
• Verwijderen van een batterij in vuur of
een hete oven, of mechanisch pletten of
knippen van een batterij, wat kan leiden
tot een explosie;
• Een batterij achterlaten in een omgeving
met een extreem hoge temperatuur, wat
kan leiden tot een explosie of lekkage
van brandbare vloeistof of gas;
• Een batterij onderworpen aan extreem
lage luchtdruk, wat kan leiden tot een
explosie of lekkage van brandbare
vloeistof of gas.
• Brand- of explosiegevaar als de batterij
wordt vervangen door een onjuist type
Opgelet (Toepasselijke
modellen met munt-/
knoopcelbatterijen)
• Batterij niet inslikken, gevaar voor
chemische brandwonden
• Dit product bevat een munt-/
knoopcelbatterij. Als de munt-/
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan
het in slechts 2 uur leiden tot ernstige
interne brandwonden en de dood.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen weg
van kinderen.
• Als het batterijcompartiment niet veilig
sluit, stopt u met het gebruik van het
product en houd u het uit de buurt van
kinderen.
• Als u denkt dat batterijen ingeslikt
zouden kunnen zijn of in enig deel van
het lichaam geplaatst zouden kunnen
zijn, raadpleeg dan onmiddellijk een arts
19
Stabiliteitsgevaar.
Het product kan vallen met ernstig lichamelijk
letsel of de dood als gevolg. Om letsel te
voorkomen, moet dit product stevig worden
bevestigd aan de vloer/wand overeenkomstig
de installatie-instructies.
Een productset kan vallen met ernstig
lichamelijk letsel of de dood als gevolg.
Veel letsel, vooral bij kinderen, kan worden
vermeden door het nemen van eenvoudige
voorzorgsmaatregelen, zoals:
• Gebruik ALTIJD kasten of standaarden
of installatiemethoden die worden
aanbevolen door de fabrikant van de
productset.
• Gebruik ALTIJD meubilair dat het product
veilig kan ondersteunen.
• Zorg er ALTIJD voor dat het product niet
over de rand van het ondersteunende
meubilair hangt.
• Leer kinderen ALTIJD over de gevaren
van het op meubilair klimmen om bij
het product of de bedieningen ervan te
komen.
• Leg snoeren en kabels die zijn
aangesloten op uw product ALTIJD zo
dat er niet over gestruikeld kan worden
en dat er niet aan getrokken of niet
vastgepakt kunnen worden.
• Plaats een product NOOIT op een
onstabiele locatie.
• Plaats het product NOOIT op groot
meubilair (bijvoorbeeld een kast of
boekenkast) zonder zowel het meubilair
als het product aan een geschikte
ondersteuning te verankeren.
• Plaats het product NOOIT op een doek
of andere materialen die geplaatst
kunnen zijn tussen het product en het
ondersteunende meubilair.
• Plaats NOOIT items die kinderen
kunnen verleiden om te klimmen, zoals
speelgoed en afstandsbedieningen,
bovenop het product of meubilair
waarop het product is geplaatst.
• Als het bestaande product bewaard en
verplaatst gaat worden, moeten dezelfde
overwegingen als hierboven worden
toegepast.
Opmerking
Deze monitor ondersteunt een 75mm x
75mm/100mm x 100mm/200mm x 200mm
VESA-compatibele montageinterface.
VESA-montageschroef (M4 or M6). Neem
altijd contact op met de fabrikant voor
een wandmontage.(Voor modellen met
wandmontage)
Turvallisuusohjeet ja laitteen
hoito(Finnish)
Varoituksia
Tässä oppaassa esitettyjen käyttö- ja
säätöohjeiden sekä muiden toimintaohjeiden
laiminlyönti voi johtaa sähköiskuvaaraan
tai muuhun sähköiseen tai mekaaniseen
vahingonvaaraan.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja noudata
niitä kytkiessäsi ja käyttäessäsi näyttöä.
Liiallinen äänenpaine kuulokkeissa ja
kuulokemikrofoneissa voi johtaa kuulon
menetykseen. Taajuuskorjaimen säätäminen
maksimitasolle lisää kuulokkeiden ja
kuulokemikrofonien antojännitettä ja sen
johdosta äänenpaineen tasoa.
Mallit, joissa ei ole AC-kytkimiä:
Pistorasian tulee helppoa pääsyä varten
sijaita lähellä laitetta, jos laite on liitettävissä.
Käyttö
• Poista esineet, jotka voivat pudota
tuuletusaukkoihin tai estää näytön
elektroniikan kunnollisen jäähdytyksen.
• Älä tuki kotelon jäähdytysaukkoja.
• Käytä määritetyllä virransyötöllä.
Varmista, että käytät yttöä
ainoastaan määritetyllä virransyötöllä.
Väärän jännitteenyttö aiheuttaa
toimintahäiriön ja voi johtaa tulipaloon
tai sähköiskuun.
• USB Type-C -portin voi liittää vain
sellaisen laitteen määrittämiseksi, jonka
palotila on normin IEC 62368-1 tai IEC
60950-1 mukainen.
20
Kunnossapito
• Sähköiskun ja näytön pysyvän
vaurioitumisen estämiseksi älä altista
näyttöä pölylle, sateelle, vedelle tai käytä
sitä paikoissa joiden kosteus on erittäin
suuri.
• Näyttö toimii parhaiten ja sen yttöikä
on mahdollisimman pitkä kun käytät
sitä ainoastaan sellaisissa paikoissa
jotka ovat seuraavien lämpötila- ja
kosteusrajojen mukaisia.
• Lämpötila: 0-40°C 32-104°F
(Jos lämpötila-alue on ristiriidassa
käyttöoppaan sisällön kanssa,
käyttöopasta sovelletaan.)
• Kosteus: 20-80% RH
• Käyttökorkeus : 0-5000 m(0-16400
ft)
• Varmista, että rakennusasennuksen
jakelujärjestelmä tarjoaa katkaisijan,
jonka nimellisarvo on 120/240 V, 20 A
(maksimi).
• Jos toimitukseen kuuluvassa
virtajohdossa on 3-nastainen pistoke,
liitä johto maadoitettuun (earthed)
3-napaiseen pistorasiaan. Älä poista
käytöstä virtajohdon maadoitusnastaa
esimerkiksi liittämällä se 2-nastaiseen
sovittimeen. Maadoitusnasta on tärkeä
turvallisuusominaisuus.
Vaara (Akulliset mallit)
• Akun vaihtaminen väärän tyyppiseen voi
ohittaa turvallisuusominaisuuden;
• Akun hävittäminen tulessa tai kuumassa
uunissa, sen mekaaninen murskaaminen
tai leikkaaminen voi johtaa räjähdykseen.
• Akun jättäminen erittäin kuumaan
ympäristöön voi johtaa räjähdykseen tai
syttyvän nesteen tai kaasun vuotoon.
• Akun altistaminen erittäin matalalle
ilmanpaineelle voi johtaa räjähdykseen
tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotoon.
• Tulipalo- tai räjähdysvaara, jos akku
vaihdetaan vääräntyyppiseen.
Vaara (Mallit, joissa
käytetään kolikko-/
nappiparistoja)
• Älä niele paristoa, kemiallisen
palovamman vaara.
• Tämä tuote sisältää kolikko-/
nappipariston. Kolikko-/nappipariston
nieleminen voi aiheuttaa vakavia sisäisiä
palovammoja vain 2 tunnissa ja johtaa
kuolemaan.
• Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
• Jos paristolokero ei sulkeudu tiukasti,
lopeta tuotteen ytja säilytä sitä
lasten ulottumattomissa.
• Jos epäilet, että paristoja on nielty tai
joutunut minkä tahansa ruumiinosan
sisään, hakeudu välittömästi lääkärin
vastaanotolle.
Vakausvaara.
Tuote voi pudota ja aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman. Vamman
estämiseksi tämä tuote on kiinnitettävä
pitävästi lattiaan/seinään asennusohjeiden
mukaisesti.
Tuotesarja voi pudota ja aiheuttaa vakavan
henkilövahingon tai kuoleman. Useat
vammat, erityisesti lapsille aiheutuvat,
voidaan välttää yksinkertaisilla varotoimilla,
kuten:
• Käytä AINA kaappeja, telineitä tai
asennustapoja, jotka ovat tuotesarjan
valmistajan suosittelemia.
• Käytä AINA kalustusta, joka pystyy
kannattelemaan tuotetta turvallisesti.
• Varmista AINA, ettei tuote ulotu osittain
tukihuonekalun reunan yli.
• Varoita AINA lapsia vaaroista, jotka
liittyvät kiipeämiseen huonekalulle
tuotteeseen tai sen säätimiin
ylettämiseksi.
• Reititä AINA tuotteeseen liitetyt johdot ja
kaapelit niin, ettei niihin voi kompastua,
ettei niitä voi vetää, eikä niihin voi tarttua.
• Älä KOSKAAN sijoita tuotetta
epävakaaseen sijaintiin.
• Älä KOSKAAN aseta tuotetta korkean
huonekalun päälle (kuten kaappi
tai kirjahylly) ankkuroimatta sekä
huonekalua että TV:seinään tai
sopivaan tukeen.
21
• Älä KOSKAAN aseta tuotetta kankaan tai
muun materiaalin päälle, joka voi joutua
tuotteen ja tukevan huonekalun väliin.
• Älä KOSKAAN aseta tuotteen tai sen
tukihuonehuonekalun päälle esineitä,
jotka houkuttelevat lapsia kiipeämään,
kuten lelut ja kaukosäätimet.
• Jos tuote varastoidaan tai siirretään
syrjään, samat yllä olevat näkökohdat on
huomioitava.
Huomautus
Tämä näyttö sallii 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm VESA-
yhteensopivan asennusliitännän.
VESA-kiinnitysruuvi (M4 or M6).
Ota aina yhteys valmistajaan, kun
suoritat seinäkiinnitysasennuksen.
(Seinäkiinnitysmalleja varten)
Précautions de sécurité et
d’entretien(French)
Avertissements
L’utilisation de touches de réglages,
d’ajustements ou de procédures différentes
de celles qui sont décrites dans ce manuel
pourrait présenter un risque de choc
électrique, d’électrocution et/ou mécanique.
Lorsque vous connectez et utilisez le
moniteur de votre ordinateur, lisez et
respectez les consignes suivantes :
Une pression acoustique excessive sur des
écouteurs ou un casque peut entraîner une
perte auditive. Le réglage de l’égaliseur au
maximum augmente la tension de sortie des
écouteurs et du casque et donc le niveau de
pression acoustique.
Pour les modèles sans interrupteur CA :
La prise de courant doit être situé près de
l'équipement, si elle est enfichable, pour un
accès facile.
Opération
• Éloignez tout objet pouvant tomber dans
les orifices de ventilation ou empêcher le
refroidissement correct des composants
électroniques du moniteur.
• N’obstruez pas les fentes de ventilation
du boîtier.
• Utilisez l’alimentation électrique
spécifiée. Assurez-vous d’utiliser le
moniteur uniquement avec l’alimentation
électrique spécifiée. L’utilisation
d’une tension incorrecte entraîne des
dysfonctionnements et peut causer un
incendie ou une décharge électrique.
• Le port USB type C ne doit être connecté
qu’à un équipement spécifique avec
coffret coupe-feu conforme aux
exigences 62368-1 ou IEC 60950-1.
Maintenance
• Afin d’éviter tout risque délectrocution
ou d’endommagement permanent à
l’appareil, n’exposez pas le moniteur à la
poussière ni à la pluie.
• Afin d’assurer les performances
optimales de votre moniteur et l’utiliser
pendant plus longtemps, il doit se
trouver dans un endroit compris dans
les plages de température et d’humidité
suivantes.
• Température : 0-40°C 32-104°F
(Si la plage de température est
incompatible avec le contenu du
manuel, ce manuel prévaut.)
• Humidité : 20-80% HR
• Altitude : 0-5000m (0-16400 pieds).
• Veuillez confirmer que le système de
distribution de l’installation du bâtiment
inclut un disjoncteur de 120/240V, 20A
(maximum).
• Si le cordon d’alimentation est muni
d’une fiche de raccordement à 3
broches, branchez la fiche dans une
prise de courant à 3 broches reliée à la
terre (mise à la terre). Ne désactivez pas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation, par exemple en utilisant
un adaptateur à 2 broches. La broche
de mise à la terre est un dispositif de
sécurité important.
Avertissement (applicables aux modèles
avec une batterie)
• Le remplacement d’une batterie par
un type incorrect peut faire échouer ce
dispositif de sécurité ;
• L’élimination de la batterie dans le feu
ou dans un four chaud, ou l’écrasement
22
ou le découpage de la batterie peuvent
entraîner une explosion ;
• Une batterie soumise à un
environnement à température
extrêmement élevée peut exploser ou
entraîner une fuite de liquide ou de gaz
inflammable ;
• Une batterie soumise à une pression
d’air extrêmement basse peut exploser
ou entraîner une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
• Risque d’incendie ou d’explosion si
la batterie est remplacée par un type
incorrect
Avertissement (applicables
aux modèles avec une pile
cellule/bouton)
• Ne pas avaler la pile ; risque de brûlure
chimique
• Ce produit contient une pile cellule/
bouton. Si la pile cellule/bouton est
avalée, elle peut causer des graves
brûlures internes en seulement 2 heures
et peut entraîner la mort.
• Gardez toujours les piles neuves et
épuisées hors de portée des enfants.
• Si le compartiment des piles ne se
ferme pas correctement, arrêtez
immédiatement d’utiliser le produit et
gardez-le hors de portée des enfants.
• Si vous pensez que des piles ont pu être
avalées ou sont à l’intérieur d’une partie
du corps, consultez immédiatement un
médecin.
Risque de stabilité.
L’appareil peut tomber, causant des
blessures graves ou la mort. Pour éviter toute
blessure, cet appareil doit être solidement
fixé au plancher/au mur conformément aux
instructions d’installation.
L’appareil peut tomber, causant des
blessures graves ou la mort. Beaucoup de
blessures, en particulier aux enfants, peuvent
être évitées en prenant des précautions
simples comme celles qui suivent :
• TOUJOURS utiliser des armoires ou des
supports ou les méthodes de fixation
recommandées par le fabricant du
produit.
• TOUJOURS utiliser des meubles qui
peuvent supporter le poids du produit
en toute sécurité.
• TOUJOURS s’assurer que le produit
ne dépasse pas le bord du meuble de
support.
• TOUJOURS informer les enfants des
dangers de grimper sur les meubles pour
atteindre le produit ou ses commandes.
• TOUJOURS faire passer les cordons et
les câbles connectés à votre produit de
manière à ce qu’ils ne puissent pas être
trébuchés, tirés ou saisis.
• NE JAMAIS placer un produit dans un
endroit instable.
• NE JAMAIS placer le produit en haut
d’un meuble (par exemple, en haut
d’une armoire ou d’une bibliothèque)
sans ancrer à la fois le meuble et le
produit à un support approprié.
• NE JAMAIS placer le produit sur un
chiffon ou d’autres matériaux qui
pourraient se trouver entre le produit et
le meuble de support.
• Ne JAMAIS placer d’objets qui pourraient
inciter les enfants à grimper, tels que
des jouets et des télécommandes, sur
le dessus du produit ou du meuble sur
lequel le produit est placé.
• Si le produit existant doit être conservé
et déplacé, les considérations ci-dessus
s’appliquent toujours.
Remarque
Ce moniteur utilise une interface de montage
conforme à VESA de 75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm. Vis de montage
VESA (M4 or M6). Pour une installation
murale, contactez le fabricant.
Pour les
modèles avec une fixation murale
Sicherheitsmaßnahmen und
Wartung(German)
Warnungen
Der Einsatz von Bedienelementen,
Einstellungen und Vorgehensweisen, die
nicht in dieser Dokumentation erwähnt und
empfohlen werden, kann zu Stromschlägen
24
• Falls sich das Batteriefach nicht richtig
schließen lässt, stellen Sie die Benutzung
des Produktes ein und halten Sie es von
Kindern fern.
• Wenden Sie sich umgehend an einen
Arzt, wenn Sie fürchten, dass Batterien
verschluckt oder in ein Körperteil gesteckt
worden sein könnten.
Gefahren durch fehlende Stabilität.
Das Produkt könnte herunterfallen und
ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen. Vermeiden Sie Verletzungen,
indem Sie dieses Produkt entsprechend den
Installationsanweisungen sicher am Boden/an
der Wand befestigen.
Ein Produkt könnte herunterfallen und
ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen. Viele Verletzungen, insbesondere
bei Kindern, lassen sich durch einfache
Vorsichtsmaßnahmen verhindern, wie:
• Verwenden Sie IMMER Schränke, Ständer
und Installationsmethoden, die vom
Hersteller des Produktes empfohlen
werden.
• Verwenden Sie IMMER ein Möbel, welches
das Produkt sicher tragen kann.
• Vergewissern Sie sich IMMER, dass das
Produkt am Rand des Möbels nicht
übersteht.
• Erklären Sie Kindern IMMER, dass es
gefährlich ist, auf Möbel zu klettern, um an
das Produkt oder seine Bedienelemente zu
gelangen.
• Verlegen Sie an Ihr Produkt angeschlossene
Kabel IMMER so, dass niemand darüber
stolpert, nicht daran gezogen oder danach
gegriffen wird.
• Stellen Sie das Produkt NIEMALS an einem
instabilen Ort auf.
• Stellen Sie das Produkt NIEMALS auf hohe
Möbel (z. B. Schränke oder Bücherregale),
ohne sowohl das Möbelstück als auch das
Produkt an einer geeigneten Halterung zu
befestigen.
• Platzieren Sie das Produkt NIEMALS auf
Stoff oder anderen Materialien zwischen
Produkt und Möbelstück.
• Platzieren Sie NIEMALS Gegenstände
auf dem Produkt oder Möbel, auf dem
das Produkt steht, die Kinder dazu
veranlassen könnten, auf das Produkt/
Möbel zu klettern, wie z. B. Spielzeuge und
Fernbedienungen.
• Falls das Produkt eingelagert oder
umplatziert werden soll, gelten ebenfalls
die oben angegebenen Überlegungen.
Hinweis
Der Monitor kann an einer VESA-
Standardhalterung (75mm x 75mm/100mm
x 100mm/200mm x 200mm Lochabstand)
angebracht werden. VESA-Montageschraube
(M4 or M6). Wenden Sie sich bei einer
Wandmontage immer an den Hersteller.
Für
Modelle mit Wandhalterung
Προφυλάξειςασφαλείαςκαι
συντήρηση)Greek(
 Προειδοποιήσεις
Ηχρήσηελέγχων,ρυθμίσεωνήδιαδικασιών
διαφορετικώναπόαυτέςπουκαθορίζονται
σεαυτότοεγχειρίδιοίσωςσαςεκθέσουνσε
κίνδυνοηλεκτροπληξίας,ηλεκτρολογικούςήκαι
μηχανικούςκινδύνους.
Διαβάστεκαιακολουθείτετιςοδηγίεςαυτέςόταν
συνδέετεκαιχρησιμοποιείτετομόνιτορτουΗ/Υ
σας.
Ηυπερβολικήακουστικήπίεσηαπόταακουστικά
αυτιώνκαιταακουστικάκεφαλήςμπορείνα
προκαλέσειαπώλειαακοής.Ηρύθμισητου
ενισχυτήστημέγιστηέντασηαυξάνειτην
τάσηεξόδουτωνακουστικώναυτιώνκαιτων
ακουστικώνκεφαλήςκαι,κατάσυνέπεια,το
επίπεδοτηςακουστικήςπίεσης.
ΓιαμοντέλαχωρίςδιακόπτεςAC:
Ηπρίζαπρέπειναβρίσκεταικοντάστονεξοπλισμό
γιαεύκοληπρόσβαση.
Λειτουργία
 Απομακρύνετεοποιοδήποτεαντικείμενο
μπορείναπέσειμέσαστιςοπέςαερισμού
ήνααποτρέψειτησωστήψύξητων
ηλεκτρονικώνσυστημάτωντηςοθόνης.
 Μηνφράζετετιςοπέςαερισμούστο
περίβλημα.
 Ναγίνεταιλειτουργίαυπότηνπαροχήισχύος
πουπροσδιορίζεται.Βεβαιωθείτεπωςγίνεται
25
λειτουργίατηςοθόνηςμόνουπότην
παροχήισχύοςπουπροσδιορίζεται.Η
χρήσημησωστήςτάσηςθαπροκαλέσει
δυσλειτουργίακαιμπορείναπροκαλέσει
πυρκαγιάήηλεκτροπληξία.
 ΗθύραUSBΤύπου-Cμπορείμόνονα
συνδέεταιμεσυγκεκριμένοεξοπλισμόμε
περίβλημαπυρκαγιάςσεσυμμόρφωσημε
ταπρότυπαIEC62368-1ήIEC60950-1.
Συντήρηση
 Γιαναμειώσετετονκίνδυνο
ηλεκτροπληξίαςήμόνιμηςβλάβηςστη
συσκευή,μηνεκθέτετετηνοθόνησε
σκόνη,βροχή,νερό,ήσεπεριβάλλονμε
υπερβολικήυγρασία.
 Γιαναέχετεπάντατηνκαλύτερηδυνατή
απόδοσητηςοθόνηςσαςκαινατη
χρησιμοποιήσετεγιαπερισσότεροκαιρό,
παρακαλούμεχρησιμοποιείτετηνοθόνη
σεμιατοποθεσίαηοποίαναεμπίπτει
σταακόλουθαεύρηθερμοκρασίαςκαι
υγρασίας.
 Θερμοκρασία:0-40°C32-104°F
)Εάντοεύροςθερμοκρασίαςδεν
είναισύμφωνομετοπεριεχόμενοτου
εγχειριδίου,υπερισχύειτοεγχειρίδιο.(
 Υγρασία:20-80%ΣΥ
 Υψόμετρο:0-5000m)0-16400πόδια(.
 Βεβαιωθείτεότιτοσύστημαδιανομήςστην
εγκατάστασηδιαθέτειαυτόματοδιακόπτη
ηλεκτρικούκυκλώματος120/240V,20A
)μέγιστο(.
 Εάνπαρέχεταιμεβύσμαπροσάρτησης
3απολήξεωνστοκαλώδιοτροφοδοσίας,
συνδέστετοκαλώδιοσεμιαγειωμένη
πρίζα3απολήξεων.Μηναπενεργοποιείτε
τηναπόληξηγείωσηςτουκαλωδίου
τροφοδοσίας,συνδέοντας,γιαπαράδειγμα,
ένανπροσαρμογέα2απολήξεων.Η
απόληξηγείωσηςείναιένασημαντικό
χαρακτηριστικόασφαλείας.
Προσοχή)Ισχύειγιαμοντέλαμεμπαταρία(
 Ηαντικατάστασητηςμπαταρίαςμε
μπαταρίαεσφαλμένουτύπουμπορείνα
ακυρώσειτηνεγγύηση.
 Ηαπόρριψητηςμπαταρίαςστηφωτιάή
σεζεστόφούρνοήημηχανικήσύνθλιψηή
κοπήτηςμπαταρίαςμπορείναπροκαλέσει
έκρηξη·
 Ηέκθεσητηςμπαταρίαςσεπεριβάλλοντα
χώρομεπολύυψηλήθερμοκρασίαμπορεί
ναπροκαλέσειέκρηξηήδιαρροήεύφλεκτου
υγρούήαερίου·
 Ηέκθεσητηςμπαταρίαςσεπολύχαμηλή
πίεσηαέραμπορείναπροκαλέσειέκρηξηή
διαρροήεύφλεκτουυγρούήαερίου·
 Κίνδυνοςφωτιάςήέκρηξηςσεπερίπτωση
χρήσηςεσφαλμένουτύπουμπαταρίαςκατά
τηναντικατάσταση
Προσοχή)Ισχύειγια
μοντέλαμεμπαταρία
τύπουνομίσματος/επίπεδη
μπαταρία(
 Κίνδυνοςκατάποσηςτηςμπαταρίας,
Κίνδυνοςχημικούεγκαύματος
 Αυτότοπροϊόνπεριέχειμπαταρίατύπου
νομίσματος/επίπεδημπαταρία.Σε
περίπτωσηκατάποσηςτηςμπαταρίας
τύπουνομίσματος/επίπεδηςμπαταρίας,
μπορείναπροκληθούνσοβαράεσωτερικά
εγκαύματασεμόλις2ώρεςκαιναεπέλθει
θάνατος.
 Οινέεςκαιοιχρησιμοποιημένεςμπαταρίες
ναφυλάσσονταιμακριάαπόπαιδιά.
 Εάνηθήκητηςμπαταρίαςδενκλείνειμε
ασφάλεια,σταματήστεναχρησιμοποιείτετο
προϊόνκαιφυλάξτετομακριάαπόπαιδιά.
 Σεπερίπτωσηκατάποσηςτηςμπαταρίας
ήτοποθέτησήςτηςμέσασεοποιοδήποτε
άλλομέροςτουοργανισμού,αναζητήστε
άμεσαιατρικήβοήθεια.
Κίνδυνοςσταθερότητας.
Υπάρχειενδεχόμενοπτώσηςτουπροϊόντος,
γεγονόςπουμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμόήθάνατο.Γιατηναποφυγή
τραυματισμού,τοπροϊόνπρέπειναστερεωθεί
μεασφάλειαστοπάτωμα/στοντοίχοσύμφωνα
μετιςοδηγίεςεγκατάστασης.
Υπάρχειενδεχόμενοπτώσηςτουσετ
προϊόντων,γεγονόςπουμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμόήθάνατο.Οτραυματισμός,ιδίως
τωνπαιδιών,μπορείνααποφευχθείμετηλήψη
απλώνμέτρωνπροφύλαξης:
 ΠΑΝΤΑχρησιμοποιείτεπεριβλήματαή
στηρίγματαήμεθόδουςεγκατάστασηςπου
26
συστήνονταιαπότονκατασκευαστήτουσετ
προϊόντων.
 ΠΑΝΤΑχρησιμοποιείτεέπιπλαπου
μπορούνναστηρίξουνμεασφάλειατο
προϊόν.
 ΠΑΝΤΑναβεβαιώνεστεότιτοπροϊόν
δενπροεξέχειαπότηνάκρητουεπίπλου
στήριξης.
 ΠΑΝΤΑναμαθαίνετεσταπαιδιά
τουςκινδύνουςπουυπάρχουνεάν
σκαρφαλώνουνεπάνωσεέπιπλαγιανα
φτάσουνστοπροϊόνήσταχειριστήρια.
 ΠΑΝΤΑναδρομολογείτετακαλώδιαπου
είναισυνδεδεμέναμετοπροϊόνσας,ώστε
νααποφεύγεταιοκίνδυνοςνασκοντάψει
κάποιος,νατραβηχτούντακαλώδιαήνα
πιαστείκάποιοςαπότομααπόαυτά.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτεέναπροϊόνσε
ασταθέςμέρος.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτετοπροϊόνεπάνω
σεψηλάέπιπλα)όπως,γιαπαράδειγμα,
ντουλάπιακαιβιβλιοθήκες(χωρίςνα
γαντζώσετεκαιτοέπιπλοκαιτοπροϊόνσε
ένακατάλληλοστήριγμα.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτετοπροϊόνεπάνω
σεύφασμαήάλλουλικότοοποίο
παρεμβάλλεταιμεταξύτουπροϊόντοςκαι
τουεπίπλουστήριξης.
 ΠΟΤΕμηντοποθετείτεαντικείμενατα
οποίαβάζουνταπαιδιάστονπειρασμό
νασκαρφαλώσουν,όπωςπαιχνίδιακαι
τηλεχειριστήρια,επάνωστοπροϊόνήστο
έπιπλοστοοποίοέχετετοποθετήσειτο
προϊόν.
 Σεπερίπτωσηδιατήρησηςκαι
επανατοποθέτησηςτουυφιστάμενου
προϊόντος,πρέπειναεφαρμόζονταιοιίδιες
οδηγίες.
Σημείωση
Αυτήηοθόνηαποδέχεταιμία75mmx
75mm/100mmx100mm/200mmx200mm
διεπαφήστήριξηςσυμβατήμετοVESA.Βίδα
στήριξηςΜ4VESA.Επικοινωνείτεπάνταμετον
κατασκευαστήγιαεπιτοίχιαεγκατάσταση.)Για
μοντέλαμεστήριγματοίχου(
   (Hindi)
¿ðÌæßÙè
      ,    
    ,    /     
             
 
            
           
            
 AC     :
  ,      ,      
   
Âý¿æÜÙ
• ç·¤âè Öè °ðâè ßSÌé ·¤æð ãUÅUæ Îð¢ Ìæð ßæØé çÙ·¤æâ ×æ»æðZ ×ð¢ ç»ÚU â·¤Ìè
ãñU Øæ ×æòçÙÅUÚU ·¤è §Üð€ÅþUæòçـ⠷¤æð ©Uç¿Ì M¤Â âð Æ¢UÇUæ ·¤ÚUÙð âð ÚUæð·¤
â·¤Ìè ãñUÐ
• ·ñ¤çÕÙðÅU ·ð¤ ßæØé çÙ·¤æâ ×æ»æðZ ·¤æð բΠ٠·¤Úð¢UÐ
            
         
         
IEC 62368-1  IEC 60950-1     USB
-C          
   
ÚU¹ÚU¹æß
• âðÅU ·¤æð ¥æƒææÌ Ü»Ùð Øæ SÍæ§ü ÿæçÌ ãðÙð ·¤æ Áæðç¹× ·¤× ·¤ÚUÙð · ð¤
çÜ°, ×æò çÙÅUÚU ·¤æð ÏêÜ, ßáæü, ÂæÙè, Øæ ¥ˆØçÏ·¤ Ù×è ßæÜð ÂçÚUßðàæ
· ð¤ â¢Â·ü¤ ×ð ¢ Ù Üæ°¢Ð
• ¥ÂÙð ×æòçÙÅUÚU ·¤æ âßæðüˆˆæ× ÂýÎàæüÙ ÕÙæ° ÚU¹Ùð ·ð¤ çÜ° ¥æñÚU Ü¢Õð
â×Ø Ì·¤ ©Uâ·¤æ §SÌð×æÜ ·¤ÚUÙð ·ð¤ çÜ°, ·ë¤ÂØæ ×æòçÙÅUÚU ·¤æ §SÌð×æÜ
°ðâè Á»ãU ÂÚU ·¤Úð¢U ÁãUæ¢ ÌæÂ×æÙ ¥æñÚU ¥æÎýüÌæ çÙÙçÜç¹Ì Úð¢UÁ ×ð¢ ãUæðÐ
• ÌæÂ×æÙÑ ®-y® xw- ®y°C v°F
(          , 
    )
• ¥æÎ ýüÌæÑ w®-}®' RH
•   : 0- -5000  (0 6400  )
         
120/240V, 20A  ()     
    3-     ,    
( ) 3-       
 ,   2-   ,   
      
 (     )
            ;
        ,   
          ;
29
• SOHA ne helyezzen a termék tetejére vagy
arra a bútorra, amin a termék van, olyan
tárgyakat, amelyek a gyerekeket mászásra
csábíthatnák.
• A meglévő termék megtartása és
áthelyezése esetén is figyelembe kell
venni a fentieket.
Megjegyzés
Ez a monitor 75mm x 75mm/100mm x
100mm/200mm x 200mm-es VESA-
kompatibilis gzítőfelületet tud fogadni.
VESA szerelőcsavar (M4 or M6). Mindig
lépjen kapcsolatba a gyártóval a fali konzol
felszerelését illetően.(Fali rögzítés nélküli
típusokhoz)
Tindakan pencegahan dan
pemeliharaan(Indonesian)
Peringatan
Penggunaan kontrol, penyesuaian atau
prosedur selain yang disampaikan dalam
dokumentasi ini bisa menimbulkan paparan
terhadap kejutan, gangguan listrik dan/atau
kerusakan mekanis.
Baca dan ikuti petunjuk ketika menyambungkan
dan menggunakan monitor komputer Anda.
Tekanan suara berlebihan dari earfon dan
headphone bisa menyebabkan hilangnya
pendengaran. Penyesuaian ekualiser sampai
ke maksimum akan meningkatkan tegangan
outout earfon dan headphone dan berarti juga
tingkat tekanan suara.
Untuk model tanpa tombol AC:
Soket daya harus dipasang di dekat peralatan,
bila bisa dicolokkan, agar bisa diakses dengan
mudah.
Pengoperasian
• Pindahkan objek apapun yang dapat jatuh
ke lubang ventilasi atau mungkin mence-
gah pendinginan elektronik yang benar
pada monitor.
• Jangan halangi lubang ventilasi pada
kabinet.
• Operasikan berdasarkan catu daya yang
ditentukan. Pastikan untuk mengoperasi-
kan monitor hanya dengan catu daya yang
ditentukan. Penggunaan tegangan yang
tidak tepat akan mengakibatkan kegagalan
fungsi dan mungkin menimbulkan api atau
sengatan listrik.
• Port USB Tipe-C hanya bisa disambungkan
untuk menetapkan peralatan dengan wadah
api yang sejalan dengan IEC 62368-1 atau
IEC 60950-1.
Pemeliharaan
• Untuk menghindari risiko sengatan listrik
atau kerusakan permanen, jangan biar-
kan monitor terkena debu, hujan, atau air,
maupun berada dalam lingkungan dengan
kelembaban berlebihan.
• Untuk memelihara performa terbaik monitor
dan memperpanjang masa pakainya, gu-
nakan monitor di lokasi dalam kisaran suhu
dan kelembaban berikut.
• Suhu: 0-40°C 32-104°F
(Jika rentang suhu tidak konsisten dengan
isi panduan, panduan akan diutamakan.)
• Kelembaban: 20-80% RH
• Ketinggian Pengoperasian : 0-5000 m
(0-16400 kaki).
• Konfirmasikan sistem distribusi pada
instalasi bangunan akan menyediakan
sekering bernilai 120/240V, 20 A
(maksimum).
• Jika diberi steker pemasangan 3-pin pada
kabel daya, colokkan kabel ke stopkontak
3-pin yang diground-kan (diardekan).
Jangan nonaktifkan pin pengardean kabel
daya, misalnya dengan memasang adaptor
2-pin. Pin pengardean merupakan fitur
keselamatan penting.
Perhatian (Model-model yang bisa
diaplikasikan dengan baterai)
• Penggantian baterai dengan jenis yang
salah bisa merusak pengamanan.
• Pembuangan baterai ke nyala api atau oven
panas, atau secara mekanis meremukan
atau memotong baterai, bisa menimbulkan
ledakan.
• Membiarkan baterai pada lingkungan sekitar
bersuhu tinggi ekstrem bisa mengakibatkan
ledakan atau kebocoran cairan atau gas
yang mudah terbakar.
• Baterai yang mendapat tekanan udara
sangat rendah bisa mengakibatkan ledakan
atau kebocoran cairan atau gas yang mudah
terbakar.
30
• Risiko ledakan bila baterai diganti dengan
jenis yang salah.
Perhatian (Model-model
yang bisa diaplikasikan
dengan baterai sel koin/
kancing)
• Jangan telan baterai, Bahaya Luka Bakar
Kimia
• Produk ini berisi baterai sel koin / kancing.
Jika baterai sel koin/kancing tertelan, hal
ini bisa menyebabkan luka bakar internal
parah hanya dalam waktu 2 jam dan bisa
menyebabkan kematian.
• Jauhkan baterai baru maupun bekas dari
jangkauan anak-anak.
• Jika wadah baterai tidak tertutup secara
aman, hentikan penggunaan produk dan
jauhkan dari anak-anak.
• Jika menurut Anda baterai mungkin sudah
tertelan atau ada di dalam bagian tubuh,
segera cari bantuan medis.
Gangguan Stabilitas
Produk mungkin jatuh, menyebabkan cedera
pribadi serius atau kematian. Untuk mencegah,
produk ini harus dipasang secara aman
ke lantai/dinding sesuai dengan petunju
pemasangan.
Satu set produk mungkin jatuh, menyebabkan
cedera pribadi serius atau kematian. Banyak
cedera, terutama pada anak-anak, bisa
dihindari dengan melakukan tindakan
pencegahan seperti:
• SELALU gunakan lemari atau dudukan atau
cara pemasangan yang direkomendasikan
oleh produsen set produk tersebut.
• SELALU gunakan perabot yang bisa
menopang produk secara aman.
• SELALU pastikan bahwa produk
menggantung di ujung perabot
penopangnya.
• SELALLU didik anak-anak mengenai
bahaya memanjat perabot untuk
menjangkau produk atau alat
pengendalinya.
• SELALU rutekan kawat dan kabel yang
tersambung ke produk Anda sedemikian
rupa sehingga tidak bisa menyebabkan
tersandung, tertarik atau terambil.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk di
lokasi yang tidak stabil.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk di
perabot tinggi (misalnya, lemari atau rak
buku) tanpa menambatkan baik perabot
atau produk ke penopang yang cocok.
• JANGAN PERNAH meletakkan produk
atau bahan-bahan lain yang mungkin
berada di antara produk dan perabot
penopang.
• JANGAN PERNAH meletakkan item yang
mungkin menggoda anak-anak untuk
memanjat, misalnya mainan tau remote
control, di atas produk atau produk di
mana produk itu ditempatkan.
• Jika produk yang sama hendak disimpan
atau dipindahkan, pertimbangan yang
sama di atas harus diterapkan.
Catatan
Monitor ini menerima antarmuka dudukan
75mm x 75mm/100mm x 100mm/200mm
x 200mm yang Mengikutu VESA.Sekrup
Pemasangan (M4 or M6) VESA. Selalu hubungi
produsen untuk pemasangan dudukan
dinding.(Untuk model-model dengan
dudukan dinding)
Manutenzione e precauzioni di
sicurezza(Italian)
Avvisi
L’utilizzo di controlli, regolazioni o procedure
diverse da quelle specificate nelle presenti
istruzioni possono esporre al rischio di
scariche elettriche e pericoli elettrici e/o
meccanici.
Leggere ed osservare le presenti istruzioni
durante il collegamento e l’utilizzo del
monitor del computer.
Un'eccessiva pressione acustica delle cuffie
e degli auricolari può causare la perdita
dell'udito. La regolazione dell'equalizzatore al
massimo aumenta la tensione di uscita delle
cuffie e degli auricolari e, di conseguenza, il
livello di pressione acustica.
Per i modelli senza interruttori CA:
32
• Usare SEMPRE supporti o metodi di
installazione consigliati dal produttore del
prodotto.
• Usare SEMPRE mobili in grado di
sostenere in modo sicuro il prodotto.
• Assicurarsi SEMPRE che il prodotto non
sporga dal bordo del mobile.
• Informare SEMPRE i bambini sui pericoli
legati al fatto di salire sui mobili per
raggiungere il prodotto o i suoi comandi.
• Orientare SEMPRE tutti i cavi collegati
al prodotto in modo che non possano
essere tirati, afferrati o siano di inciampo.
• Non collocare MAI un prodotto in una
posizione instabile.
• Non posizionare MAI il prodotto su mobili
alti (ad esempio, armadi o librerie) prima
di fissare il mobile e il prodotto alla parete
o a un supporto idoneo.
• Non poggiare MAI il prodotto su panni
o altri materiali situati tra il prodotto e
l’armadio che lo sostiene.
• Non collocare MAI oggetti che potrebbero
indurre i bambini ad arrampicarsi, come
giocattoli e telecomandi, sopra il prodotto
o sui mobili su cui è posizionato il
prodotto.
• Se il prodotto esistente deve essere
conservato e spostato, si devono
applicare le stesse considerazioni di cui
sopra.
Nota
Questo monitor accetta un’interfaccia
di montaggio compatibile VESA 75mm x
75mm/100mm x100 mm/200mm x 200mm.
Vite di montaggio VESA (M4 or M6). Rivolgersi
sempre produttore per l'installazione a parete.
(Per modelli con supporto a parete)
安全のための注意事項テナ
(Japanese)
警告
本書で指定いない制御調整または手順を使
用す感電、電気的障害、機械的災害につなが
可能性があます
ンピタのモを接続使いる
は、らの指示を読んださい
ヤホンやヘホンの過度の音圧は、難聴
を引きす可能性があますザーを
最大に調整すヤホドホンの出力
電圧が上がたが音圧ベルが上が
AC電源スチのないモデル
電源ンセへ接続でる場合は、できだけ
機器の付近に配置ださい。
扱い
通気口に落下す可能性のある物体を
モニの電子機器の適切な冷却を妨げな
い。
ビネの通気口を塞がないださい。
指定された電源で動作させてださい。必ず
指定の電源でモニターを操作ださい。
た電圧で使用す故障の原因
火災や感電の原因ます
USB C ポーは、IEC 62368-1
IEC 60950-1 準拠する防火エンロー
ー付きの指定された機器にのみ接続す
でき
テナ
感電や装置の永久的な損傷の原因るた
め、モニタを埃、雨、水、湿気の多い環境にさ
ださ
の最高のパ維持
使用するために次の温度および湿度範囲に
境でタを使用い。
温度 040°C 32〜 °104 F
(温度範囲がマニルの内容一致
い場合、マニルの内容を優先
ます)
湿度 2080% RH
高度 0 5,000m( 〜0 16,400
建物の設備における配電システムが定格
120/240V20A(最大)の回路レーカーを
提供すを確認ださ
電源コードに3ンの接続プラグが付属
場合を接
た)3に差し込んでい。
ば、2プタ付けて
コーの接地ピンを無効にしな
い。接地ピンは重要な安全機能です
注意(バ搭載モデル)
34
지정된 전원 공급 장치로 작동하십시오 .
지정된 전원 공급 장치로만 모니터를
작동하십시오 잘못된 전압을 사용하면.
오작동을 일으키고 화재 또는 감전을 유발할
수 있습니다 .
IEC 62368-1 IEC 60950-1또는 을 준수하여
내화 인클로저를 갖춘 장비를 지정하려는
경우 타입 포트에만 연결할 수 USB C
있습니다.
유지관리
쇼크 또는 모니터 세트의 영구적인 손상의
위험을 피하려면 먼지 물 또는 과도하게 , ,
습기찬 환경에 노출시키지 마십시오 .
모니터를 최고의 성능으로 관리하고 장기간
사용하려면 모니터를 다음과 같은 온도 및
습도 범위의 장소에서 사용하시기 바랍니다 .
온도: 0-40° °C 32-104 F
(온도 범위가 설명서 내용과 일치하지
않을 경우 설명서를 우선으로 합니다。)
습도: 20-80% RH
고도 피트: 0-5,000m (0-16,400 ).
건물 설비의 배전 시스템에서 120/240V,
20A( ) 최대 정격 회로 차단기를 제공하는지
확인하십시오.
전원 코드에서 연결 플러그가 제공되는 3
경우 코드를 접지 콘센트에 꽂으십시오, 3 .
2 핀 어댑터에 연결하는 등과 같이 전원 코드
접지 핀을 비활성화해서는 안 됩니다 접지 .
핀은 중요한 안전 기능입니다 .
주의 사항 배터리를 사용하는 해당 모델 ( )
배터리를 잘못된 유형으로 교체하면
안전장치를 손상시킬 수 있습니다 .
배터리를 불 또는 뜨거운 오븐에 폐기하거나
기계적으로 파괴하거나 절단할 경우 폭발을
일으킬 수 있습니다 .
온도가 매우 높은 주변 환경에 배터리를
방치하면 폭발이 일어나거나 가연성 액체
또는 가스가 누출될 수 있습니다 .
기압이 매우 낮은 환경에 배터리를
노출시키면 폭발이 일어나거나 가연성 액체
또는 가스가 누출될 수 있습니다 .
교체하면 화재 또는 폭발의 위험이 있습니다 .
주의 사항 코인 버튼 전지 배 ( /
터리를 사용하는 해당 모델 )
배터리를 삼키지 마십시오 화학적 화상의 .
위험이 있습니다 .
이 제품에는 코인 버튼 전지 배터리가 /
포함됩니다 코인 버튼 전지 배터리를 삼킬. /
경우 시간 이내로 심각한 내부 화상을, 2
일으켜 사망에 이를 수 있습니다 .
새 배터리 및 사용한 배터리는 아동의 손에
닿지 않게 보관하십시오 .
배터리 칸이 완전히 닫히지 않으면 제품
사용을 중단하고 아동의 손에 닿지 않도록
하십시오.
배터리를 삼켰거나 인체 내부로 들어간
것이 의심될 경우 즉시 의사의 진찰을 ,
받으십시오.
안정성 위험
제품이 떨어지면 심각한 상해 또는 사망을 초래
할 수 있습니다 상해를 예방하기 위해 이 제품은 .
설치 안내에 따라 바닥 벽에 단단히 고정해야 합 /
니다.
제품이 떨어지면 심각한 상해 또는 사망을 초래
할 수 있습니다 다음과 같은 간단한 예방 조치를 .
취하는 것만으로 대부분의 상해 특히 아동의 상 ,
해를 피할 수 있습니다 .
항상 캐비닛 스탠드 또는 제품 세트 ,
제조사에서 권장하는 설치 수단을
사용하십시오.
항상 제품을 안전하게 지지할 수 있는
가구를 사용하십시오 .
항상 제품이 받침이 되는 가구 가장자리에서
돌출되지 않도록 하십시오 .
항상 아동에게 가구에 올라가 제품 또는
제어 장치에 손을 대면 위험하다는 것을
교육하십시오.
항상 제품에 연결된 코드와 케이블이 발에
걸리거나 당겨지지 않도록 정리하십시오 .
제품을 안정적이지 않은 위치에 놓지
마십시오.
가구와 제품을 적절한 지지대에 연결하지
않은 채 제품을 높은 가구 예 찬장 또는 ( :
책장 에 놓지 마십시오) .
제품과 지지대 사이에 천이나 다른 물질을
놓지 마십시오 .
아동이 제품이나 제품을 놓은 가구 위에
올라가고 싶게 만들 만한 물건 장난감 ( : ,
리모컨 을 놓지 마십시오) .
기존 제품을 그대로 사용하면서 위치를
변경할 경우 위와 동일한 주의 사항을 ,
준수해야 합니다 .


Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: monitor
Model: 32E1N5800L

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips 32E1N5800L, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje monitor Philips

Instrukcje monitor

Najnowsze instrukcje dla monitor