Instrukcja obsługi Pelgrim OKW373ONY

Pelgrim piekarnik OKW373ONY

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pelgrim OKW373ONY (83 stron) w kategorii piekarnik. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/83
Handleiding
Manual
Notice dutilisation
Anleitung
Inbouwoven
Built-in oven
Four encastrable
Einbau-Ofen
OST 353 - 373 - 393
OKW 353 - 373 - 393 - 395
°C
OST 353 - 373 - 393 - 653 - 673 - 693
OKW 353 - 373 - 393 - 395 - 396 - 653 - 673 - 693 - 695 - 696
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 18
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 36
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7 54
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 72
Doelmatig en Stijlvol
1 INHOUD
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bruineren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 18
Programmeereenheid Elektronisch . . . . . . 6
2 TOESTELINFORMATIE
4e
3e
2e
1e
C
10
13
1112
C
1 2
3 4 5 6 8 9
7
C
1 2
3 4
bedieningspaneel type OST353
bedieningspaneel type OST393
C
1 2
.5689
bedieningspaneel type OST373
4e
3e
2e
1e
C
11
14
1213
MO D
bedieningspaneel type OKW353 - 653
bedieningspaneel type OKW393 - 395
bedieningspaneel type OKW373
1 2 10 7
3 4 5 6 8 9
1 2 10
3 15 5 6 8 9
1 10 2
3
4
3 15
- 396 -
C
12
3
4
16 bedieningspaneel type OST393 /P04
OST693/P01
693 - 695
OKW353 - 373 - 393 - 395 - 396 - 653 - 673 - 693 - 695 - 696
- OKW673
OST 353 - 373 - 393 - 653 - 673 -693
- 653
- 673 - 673
- 696
4 VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
stopcontact te halen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er
kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten zoals
van een mixer kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodem.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
ór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel. Schakel
de gesloten lege oven ongeveer 30 minuten
in op de maximum temperatuur. Schakel
hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven
met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje
ruiken. Dit is normaal.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het email
aantasten. Het verdient aanbeveling dit
direct schoon te maken.
Instellen dagtijd (indien van toepassing)
fig. 1: Elektronische klok
Druk op toets A.
Stel de juiste tijd in met toets B of toets C.
Zeven seconden na de laatste handeling
wordt de functie geactiveerd.
MOGELIJKHEDEN5
Kookplaten
De combinatieoven 373 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
keramische kookplaat.
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een
eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het nieuwigheidsluchtje.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen
(bijvoorbeeld frituren). Oneffen bodems
verlengen de kooktijd en verhogen het
energieverbruik.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild.
Aandachtspunten bij elektrisch en keramisch
koken
Zout water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg ervoor dat de kookplaten altijd
droog zijn. Bij overkoken moet u de kookplaat
direct schoonmaken.
De beste warmteoverdracht wordt bereikt als
de pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Elektronische klok (indien van
toepassing)
fig. 2: Elektronische klok
De elektronische klok heeft meerdere functies:
Weergave van de dagtijd (zie pag. 4).
Uitschakelen van de oven met timer.
Instellen dagtijd
Druk op toets A.
Stel de juiste tijd in met toets B of toets C.
Zeven seconden na de laatste handeling
wordt de functie geactiveerd.
Instellen zomer-/wintertijd
Houd toets A vier seconden ingedrukt.
De urenweergave gaat knipperen.
Stel het juiste uur in met toets B of toets C.
Instellen timer
Druk op toets C om de timer te activeren.
Druk nogmaals op toets C en houd deze
ingedrukt totdat de juiste baktijd bereikt is
(maximaal 99 minuten 50 seconden).
De afteltijd is zichtbaar in het display. Het
Z-symbool licht op.
Druk op toets A en gedurende 6 seconden
op wordt de actuele tijd weergegeven.
De combinatieoven kan met een Pelgrim

MOGELIJKHEDEN7
"Ê` ÛiÊÊ >ÕiiÊ`ÕÃ]Ê `°Ü°â°Ê â`iÀÊ
`iÊ«À}À>iiÀiii`ÊÌiÊ}iLÀÕi]Ê`iÌÊÕÊ
`iÊ««iÀi`iʺ1/"»ÊÕÌÊÌiÊÃV>iiÊ`ÀÊ
«Ê`iÊÊÊÊÊÊÊÊÊÌiÌÃÊÌiÊ`ÀÕi°
6iÀ`ÜÌʺ1/"»ÊiÌÊÛ>Ê`iÊ`ë>Þ]
`>ÊâÌÊiÀÊ}ÊiiÊL>ÉLÀ>>`«À}À>>ÊÊiÌÊ
}iiÕ}i°
1Ê`iÌÊÕÊiÌÊÌiÊÜÃÃiÊ`ÀÊ«Ê`
ÊÊÊÊÊÊÊÊÌiÌÃÊÌiÊ`ÀÕiÊÌÌ`>ÌÊ`iÊÊ«ÊäÊÃÌ>>Ì°
£®ÊÀÕÊ«Ê`iÊ ÌiÌÃÊÊ`iÊL>ÉLÀ>>`Ì`ÊÌiÊ
«À}À>iÀi°
Ó®ÊÀÕÊ«Ê`iÊ ÌiÌÃÊÊiÌÊi`iÊÛ>Ê`
L>ÉLÀ>>`Ì`ÊÊÌiÊÃÌii°
Î®Ê -ÌiÊ iÌÊ `iÊ ÌiÀÃÌ>>Ì«Ê iÊ `iÊ
vÕVÌiiâiÀÊ`iÊ}iÜiÃÌiÊÌi«iÀ>ÌÕÕÀÊiÊiÌÊ
L>ÉLÀ>>`«À}À>>Ê°
6iÀÛ}iÃÊÛiÀÃVÌÊiÀʺ1/"»Ê«Ê`iÊ`ë>Þ°Ê
iÌÊÃÞLÊLvÌÊLÀ>`i]ÊÜ>ÌÊLiÌiiÌÊ`>ÌÊ`iÊ
ÛiÊÜiÀ`Ê}i«À}À>iiÀ`°
iÊ «À>ÌÃVÊ ÛÀLii`\Ê `iÊ }iLÀÕiÀÊ ÜiÃÌÊ
iiÊ L>ÉLÀ>>`Ì`Ê Û>Ê {xÊ ÕÌi]Ê `iÊ Ê £{Ê
ÕÕÀÊiÌÊi`}i°
ÊÀÕÊ«Ê iÊ`º«ÕûÌiÌÃÊÌÌÊ`iÊ`ÕÕÀÊÛ>Ê
ä°{xÊÃÊ}iÃÌi`°
ÊÀÕÊ«Ê iÊ`iʺ«ÕûÌiÌÃÊÌÌÊ`iÊi`Ì`Ê
Û>Ê£{°ääÊÃÊ}iÃÌi`°
®ÊÀÕÊ«ÊÊÊÊÊÊ ÊÊ`iÊ}iÜiÃÌi
L>ÉLÀ>>`Ì`ÊÊÌiÊÃÌii°iÊÛiÊÌÀii`Ì
``iÊÊÜiÀ}°Ê iÊÃÞLiʺ1/"»Ê
iÊÊÊÊ ÊÊÊÛiÀÃViÊ«Ê`iÊ`ë°
>y«Ê Û>Ê `iÊ }iÃÌi`iÊ L>ÉLÀ>>`Ì`Ê
ÃV>iÌÊ`iÊÛiÊâVâivÊÕÌÊiÊ ÜiiÀÌÊiÀÊ
iiÊ `iÀLÀiÊ }iÕ`ÃÃ}>>Ê ÌÌ`>ÌÊ iÊ
iÌÊ«ÊÛÀi`iÊÜâiÊÕÌÃV>iÌ°
®Ê ÀÕÊ «Ê ` ÊÌÃÊ Ê iÌÊi`iÊ Û>Ê
`iÊ L>ÉLÀ>>`Ì`Ê Ê ÌiÊ ÃÌii°Ê ÛiÊ ÌÀii`ÌÊ
``iÊÊÜiÀ}°Ê iÊÃÞLiʺ1/"»Ê
iÊ Ê ÛiÀÃViÊ «Ê `iÊ `ë>Þ°Ê "«Ê iÌÊ
}iÃÌi`iÊi`iÊÛ>Ê`iÊL>ÉLÀ>>`Ì`ÊÃV>iÌÊ
`iÊ ÛiÊ âVâivÊ ÕÌÊ iÊ ÜiiÀÌÊ iÀÊ iiÊ
`iÀLÀiÊ}iÕ`ÃÃ}>>ÊÌÌ`>ÌÊiÊiÌÊ«
ÛÀi`iÊ ÜâiÊ ÕÌÃV>iÌ°Ê iÌÊ L>É
LÀ>>`«À}À>>Ê >Ê ÌiÊ >iÊ Ì`iÊ
}iÛÃÕ>ÃiiÀ`Ê ÜÀ`iÊ `ÀÊ «Ê `iÊ
ÛiÀiiÃÌ}iÊ«ÊÌiÊ`ÀÕi°ÊiÌ
}iiÕ}iÊ>Ê«ÊiÊ}iLÊ}iÜÃÌÊÜÀ`iÊ
`ÀÊ«Ê`iÊ ÌiÌÃÊÌiÊ`ÀÕiÊiÊ`Ê«Ê
äÊ ÌiÊâiÌÌi°Ê >`>ÌÊÕÊ «Ê `iÊÊ Ê ÌiÌÃÊ iivÌÊ
}i`ÀÕÌ]Ê >Ê `iÊ ÛiÊ «iÕÜÊ Ê >Õi
`ÕÃÊ}iLÀÕÌÊÜÀ`i°
iÊ ÌiÀÊ ÃÊ ÃiVÌÃÊ iiÊ }iÕ`ÃÃ}>>Ê `>ÌÊ
iÊÛÀÊiiÊ >ÝÕ`ÕÕÀÊÛ>ÊÓÎÊ ÕÕÀÊiÊ xÊ
ÕÌiÊ>ÊÃÌii°
ÀÕÊÌi}iÊ«Ê`iÊ ÌiÌÃÊiʳ®ÊvÊ®ÊÌÌ`>ÌÊ
ÕÊ`iÊ}iÜiÃÌiÊÌ`ÊiivÌÊ}iÃÌi`°
>ÊÃÌi}ÊÛ>Ê`iÊÌ`ÊÛiÀÃVÌÊiÌÊÕÕÀ
«iÕÜÊ«Ê``ë>ÞÊiÊVÌÊÊÃÞLÊ
«°Ê  >vÌi}Ê Li}ÌÊ ``iÊ iÊ >Ê Ì
>iÊÌ`iÊ}iÛÃÕ>ÃiiÀ`ÊÜÀ`iÊ`ÀÊ«ÊiÌ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÃÞL ÊÌiÊ`ÀÕi°
>Ê>y«ÊÛiÀ`ÜÌÊÊÃÞLÊ iÊÜiiÀÌ
(IERNA VERSCHIJNT HET UUR OPNIEUW OP DE
DISPLAYENHETh!54/vSYMBOOLLICHTOP
$ITBETEKENTDATHETPROGRAMMAWERDENINHET
GEHEUGEZIT
/M  TREEDT DE OVEN AUTOMATISCH IN
WEERKLINKT /M  SCHAKELT DE OVEN
ZICHZELFAUTOMATISCH UINENWEERKLINKTEREEN
GELUIDSSIGNAALTOTDATUOPDETOETSDRUKT
-ANUELE MODUS ZONDER GEBRUIK VAN DE
PROGRAMMEEREENHEID
!UTOMATISCHEMODUS
BEGINENEINDEBAKBRAADTIJD
(ALFAUTOMATISCHEMODUS
!0ROGRAMMERENVANDEBAKBRAADTIJD
" 0ROGRAMMEREN VAN HET EINDE VAN DE BAK
BRAADTIJD
4IMER'ELUIDSSIGNAAL
iÀÊiiÊ`iÀLÀiÊ}iÕ`ÃÃ}>>ÊÌÌ`>ÌÊiÊ
iÌÊÕÌÃV>iÌÊ`ÀÊ«Ê`iÊÊÊÊÊÊÊÊÌiÌÃ
DRUKKEN
op drukt u op de "min"-toets of "plus"-toets
toets totdat het uur klopt. Het instellen van de
klok verloopt sneller of trager al naargelang u
meer of minder druk op de "min"-toets en "plus"-
toets uitoefent.
Oven
Conventioneel (zie fig. 3)
fig. 3
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en boven-
elementen. Omdat de warmte van het boven-
en onderelement komt is de plaats in de oven
belangrijk. Meestal moet het gerecht in het
midden van de oven staan. Aan het begin van
het bakproces de ovendeur nooit openen. De
kans is groot dat dan pas gerezen deeg inzakt.
Het bakken van soezen, schuimgebak,
soufflé’s, brood, cake, pizza en biscuitdeeg
gaat beter met boven- en onderwarmte.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht
vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza's,
voorgebakken frites, etc. Bij meerdere vormen
of lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer
condens in de oven.
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor
gerechten waarbij de bodem goed gaar moet
worden. De bodems van gerechten worden
goed doorbakken.
òr het einde van het bakproces (met nog
een kwart van de baktijd te gaan) draait u de
functieknop op onderwarmte. Stel de
temperatuurknop in op de maximale stand. Het
gerecht wordt dan voornamelijk door het
onderelement verwarmd, maar kleurt wel door
aan de bovenzijde.
8MOGELIJKHEDEN
/0'%,%4"IJ EEN STROOMONDERBREKING WORDT
DEKLOKOPGEZETENWORDENALLEPROGRAMMAS
GEWIST .A HERVATTING VAN DE STROOMTOEVOER
VERSCHIJNENERDRIEKNNIPPERENDENULLENOPDE
DISPLAYENKUNTUOPNIEUWPROGRAMMEREN
Aleen ovenverlichting
Onderelement met ventilator
De thermostaat moet op de gewenste temperatuur
worden ingesteld. Aanbevolen gebruik: voor opwarmen of
langzaam koken.
Conventionele stand met boven- en onderwarmte
De temperatuur kan worden ingesteld tussen 50 en 250 C.
Het gele lampje gaat uit als de ingestelde temperatuur
bereikt is. Geadviseerd wordt de oven voor te verwarmen.
Boven- en onderwarmte met ventilator
De ventilator zorgt voor een luchtcirculatie. Deze functie
is geschikt voor het bakken van brood, pizza en lasagna.
Geadviseerd wordt de oven voor te verwarmen.
Grill normal
Om kleinere porties te grillen
Grootvlak grill
Om over een groter vlak voedsel te grillen
10 TOEPASSING
12 TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de eerste of tweede
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik of bekleed met een
speciale kunststof. Deze bakvormen nemen het
snelst de hitte op en bevorderen kortere
baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft
en er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof of
stel de temperatuur 10 °C lager in of kies voor
een langere baktijd. U moet zich exact aan de
roertijden houden die in uw kookboek staan
aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart
iets langer laten bakken en eventueel zwarte
bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak in het bovenste blik is donkerder dan in
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijker-
tijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het gebak
wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het onderste
blik 5 tot 10 minuten langer bakken of zet het
5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel
bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer
de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met bloem bestrooien.
13
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger. Bovendien zal er weinig of geen
rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden
zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van
een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing
als u gerechten in een koude oven plaatst.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Rundvlees 1,0 180 - 200 100 - 120
Rundfilet / roastbeef 1,0 190 - 210 35 - 45
Varkensvlees 1,0 170 - 190 100 - 120
Casselerrib 1,0 150 - 160 80 - 100
Wild 1,0 180 - 200 90 - 120
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 100 - 120
Lamsvlees 1,5 170 - 190 90 - 120
Gevogelte 1,0 170 - 190 50 - 60
2,0 170 - 190 120 - 150
4,0 160 - 180 150 - 180
Vis 1,5 160 - 180 35 - 55
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
TOEPASSING
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement
in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is.
Kleine stukken vlees
Gegrild vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje
olie of boter worden ingesmeerd, om
uitdrogen te voorkomen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren moet u de temperatuur op ca.
60-80 °C instellen.
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesproducten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet
de ovenknop van de heteluchtoven op
stand en de temperatuur op de nulstand
(de ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren producten
Te ontdooien gerecht tijd in minuten
1000 gr. vis of 500 g. vlees 60 - 90
1000 gr. gevogelte of vlees 90 - 120
500 gr. braadworst 30 - 50
300 gr. fruit (aardbeien) 30 - 45
500 gr. lage taarten 20 - 30
500 gr. brood 30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Hetelucht-grillen
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillgerecht midden op het rooster leggen
(zie tabel).
Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
1 TOEPASSING4
Grilltijden-tabel voor het rondom grillen
Grillgerecht gewicht in kg richelhoogte tijd in minuten
Sjaslik 3 17 - 20
Haantje 1 2 35 - 40
Rollade 1 2 50 - 60
Casselerrib 2 60 - 70
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
15ONDERHOUD
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de
ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn
geheel gmailleerd. U kunt ze het beste
reinigen met een warm sopje, eventueel met
vloeibare zeep en nabehandelen met schoon
water.
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
Glassex reinigen.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en
nabehandelen met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
fig. 6
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen door ze omhoog te duwen
en uit de haak te lichten.
16
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan moet het door
een erkend installateur op het lichtnet worden
aangesloten.
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de
aansluitwaarde en de vereiste netspanning
aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale
voorschriften.
Stekker en stopcontact moeten na installatie
van het toestel goed bereikbaar blijven.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
1,5 of 2,5 mm2, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit-
schema’s.
Aansluitklemmen
Het aansluitblok bevindt zich aan de rechter
achterzijde, bovenop de ovenbehuizing. De
aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u de
deksel van het aansluitblok hebt verwijderd.
Met de op het aansluitblok aanwezige
bruggen kunt u de vereiste doorverbinding
maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting.
INSTALLATIE




   



  

 � �

 
 � �

   

 








 









 

  
   
       

 




393/653
18 INSTALLATIE
gaskookplaat GKV106
Bij inbouw onder de gaskookplaat GKV106,
moet het vonkontstekingskastje van de
kookplaat op de bevestigingsplaat achterop
het dashboard van de oven gemonteerd
worden.
1. Verwijder de middelste bedieningsknoppen
van het dashboard door ze naar u toe te
trekken (zie fig. 10, 1).
2. Verwijder de schroeven (zie fig. 10, 2) om
de cardanhouders en bevestigingsplaat te
demonteren.
3. Verwijder het sierknopje uit de
bevestigingsplaat.
4. Bevestig het vonkontstekingskastje op de
bevestigingsplaat.
5. Schroef de bevestigingsplaat en de
cardanhouders weer vast op het
dashboard (zie fig. 11). Let op de juiste
montagepositie van de cardanhouders.
6. Plaats de bedieningsknoppen terug.
1
2
1
fig. 10
fig. 11
Combinatie van de oven met de
Pelgrim

INSTALLATIE19
Solo-oven 393 (zie fig. 12)
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet.
Schuif de oven in de ombouwkast.
Open de ovendeur en zet de oven met
2 schroeven per zijwand vast.
fig. 12
Combinatie van de oven 373 met de Pelgrim
elektro- of keramische kookplaat (zie fig. 7)
Voor de aansluiting van de kookplaat verdient
het aanbeveling een hittebestendige
aansluitkabel toe te passen. Nadat de
elektrische of keramische kookplaat is geïn-
stalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet en
verbind de 15-polige stekker van de
kookplaat met de contrastekker van de oven.
Schuif de oven in de ombouwkast.
Plaats eerst de dopjes in de gaten van het
ovenframe en schroef vervolgens de oven
vast aan de keukenkast.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
-
395
20
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
– karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
VERPAKKING/TOESTEL
21
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . 20 21 -
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . 22
Possibilitie s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 27
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electronic programmer 24
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Browning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35
Disposal of packaging and appliances . 36
Oven 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
TABLE OF CONTENTS
22 APPLIANCE DESCRIPTION
4e
3e
2e
1e
C
10
13
1112
C
1 2
3 4 5 6 8 9
7
C
1 2
3 4
control panel type OST353
control panel type OST393
C
1 2
3 4 5 6 8 9
control panel type OST373
4e
3e
2e
1e
C
11
14
1213
MOD
control panel type OKW353 - 653
1 2 10 7
3 4 5 6 8 9
1 2 10
3 4 5 6 8 9
control panel type OKW373 - 673
1 10 2
3 4
control panel type OKW393 - 395
- 396
C
1 2
3
4
14 control panel type OST393 /P04
OST 353 - 373 - 393 - 653 - 673 - 693 OKW 353 - 373 - 393 - 395 - 396 - 653 - 673 - 693 - 695 - 696
- 693 - 695
OST693/P01
- 653
- 673
- 696
23
Appliance description - OST
1 oven knob
2 control knob oven temperature
3 indicator light oven temperature
4 indicator light oven
5 control knob front left cooking zone
6 control knob rear left cooking zone
7 spark ignition gas hob
8 control knob rear right cooking zone
9 control knob front right cooking zone
10 upper heating element for heating/
grilling
11 ledges on four levels
12 oven door
13 – fan
Appliance description - OKW
1 oven knob
2 control knob oven temperature
3 indicator light oven temperature
4 indicator light oven
5 control knob front left cooking zone
6 control knob rear left cooking zone
7 spark ignition gas hob
8 control knob rear right cooking zone
9 control knob front right cooking zone
10 electronic timer
11 upper heating element for heating/
grilling
12 ledges on four levels
13 oven door
14 – fan
APPLIANCE DESCRIPTION
14 - 120 minutes cut-off timer
120 minutes cut-off timer
The function of the programming timer is to turn on the oven
for a pre-determined amount of time.
1) OPERATING
After having set the oven switch knob at the desired tempera-
ture, turn the timer knob in a clockwise direction to the desired
cooking time (maximum 120 minutes).
When the timer will return to position "0", a minute counter
ringing will advise that the oven will automatically turn off.
2) MANUAL POSITION
If the cooking time is longer than the 2 hours programme,
or if you wish to use the oven manually, to turn it off when you
desire, turn the knob to position .
Things to watch for
The appliance should only be connected by
a qualified fitter
(see electrical
connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up when
using the oven at maximum temperature for
a long time (e.g. during grilling). Act with
care if children are nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
Cords to electrical appliances e.g.
a mixer can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature
for the first time, you will smell a “new
applianceodour. This is to be expected.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
Setting the time of day (if applicable)
fig. 1: Electronic timer
Press button A.
Set the right time using button B or button C.
The function is activated seven seconds
after your last action.
2 FOR YOUR SAFETY4
25 POSSIBILITIES
Cookers
Combi-oven 373 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim
combined with a Pelgrim gas cooker. These
cookers have separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
the highest setting before using for the first
time. This will remove the new appliance
odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably
thick bottom, especially when cooking or
frying at high temperatures (deep-fat frying,
for example). Uneven pan bottoms will extend
the cooking periods and require more energy.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Points to pay attention to when cooking on an
electric or ceramic hob
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Heat is optimally transferred when the pan
and the cooker zone are the same size.
Electronic clock (if applicable)
fig. 2: Electronic timer
The electronic clock has more than one function:
– Displaying the time of day (see page 20);
– Switching off the oven with the timer.
Setting the time of day
Press button A.
Set the right time using button B or button C.
The function is activated seven seconds
after your last action.
Setting summer and winter time
Keep button A pressed for four seconds.
The display of the hours starts flashing.
Set the right hour using button B or button C.
Setting the timer
To activate the timer, press button C. Press
button C again and keep it pressed until the
right baking time is reached (the maximum is
99 minutes, 50 seconds).
The countdown time is visible in the display.
The Zsymbol lights up.
Press button A and the current time will be
displayed for 6 seconds.
ceramic cooker. Combi-oven can be

Deactivating the timer
Keep button B pressed.
The timer counts backwards and stops
automatically at 0.
Sound signal
After the baking time has ended and the oven
has been switched off, the clock gives a
sound signal for seven minutes.
Switch the sound signal off using button A.
Adjusting the signal
If no function has been activated, you can
adjust the signal using button B. You can
choose from three different signals.
2 POSSIBILITIES6
%LECTRONICPROGRAMMER
lG%LECTRONICPROGRAMMER
h!DVANCEMENTOFTHE
NUMBERSOFALLPROGRAMSv
h4URNINGBACKOFTHE
NUMBERSOFALLPROGRAMSv
h4IMERv
h#OOKINGTIMEv
h%NDOFCOOKINGTIMEv
h-ANUALPOSITIONv
$ESCRIPTIONOFBUTTONS
$ESCRIPTIONOFLIGHTEDSYMBOLS
h!54/vmASHING0ROGRAMMERIN
AUTOMATICPOSITIONBUTNOTPROGRAMM
h!54/vALWAYSLIGHTED0ROGRAMMER
AUTOMATICPOSITIONWITHINSERTEDPRO
4HEELECTRONICPROGRAMMERISADEVICE
WHICHGROUPSTOGETHERTHEFOLLOWING
FUNCTIONS
HOURSCLOCKWITHILLUMINATEDDISPLAY
4IMERUPTOHOURSANDMIN
0ROGRAMFORAUTOMATICBEGINNINGAND
ENDOFCOOKING
0ROGRAMFORSEMIAUTOMATICCOOKING
EITHERSTARTORlNISHONLY
!UTOMATICCOOKINGTAKINGPLACE
4IMERINOPERATION
ANDi!54/wBOTHmASHINGn
0ROGRAM%RROR
.OLIGHTEDSYMBOLEXCEPTCLOCK
NUMBERSPROGRAMMERONMANUAL
SET
$IGITALCLOCK
#LOCKNUMBERSSHOWHOURSANDM
5PONIMMEDIATEHOOKINGUPOFTHEOVE
AFTERABLACKOUTTHREEZEROSWILLm
PROGRAMMERPANEL
Oven
Conventional (see Figure 4)
fig. 4
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Because the heat
comes both from the upper and the lower
element, the position in the oven is important.
Usually the dish should be put in the middle of
the oven. Do not open the door at the
beginning of the proces. Chances are the
freshly risen pastry subsides.
When preparing puff-pastry recipes, such as
cream puffs, meringue pastries, soufflés,
breads, cakes, pizzas and biscuits, the best
results will be achieved by using the upper
and lower heating elements.
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on
multiple levels simultaneously, more
condensation will develop.
Bottom heat
This function is advised for dishes of which
the bottom need good cooking. The bottom of
the dishes are thoroughly cooked.
Before the end of the cooking process is
reached (when there is still a quarter of the
cooking time left), turn the function knob to
bottom heat. Turn the temperature knob to its
maximum setting. The dish will then be heated
mainly by the bottom element, but will
continue to brown on top.
POSSIBILITIES28
POSSIBILITIES29
Hot air (see Figure 5)
fig. 5
The fan in the rear wall distributes the hot air
in the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy. The hot air system is
highly suitable for baking cakes, cookies and
apple tarts. You can bake on multiple levels
simultaneously if desired, in which case the
tins should be aligned directly under one
another. Baking sheets with cookies should
be positioned on the first and third levels.
Grill
For grilling of dishes.
The dishes are heated by the radiation heat of
the combined grill/backing element. The
thermostat also sets the grill. The element will
not continuously light, but only from time to
time. The dishes get a crispy brown crust.
When grilling, you should set the temperature
knob to the maximum setting. This also applies
when you use the rotisserie grill set.
Hot air grilling (see Figure 6)
fig. 6
By setting the knob of the hot air oven to the
grill position above, you can grill with the fan
on. The radiated heat will be circulated
around the dish by the blower.
This setting is suitable for thin pieces of meat
and chicken halves.
The glass oven door can heat up (to a max. of
100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
Housing cooling
The housing cooling is equipped with a
temperature controlled cooling fan. After use
of the oven at high baking or frying
temperatures, the cooling fan continues to
operate for a while - even if the oven has been
switched off - in order to cool the oven
sufficiently. After some time, the cooling fan
automatically switches itself off. It is
automatically switched on again if the
temperature in the oven rises too much as a
result of the heat still present in the oven.
LIGHT ONLY
SEMI FORCED AIR CONVECTION WITH LOWER ELEMENT
The thermostat has to be set to the desired temperature.
It is not recommended that you have to pre-heat the oven.
Recommended use: for warming or very slow cooking of
food.
TRADITIONAL OVEN COOKING
By turning the thermostat knob, a desired temperature of
50°C to 250°C can be selected. The yellow light will go off
when the oven has reached the desired temperature. It is
recommended that the oven is pre-heated before
introducing the food.
TRADITIONAL COOKING + FAN
By turning the thermostat knob, a desired temperature of
50°C to 250°C can be selected, keeping the door closed.
This cooking mode integrates natural convection and
ventilation. Cooking mode suited to bake bread, pizzas
and lasagne. It is recommended that the oven be pre-
heated
CENTRAL GRILL ELEMENT
By turning the thermostat knob, a desired temperature of
50°C to 250°C can be selected, keeping the door closed.
Recommended use: for grilling smaller items of food.
30 USE
DOUBLE GRILL ELEMENT
By turning the thermostat knob, a desired temperature of
50°C to 250°C can be selected, keeping the door half-
open or closed. In the latter case the use of the grill
deflector is not necessary.
Recommended use: for grilling larger area of food.
SEMI FORCED AIR CONVECTION
The thermostat has to be set at the desired temperature
between 50°C and 250°C. The fan and the grill element
allow a fast and deep cooking for particular food. It is
recommended that the oven be pre-heated for a few
minutes.
MULTIFUNCTION
The fan and the circular element come on. The heat is
diffused by the fan to give an even temperature in the
oven by adjusting the thermostat, a desired temperature
of 50°C to 250°C can be obtained. It is not necessary to
pre-heat the oven before introducing the food.
cooking for particular food. It is recommended that the
oven be pre-heated for a few minutes.
DEFROSTING
The oven and the green light will stay on during this and
all the following functions. The fan motor comes on, but
there is no heat. The oven door should be kept in the
close position. Recommended use: for defrosting frozen
foods in general, this will help cut down the defrosting
time by about on third of the normal time.
cooking for particular food.
31 USE
32
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the first or
second level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time or set the
temperature 10 °C lower or cook for a longer
period of time. You should adhere exactly to
the mixing times given in your cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray
are darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the
oven at the same time will not always be
cooked at the same time. Select a lower
temperature, the food will then cook more
evenly. Leave the bottom tray in for
5-10 minutes longer or put it in the oven
5-10 minutes sooner.
The souff is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
USE
33 USE
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Sirloin beef 1 - 200 100 - 120180
Fillet of beef 1 - 210 35 - 45190
Roastbeef 1 - 210 35 - 45190
Pork 1 - 190 100 - 120170
Cured side of pork 1 - 160 80 - 100150
Game 1 - 200 90 - 120180
Veal 1 - 190 100 - 120170
Lamb 1,5 - 190 90 - 120170
Poultry 1 - 190 50 - 60170
2170 - 190 120 - 150
4160 - 180 150 - 180
Fish 1,5 160 - 180 35 - 55
The figures in this table are guidelines.
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or
no smoke will develop. When roasted in an
open roasting tin it will brown and crisp more
quickly.
The ovens roasting tin is ideal for roasting
large joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven.
MAINTENANCE
35
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled.
These are best cleaned with hot, soapy water
or a little liquid detergent; rinse well with
clean water.
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control
panel with hot soapy water or a little liquid
detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water
or Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with
clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent
stubborn stains.
fig. 7
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed by pushing the edges
upwards and lift them from the hook.
INSTALLATION36
Installation
General
When the appliance does not have a
connecting cable and plug, then it may be
connected to the mains only by an approved
installer.
Please note:
The power rating and required mains voltage
are shown on the rating plate at the back of
the oven. Connection should take place
according to national and local regulations.
After installation the wall socket and plug
must be accessible at all times.
To connect the appliance a fixed connection
has to be made. The wire which is coloured
green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E or the
earth symbol or which is coloured green,
or green and yellow. The wire which is
coloured blue must be connected to the
terminal which is marked by the letter N or
which is coloured black. The wire which is
coloured brown must be connected to the
terminal which is marked by the letter L or
which is coloured red. If the input of the
appliance exceeds 3 kW, the appliance has to
be connected to an outlet with a rated current
exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V - 50 Hz
The appliance should always be earthed.
Uase good quality cable for connecting e.g.
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3 or 5 cores,
depending on the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ( )
black = neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The terminal block is at the back on the
right, on top of the oven casing. You can
reach the terminals after removing the
terminal block cover.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block. Do not forget to secure the cable
with the cable clamp.




   

  

   

 � �

 
 � �

   

 





 


 





  
   
       



 





393/653
38 INSTALLATION
GKV106 gas hob
When the oven is built in under the GKV106
gas hob, the spark ignition box of the hob must
be fitted to the attachment plate at the back of
the dashboard of the oven.
1. Remove the middle control knobs of the
dashboard by pulling them towards you
(see fig. 1 , 1).1
2. Remove the screws (see fig. 1 , 2), in order1
to detach the cardan holders and the
attachment plate.
3. Remove the decorative knob from the
attachment plate.
4. Fit the spark ignition box to the attachment
plate.
5. Screw the attachment plate and the cardan
holders firmly onto the dashboard again
(see fig. 1 ). Take care that the cardan2
holders are fitted in the correct position.
6. Replace the control knobs.
1
2
1
fig. 11
fig. 12
Combination of the oven with the
Pelgrim

39 INSTALLATION
Solo oven 393 (see Figure 13)
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
fig. 13
Combination of the 373 oven and the Pelgrim
electrical or ceramic cooker (see Figure 8)
After the electrical or ceramic cooker has
been installed in accordance with the
instructions supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cookers 15-pole plug to
the ovens counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
First fit the plastic caps in the holes of the
oven frame and then screw the oven to the
kitchen cabinet.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
- 3 95
40 PACKAGING /APPLIANCES
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
TABLE DES MATIERES
41
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
curité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bonne cuisson !
Table des matières
Description de lappareil . . . . . . . . . 38 - 39
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 45 -
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 48
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
shydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
congeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 53 -
Elimination de l’emballage et appareil . 54
Programmateur èlectronique . . . . . . . .42
42 DESCRIPTION D’APPAREIL
4e
3e
2e
1e
C
10
13
1112
C
1 2
3 4 5 6 8 9
7
C
1 2
3 4
tableau de commande type OST353
tableau de commande type OST393
C
1 2
3 4 5 6 8 9
tableau de commande type OST373
4e
3e
2e
1e
C
11
14
1213
MO D
tableau de commande type OKW353/653
tableau de commande type OKW393
tableau de commande type OKW373
3 4
1 2 10 7
3 4 5 6 8 9
1 2 10
3 4 5 6 8 9
1 10 2
3 4
- 395
C
12
3
4
14
tableau de commande type OST393 /P04
OST 353 - 373 - 393 - 653 - 673 - 693 OKW 353 - 373 - 393 - 395 - 396 - 653 - 673 -693 - 695 - 696
- 693 - 695
OST693/P01
/673
- 653
- 673
- 696
- 396
43 DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de lappareil - OST
1 bouton du four
2 bouton de commande de température
du four
3 témoin de température du four
4 témoin du four
5 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
6 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
7 bouton d’allumage pzo-électrique
table de cuisson à gaz
8 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
10 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
11 glissres à quatre niveaux
12 porte du four
13 – ventilateur
Description de lappareil - OKW
1 bouton du four
2 bouton de commande de température
du four
3 témoin de température du four
4 témoin du four
5 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
6 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
7 bouton d’allumage pzo-électrique
table de cuisson à gaz
8 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
10 – Minuterie
11 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
12 glissres à quatre niveaux
13 porte du four
14 – ventilateur
14 - minuterie de fin de cuisson 120 minutes
Minuterie de fin de cuisson 120 minutes
La fonction de ce programmateur est d'interrompre le fonction-
nement du four une fois la durée de cuisson écoulée.
1) FONCTIONNEMENT
Tourner le bouton du thermostat sur la température désirée.
Tourner le bouton du programmateur sur la durée de cuisson
désirée (max 120 minutes). Une fois la durée choisie écoulée,
le programmateur émettra un signal sonore, et interrompra
le fonctionnement du four.
2) POSITION MANUELLE
Pour faire fonctionner le four manuellement sans fixer le
temps de cuisson, tourner le bouton sur la position .
44 SECURITE/ AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades), atteindre une temperature de
100 °C. Redoublez d’attention en présence
d’enfants.
Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop élevée.
Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte
d’un four chaud ou traîner sur une table de
cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça peut
resulter en dégats de l’émail parce que toute
chaleur est ferme sous la couverture.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe)
peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de
les nettoyer immédiatement.
glage de l'heure (si option présente)
ill. 1 : Minuterie
Appuyez sur la touche A ;
Réglez l'heure correcte en utilisant la
touche B ou la touche C.
Dans les sept secondes qui vont suivre la
dernière action, la fonction va s'activer.
45 POSSIBILITES
Tables de cuisson
Le four combi 373 peut être uniquement utilisé en
combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
combinaison avec une table de cuisson à gaz
Pelgrim. Les tables de cuisson citées ci-dessus
ont leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de
neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide,
lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la
cuisson à température élevée (par exemple la
friture). Des fonds non lisses augmentent la durée
de cuisson et la consommation d’énergie.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle
déplacé provoque un gaspillage d’énergie inutile.
Questions prioritaires en cas de cuisson sur
plaques électrique et céramique
L’eau salée et des fonds de casseroles humides
abîment les plaques de cuisson. Assurez-vous
que les plaques de cuisson soient sèches. Si le
contenu du récipient déborde, nettoyer
immédiatement la plaque.
On obtient le meilleur transfert de chaleur si le
fond du récipient est de la même taille que la
zone de cuisson.
Horloge électronique (si option
présente)
ill. 2 : Minuterie
L'horloge électronique a plusieurs fonctions :
– Indique l'heure (voir page 36) ;
– Arrête le four avec l'horloge programmatrice.
glage de l'heure
Appuyez sur la touche A ;
Réglez l'heure correcte en utilisant la touche
B ou la touche C.
Dans les sept secondes qui vont suivre la
dernière action, la fonction va s'activer.
glage de l'heure d'hiver/dté
Appuyez pendant 4 secondes sur la touche A,
Les chiffres de l'écran vont clignoter ;
Réglez l'heure correcte en utilisant la touche
B ou la touche C.
glage de l'horloge programmatrice
Appuyez sur la touche C pour activer
l'horloge programmatrice. Appuyez encore
une fois sur la touche C et maintenez la
pression jusqu'à ce que le temps de cuisson
voulu soit obtenu (99 minutes, 50 secondes
Le compte à rebours s'affiche à l'écran. Le
symbole Zva s'enclencher.
Appuyez sur la touche A pour avoir l'heure
normale pendant 6 secondes.
au maximum).
Le four combi peut être uniquement utilisé en

Désactiver l'horloge programmatrice
Maintenez la pression sur la touche B ;
Un compte à rebours va se produire qui
s'arrêtera automatiquement sur 0.
Signal sonore
s que le temps de cuisson sera terminé et
que le four se sera arrêté, un signal sonore se
fera entendre pendant sept minutes.
Arrêtez le signal sonore à l'aide de la
touche A.
Adapter le signal
Si la fonction n'est pas activée, vous pouvez
adapter le signal à l'aide de la touche B. Vous
pouvez choisir entre trois signaux.
46 POSSIBILITES
*À}À>>ÌiÕÀÊjiVÌÀµÕi
w}°ÊÎ\Ê*À}À>>ÌiÕÀÊjiVÌÀµÕi
iÊ«À}À>>ÌiÕÀÊjiVÌÀµÕi
Ài}ÀÕ«iÊiÃÊvVÌÃÊÃÕÛ>ÌiÃ\
ÊÀ}iÊ`iÊÓ{Ê°Ê>ÛiVÊ>vwV>}iÊÕiÕÝÊ
Ê*À}À>iÊiÊ`iÊ>ÕÌ>ÌµÕiÊ`iÊ`jLÕÌÊ
ÕÊwÊVÕÃÃ
Ê*À}À>iÊiÊ`iÊÃi>ÕÌ>ÌµÕiÊÃÌÊ
ÃiÕÊ`jLÕÌÊVÕÃÃÊÃÌÊÃiÕÊwÊVÕÃÃ®°
ºÊ/iÀ»ÊÛiÀÌÃÃiÕÀÊÃÀi
ºÊ/i«ÃÊ`iÊVÕÃÃÊ`ÕÀji®»
ºÊÊ`iÊVÕÃÃ»
ºÊ*ÃÌÊ>Õii»
ºÊÕÌÊ`iÃÊÛ>iÕÀÃÊ`iÊÌÕÃÊiÃ
«À}À>iû
ºÊÕ}iÌ>ÌÊ`iÃÊÛ>iÕÀÃÊ`iÊÌÕÃÊ
«À}À>iû
Ê1/"ÊÊÊV}Ì>Ì®ÊÊ*À}À>>ÌiÕÀ
iÊ`iÊ>ÕÌ>ÌµÕiÊ>ÃÊ
«À}À>j°
1/"ÊÊ>ÕjÊiÊ«iÀ>iVi®Ê
*À}À>>ÌiÕÀÊiÊ`iÊ>ÕÌ>ÌµÕiÊiÌ
«À}À>j°ÊÕÃÃÊiÊ`iÊ«À}À>j
ÛiÀÌÃÃiÕÀÊÃÀiÊ«À}À>j
iÌÊ1/"ÊÌÕÃÊiÃÊ`iÕÝÊV}Ì>ÌîÊÊ
ÊiÀÀiÕÀÊ`iÊ«À}À>>Ì°
ÕVÕÊÃÞLiÊÕiÕÝÊÃ>ÕvÊiÃÊÕjÀÃÊ`
½À}i\Ê*À}À>>ÌiÕÀÊiÊ`iÊ>Õi°
iÃÊVvvÀiÃÊ`iÊ½À}iÊÌÀiÌÊiÃÊiÕÀiÃÊ
äÓ{®ÊiÊiÃÊÕÌiðÊÊ>Ê«ÀimÀiÊÃiÊÃÕÃÊ
ÌiÃÊÕÊ>«ÀmÃÊÕiÊÌiÀÀÕ«ÌÊ`ÕÊVÕÀ>ÌÊ
ÌÀÃÊVvvÀiÃÊV}ÌiÌÊÃÕÀÊiÊ«>i>Õ°
$ESCRIPTIONDESFONCTIONSDESBOUTONS
$ESCRIPTIONDESSYMBOLESLUMINEUX
(ORLOGEDIGITALE
#UISSONENMODEPROGRAMMÏ
ENCOURS
4IMERAVERTISSEURSONOREJUSQUÌMAXIMUM
HETMIN


Specyfikacje produktu

Marka: Pelgrim
Kategoria: piekarnik
Model: OKW373ONY

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Pelgrim OKW373ONY, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje piekarnik Pelgrim

Pelgrim

Pelgrim PF39 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Pelgrim

Pelgrim OFS860 Instrukcja

9 Stycznia 2025
Pelgrim

Pelgrim O860 Instrukcja

2 Stycznia 2025
Pelgrim

Pelgrim IK9084R Instrukcja

15 Października 2024
Pelgrim

Pelgrim GKB 377 Instrukcja

11 Października 2024
Pelgrim

Pelgrim OM360RVS Instrukcja

5 Października 2024
Pelgrim

Pelgrim CKV 610 Instrukcja

4 Października 2024
Pelgrim

Pelgrim OM240GLS Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje piekarnik

Najnowsze instrukcje dla piekarnik