Instrukcja obsługi Parkside PWZS4 2 B1

Parkside szlifierka PWZS4 2 B1

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside PWZS4 2 B1 (2 stron) w kategorii szlifierka. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Débrancher la fiche
Seulement pour dégrossir/
seulement pour poncer
Pas pour dégrossir
Seulement pour tronçonner
Pas pour tronçonner
Ne pas utiliser pour le travail
des métaux
§Traitement des déchets
Lemballage et son matériel sont exclusivement composés de
matières écologiques. Les mariaux peuvent être recyclés
dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits us sont à
demander auprès de votre municipalité.
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen
Nicht für die Bearbeitung
von Metall verwenden
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Nicht zulässig für
Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls
beschädigt
Nur zulässig in Verbindung
mit einem Stützteller
Nur zulässig für Nassschnitt
Sicherheitshinweise
beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Nicht zulässig für
Nassschleifen
cela ne garantit pas une utilisation sûre.
La vitesse de rotation autorisée de loutil dusinage doit être au
moins aussi élevée que le nombre de tours maximal indiqué
sur loutil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite que
la vitesse autorisée, peuvent se casser, se détacher de loutil
électrique et provoquer des blessures.
Le diamètre extérieur et la grosseur de loutil dusinage doivent
être conformes aux dimensions de votre outil électrique. Les
outils dusinage de taille incorrecte norent pas une protection
susante ou ne peuvent pas être bien contrôlés.
Les disques abrasifs, asques, plateau-support ou tout autre
accessoire doivent exactement correspondre à la broche de
loutil électrique. Les outils dusinage, qui ne sadaptent pas
bien sur la broche porte-outil de loutil électrique, tournent de
façon inégale, vibrent très fort et peuvent causer une perte de
contrôle.
Nutilisez jamais des outils dusinage endommagés! Vériez
avant chaque utilisation les outils dusinage pour déceler des
déchirures et ssures sur les disques abrasifs, des fêlures sur
le plateau support, une usure ou dégradation excessive ainsi
quune perte ou cassure des ls des brosses métalliques.
Si loutil électrique ou loutil dusinage tombe, vériez sil
est endommagé; sil existe un dommage, utilisez un outil
dusinage en bon état. Toutes les personnes se trouvant à
proximité ainsi que vous-même devriez rester en dehors de
lespace autour de loutil dusinage en rotation, une fois que
loutil abrasif entre en action.
Portez un équipement de protection individuel! Utilisez selon
le travail que vous avez prévu un équipement de protection
pour tout le visage et les yeux ou des lunettes de protection.
Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des
protège-oreilles, des gants de protection ou un tablier spécial
qui tient ainsi éloigner de vous les particules de meulage et de
matière. En portant des lunettes de protection, vous protégez
vos yeux contre les projections de débris qui peuvent survenir
lors des diverses utilisations. Les masques anti-poussière ou
Bedienungsanleitung
DIAMANT-TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680A)
TOPFBÜRSTE (Z31680B)
SCHLEIFVLIES-SET (Z31680C)
TRENNSCHEIBEN-SET (Z31680D)
§Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND
SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für beschichtete
Schleif- und Polierwerkzeuge, Stützteller,
Trennscheiben und Topfbürsten
Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich. Äußerste Sorgfalt ist
beim Umgang mit Schleifwerkzeugen zwingend erforderlich.
Kontrollieren Sie Schleifwerkzeuge und Bürsten vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine
beschädigten, falsch eingespannten bzw. eingesetzten
Schleifwerkzeuge oder Bürsten.
Schleifwerkzeuge dürfen nach Ablauf des Verfallsdatums nicht
mehr verwendet werden. Angaben zum Verfallsdatum nden
Sie auf den Werkzeugen (außer auf Sandpapieren).
Auswahl von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, Stütztellern, Trennscheiben
und Topfbürsten für einen sicheren Stand und
ordnungsgemäßen Gebrauch
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den
Schleifwerkzeugen sowie die Verwendungsbeschränkungen
oder Sicherheitshinweise.
Lagerung von beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeugen, Stütztellern, Trennscheiben und
Topfbürsten
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu
transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen oder Umwelteinflüssen (z. B.
Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
Bürsten müssen so aufbewahrt werden, dass sie gegen
folgende Einwirkungen geschützt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Hitze, Wasser (oder andere
Flüssigkeiten), Säuren oder Dämpfe. Vermeiden Sie ebenfalls
niedrige Temperaturen, die zu Kondensation an den Bürsten
führen könnten, wenn diese in einen Bereich mit höherer
Temperatur ausgelagert werden.
Deformation eines Bürstenbestandteils.
Vor der Inbetriebnahme der beschichteten Schleif-
und Polierwerkzeuge, Stützteller, Trennscheiben und
Topfbürsten
Schleifwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnahme einer
Sichtprüfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifwerkzeuge oder
Bürsten.
Rostverrbungen oder andere Anzeichen von chemischer
oder mechanischer Veränderung am Besteckungsmaterial der
Bürsten kann vorzeitiges Versagen der Bürsten verursachen.
Bürsten und Schleifwerkzeuge dürfen nicht auf Maschinen
montiert werden, deren Drehzahl über der höchstzulässigen
Drehzahl der Bürsten oder des Schleifwerkzeugs liegt.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung Ihrer
Schleifmaschine durch.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Topfbürsten und
Schleifvliese die Schutzhaube.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug und Bürsten muss
gemäß der Anleitung des Schleifwerkzeug- und des
Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, Bürsten und Schleifwerkzeuge nur an
Geräten mit passender Werkzeugaufnahme zu verwenden.
Führen Sie nach jedem Aufspannen einen kurzen Probelauf.
Überschreiten Sie dabei nicht die gekennzeichnete
Arbeitshöchstgeschwindigkeit (Drehzahl) des Schleifwerkzeugs
oder der Bürsten.
Schleifbetrieb/Trennschleifbetrieb (falls zutreffend)
Beachten Sie die Benutzerhinweise des
Elektrowerkzeugsherstellers.
Bringen Sie alle Schutzeinrichtungen vor der Inbetriebnahme an
die Maschine an.
Verwendung persönlicher Schutzausrichtung entsprechend
der Maschinen- und Anwendungsart, wie z. B.: Augen- und
Gesichtsschutz, Gehörschutz, Atemschutz, Sicherheitsschuhe,
Schutzhandschuhe oder sonstige Schutzkleidung.
Führen Sie nur Schleifarbeiten durch, die für das
Schleifwerkzeug geeignet sind.
Führen Sie beim Trennschleifen mit Handschleifmaschinen das
Schleifwerkzeug gerade in den Trennspalt ein. Verkanten Sie
nicht die Handschleifmaschine.
Die Handschleifmaschine vor dem Ablegen auf dem Boden
oder der Werkbank abschalten und den Stillstand des Geräts
abwarten.
Sicherheitshinweise r alle Anwendungen
Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren und Trennschleifen
Verwenden Sie kein Zubehöhr, dass vom Hersteller nicht speziell
Anwendungen entstehen können. Die Staub- oder
Atemschutzmaske filtert den bei der Anwendung entstehenden
Staub. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie darauf, dass jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
eine entsprechende persönliche Schutzausrüstung trägt.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Stücke des
Einsatzwerkzeugs können umheriegen und auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu Verletzungen hren.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten. Sie könnten dadurch die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren und sich oder andere verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab, während Sie es
mit sich herumtragen müssen. Ihre Kleidung könnte sich
sonst im drehenden Einsatzwerkzeug verfangen und das
Einsatzwerkzeug Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie z. B. eine
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste etc. Ein Rückschlag
ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen um
einen Rückschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie,
falls vorhanden, immer den Zusatzgri Ihres Elektrowerkzeugs,
um den Rückschlag besser kontrollieren zu können.
für das Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Auch wenn das Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug befestigt
werden kann, garantiert dies keine sichere Verwendung.
Die zussige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
genauso hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller dreht
als zulässig ist, kann zerbrechen, sich vom Elektrowerkzeug
lösen und zu Verletztungen führen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges müssen
den Größenangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontroliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
müssen exakt auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zu Verlust der
Kontrolle hren.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterllt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Sie und
alle in der Nähe befindlichen Personen, sollten sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald Sie
das Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung einen Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder eine Schutzbrille. Tragen Sie soweit erforderlich eine
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder eine
Spezialschürze, die Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhalten. Mit der Schutzbrille schützen Sie Ihre Augen
vor herumfliegenden Fremdkörpern, die bei verschiedenen
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich sonst bei einem Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag
bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, sich zu
verklemmen. Die Folge davon ist ein Rückschlag oder ein
Kontrollverlust.
Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die dazugehörige
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind deswegen unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht werden und so eingestellt sein, dass
ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h.,
der kleinstmögliche Teil des Schleifköpers zeigt
oen zur Person, die das Werkzeug bedient.
Aufgabe der Schutzhaube ist es, die Person, die das Werkzeug
bedient, vor Bruchstücken oder vor zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper zu sctzen.
Schleifrper dürfen nur r die empfohlenen
Einsatzbereiche eingesetzt werden. Schleifen Sie z.
B. nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Gße und Form
für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche r
Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
Sicherheitshinweise r Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheiben
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werksck von sich wegbewegen, kann im Fall eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Schalten Sie das Get aus, falls sich die
Trennscheibe verklemmt haben sollte oder Sie
die Arbeit unterbrechen wollen. Halten Sie das Gerät
ruhig und warten Sie bis zum völligen Stillstand der Scheibe.
Versuchen Sie nie die noch laufende Trennscheiben aus
dem Schnitt zu ziehen. Sie könnten sonst einen Rückschlag
verursachen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück bendet. Die
Trennscheibe sollte erst ihre volle Drehzahl erreicht haben, bevor
Sie den Schnitt fortsetzen. Die Scheiben könnten andernfalls
verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstück ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkzeugstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
berühren, wenn die Verwendung einer Schutzhaube empfohlen
wird. Beachten Sie hierbei, dass Teller- und Topfbürsten
durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern können.
§Montage (Z31680D)
§Bedeutung von Kennzeichnungen
Nicht zulässig für Freihand-
und handgeführtes Schleifen
Mode demploi
SET DE DISQUES DIAMANT (Z31680A)
BROSSE BOISSEAU (Z31680B)
DISQUES ABRASIF EN NON-TISSÉ (Z31680C)
SET DE DISQUES À TRONÇONNER (Z31680D)
§Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit nest pas destiné à un usage professionnel.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES
DUTILISATION ET DE SÉCURITÉ. TRANSMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE
VOUS LE DONNEZ À UN TIERS! CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR VOUS
Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT!
Consignes de sécuri
Consignes de sécuri générales relatives aux outils
de meulage et de polissage à revêtement, aux
patins dentraînement, aux disques de coupe et aux
brosses coupes
Les outils abrasifs se brisent facilement. Un soin extrême est à
apporter lorsque lon travaille avec des outils abrasifs.
Contrôlez les outils abrasifs et brosses avant de les utiliser
pour déceler des dommages. Nutilisez aucun outil abrasif ou
brosse endommagé, mal serré ou mal installé !
Les outils de meulage ne doivent pas servir après la date de
péremption. La date de validité est indiquée sur les outils (à
lexception du papier de verre).
Choix des outils de meulage et de polissage à
revêtement, des patins dentraînement, des disques
de coupe et des brosses coupes pour une bonne
adhérence et une bonne utilisation
Respectez les consignes de sécurité des outils abrasifs ainsi que
les restrictions dutilisation ou instructions portant sur la sécurité!
Rangement des outils de meulage et de polissage à
revêtement, des patins dentraînement, des disques
de coupe et des brosses coupes
Les outils abrasifs doivent être manipulés et transpors avec
soin.
Les outils abrasifs doivent être stockés an quils ne soient
pas soumis à des dommages mécaniques ou inuences
environnementales (p. ex. humidité).
Les brosses doivent être entreposées de manière à ce quelles
soient progées des inuences suivantes : forte humidi,
chaleur, eau (ou tout autre liquide), acide ou vapeur; évitez
également les basses températures, qui pourraient provoquer
de la condensation sur les brosses lorsque celles-ci sont
stockées dans un endroit où les températures sont plus élevées.
Déformation dun élément de la brosse.
Avant toute utilisation des outils de meulage et de
polissage à revêtement, des patins dentraînement,
des disques de coupe et des brosses coupes
Les outils abrasifs doivent subir une inspection visuelle avant
chaque mise en service.
Nutilisez aucun outil abrasif ou brosse endommagé !
Les taches de rouille ou autres signes de modications
chimiques ou mécaniques sur le matériau de fabrication
des brosses peuvent causer une défaillance prématurée des
brosses.
Les brosses et outils abrasifs ne doivent pas être montés sur des
machines dont la vitesse de rotation dépasse le nombre de
tours maximal autorisé des brosses ou de loutil abrasif.
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le manuel de
votre ponceuse.
Retirez le couvercle de sécurité avant dutiliser les brosses
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestzt werden und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei
Taschenschnitten in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder anderen Objekten,
einen Rückschlag verursachen.
Scheibe nach 60-80 Sekunden Schnittzeit für 10 Sekunden im
Leerlauf betreiben.
Bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben ist die
Beachtung folgender Hinweise unerlässlich:
Trennscheiben immer seiten- und höhenschlagfrei einbauen.
Optimale Drehzahl laut Herstellerangabe einhalten.
Zu trennendes Material fest einspannen.
Im Material nicht hin und her fahren, sondern ruhig
durchziehen.
Keinen starken Druck auben; Gewicht der Maschine
genügt.
Nur mit Schutzhaube arbeiten.
Kühlpausen einlegen.
Sicherheitshinweise r Sandpapierschleifen
Befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Verwenden Sie keine zu großen Schleifblätter. Schleifblätter,
die über den Schleifteller hinausragen, können zu Verletzungen,
zum Blockieren oder zum Zerreißen der Schleifblätter wie auch
zu einem Rückschlag führen.
Sicherheitshinweise r Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überbelasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Sie könnten sich sonst durch wegiegende
Drahtstücke verletzen.
Verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/BE
DE/AT/CH
coupes et la laine.
Instructions pour le montage
La xation dun outil abrasif et des brosses doit être eectuée
selon les indications de loutil abrasif et le constructeur de la
machine.
Assurez-vous dutiliser uniquement des brosses et des outils
abrasifs qui conviennent aux appareils et leur porte-outil.
Eectuez après chaque installation un court essai! Veillez à ne
pas dépasser la vitesse maximale de fonctionnement indiquée
(vitesse de rotation) de loutil abrasif ou des brosses.
Opérations de meulage/de tronçonnage
(le cas échéant)
Respectez les instructions dutilisation du fabricant de loutil
électrique.
Fixez tous les dispositifs de sécurité avant la mise en service de
la machine.
Utilisez des équipements de protection individuelle selon le
type de machine et son utilisation comme p. ex. : protection
pour les yeux et le visage, protège-oreilles, masque de
protection respiratoire, chaussures de sécurité, gants de
protection ou tout autre vêtement de protection.
Eectuez seulement des travaux de meulage qui conviennent
à loutil abrasif.
Pendant le tronçonnage par abrasion avec une meuleuse,
tenez loutil abrasif droit dans la fente. Ninclinez pas la
meuleuse!
Avant de poser la meuleuse sur le sol ou la table de travail,
éteignez-la et attendez larrêt complet de lappareil.
Consignes de sécuri pour toutes les utilisations
Consignes de sécuri pour meuler, poncer avec
du papier de verre, travailler avec des brosses
métalliques, polir et tronçonner
Nutilisez aucun accessoire qui ne soit pas spécialement prévu
ou recommandé par le fabricant pour cet outil électrique!
Même si laccessoire peut être installé sur votre outil électrique,
IAN 287980
de protection respiratoire ltrent lors de lutilisation toutes les
poussières produites. Si vous êtes exposé à un bruit intensif sur
une longue période, vous pourriez subir une perte auditive.
Assurez-vous que les personnes qui entrent dans la zone
de travail, portent un équipement de protection individuelle
approprié. Des fragments de matière des pièces ou des
morceaux cassés de loutil dusinage peuvent voler autour de
vous ainsi quen dehors de la zone immédiate de travail et
entraîner des blessures.
Tenez éloigner le cordon dalimentation de loutil dusinage
rotatif. Si vous perdez le contrôle de lappareil, le câble
dalimentation peut être coupé ou touché et votre main ou
votre bras peut entrer en contact avec loutil dusinage.
Attendez larrêt complet de loutil dusinage avant de poser
loutil électrique! Loutil dusinage en rotation peut entrer en
contact avec la surface où vous le posez. Vous pourriez ainsi
perdre le contrôle de loutil électrique et blesser autrui ou
vous-même.
Éteignez lappareil lorsque vous devez le transporter. Vos
vêtements pourraient être happés par loutil dusinage en
rotation et celui-ci pourrait vous blesser.
Nutilisez pas loutil électrique à proximité de matières
inammables. Des étincelles peuvent enammer ces matériaux.
Risques de recul et consignes de sécurité
appropriées
Un recul est une réaction soudaine de loutil dusinage, tel quun
disque abrasif, un plateau support, une brosse métallique, etc., qui
se coince ou se bloque. Le recul survient à la suite dune mauvaise
manipulation ou dune utilisation incorrecte de loutil électrique.
Pour éviter un recul, suivez les mesures de précaution suivantes :
Tenez loutil électrique fermement et utilisez toujours la poignée
auxiliaire de votre outil électrique, si celle-ci est disponible, an
de pouvoir mieux contrôler un recul.
Ne positionnez jamais vos mains à proximité
de loutil dusinage en rotation. Lors dun recul, loutil
dusinage peut se déplacer vers vos mains.
Évitez que votre corps ne se trouve dans la zone
où loutil électrique peut être sujet à un retour et
produire un recul.
Le rebond entraîne loutil électrique dans la direction opposée
à celle du déplacement du disque abrasif à lendroit du
blocage.
Travaillez toujours avec beaucoup de prudence
dans certains endroits tels que coins, ates vives,
etc. ; évitez que les outils dusinage rebondissent
et saccrochent sur les pièces usinées. Loutil
Dusinage en rotation a tendance à se coincer lorsquil
rebondit dans les angles, sur les arêtes vives, etc. ; ceci entraîne
un recul ou une perte de contrôle.
Consignes de sécuri pour le meulage et le
tronçonnage
Utilisez exclusivement les produits abrasifs homologués pour
votre outil électrique et le carter de protection adéquat. Les
produits abrasifs, qui ne sont pas conçus pour loutil électrique,
norent pas une protection susante et sont donc dangereux.
Le carter de protection doit être bien installé sur
loutil électrique et ajusté an datteindre un très
bon niveau de sécurité cest-à-dire que la partie
à nu du produit abrasif dirigée vers lutilisateur
soit la plus petite. Le carter de protection doit proger
lutilisateur du produits contre les débris sortants ou dentrer en
contact accidentellement avec le produit abrasif.
Les produits abrasifs doivent être utilisés
seulement dans les domaines dintervention
recommandés. Par exemple, ne meulez jamais avec
la surface latérale dun disque à tronçonner. Les disques à
tronçonner sont conçus pour découper les matériaux avec
larête du disque. Toute force latéralement développée peut
casser les produits abrasifs.
Utilisez toujours des asques de serrage en bon
état, de bonne taille et forme pour le disque
abrasif que vous avez choisi. Des asques appropriés
FR/BE
FR/BE
Sicherungsmutter
Trennscheibe
Aufnahmeflansch
Schleifspindel
*Maschine ist nicht enthalten
FR/BE FR/BE
protègent le disque abrasif et réduisent ainsi les risques de
cassure du disque. Les asques pour disque à tronçonner
peuvent être diérentes des asques pour dautres disques
abrasifs.
Consignes de sécuri pour le tronçonnage
Évitez de bloquer les disques à tronçonner ou
dexercer une pression importante. Neffectuez
pas des coupes de profondeur excessive. Une
surcharge du disque à tronçonner augmente la contrainte et les
possibilis de caler ou de bloquer et ainsi accroît le risque de
recul et de cassure du produit abrasif.
Évitez de vous tenir dans la zone située devant
et derrière le disque à tronçonner en rotation. Si
vous travaillez en poussant le disque à tronçonner devant vous
dans la pièce usinée, en cas de recul, loutil électrique peut
être projeté directement dans votre direction avec le disque
en rotation.
Si le disque à tronçonner se coince ou si vous
voulez arrêter de travailler, éteignez lappareil.
Tenez lappareil calmement et attendez que le disque soit
complètement arrêté. Nessayez jamais de tenter de dégager
les disques à tronçonner toujours en marche de lentaille. Sinon,
vous risquez de provoquer un rebond.
Ne rallumez pas loutil électrique, tant quil se
trouve dans la pièce usinée. Laissez toujours le disque
à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de
reprendre la découpe. Autrement, les disques pourraient se
coincer, sauter hors de la pièce usinée ou provoquer un recul.
Fixez correctement les plaques et grandes pièces
à usiner an de duire les risques de rebond
et recul dus à un disque à tronçonner coincé. Les
pièces à usiner de grandes tailles peuvent se plier sous leur
propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux
côtés du disque aussi bien à proximité de la découpe que de
lautre bord.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
eectuez des découpes «au carré» dans des
murs ou des endroits non visibles. Le disque à
tronçonner senfonçant, il peut lors de la découpe rencontrer
des conduites de gaz ou deau, des ls électriques ou tout
autre objet et provoquer un recul.
Après env. 60-80 secondes de coupe, le disque doit tourner à
vide pendant env. 10 secondes.
Lors de lutilisation de disques diamantés, il est indispensable
de suivre les instructions suivantes:
Monter les disques à tronçonner de manière à ce quils ne
puissent buter ni en hauteur ni en largeur.
Respecter le nombre de tours optimal déterminé par le
fabricant.
Le matériau à couper doit être bien xé.
Ne pas travailler par à-coups, travaillez doucement le
mariau dun bout à lautre.
Ne pas exercer de pression ; le poids de la machine sut.
Travaillez toujours avec un capot de protection.
Laissez refroidir de temps en temps.
Consignes de sécuri pour le ponçage au papier de
verre
Suivez les instructions du fabricant pour le ponçage avec
des feuilles abrasives. Nutilisez pas de feuilles abrasives
trop grandes. Les feuilles abrasives, qui dépassent le plateau
support peuvent provoquer des blessures, des blocages, voire
se déchirer ou causer un recul.
Consignes de sécuri pour les brosses talliques
Tenez compte que la brosse tallique
perd aussi lors dune utilisation normale des
morceaux de l. Ne surchargez pas les ls en les
soumettant à une pression excessive. Sinon, des
morceaux de l de fer peuvent voler et vous blesser.
Lorsque lutilisation dun carter de protection est recommandée,
empêcher lentrée en contact du carter de protection avec la
brosse métallique. Notez aussi que le diamètre des brosses
plateau et boisseau peut sagrandir par la pression de contact
ou la force centrifuge.
§Installation (Z31680D)
§Signication des symboles
Non autorisé pour le ponçage
à la main et tenu en main
Écrou de serrage
Disque de coupe
Bride de fixation
Broche de meuleuse
*Machine non comprise.
Non autorisé pour le ponçage
latéral
Ne pas utiliser si endommagé
Seulement autorisé en
combinaison avec un disque
d’appui
Seulement autorisé pour la
découpe à l'eau
Observer les consignes de
sécurité
Porter une protection oculaire
Porter un casque de protection
Utiliser des protège-oreilles
Utiliser des gants
Utiliser un masque anti-
poussière
Non autorisé pour le ponçage
humide
FR/BE NL/BE NL/BE
Gebruiksaanwijzing
DIAMANT SLIJPSCHIJVENSET (Z31680A)
MOFFELBORSTEL (Z31680B)
SLIJPVLIESSET (Z31680C)
DOORSLIJPSCHIJVENSET (Z31680D)
§Beoogd gebruik
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
ZORG ERVOOR DAT U VOORDAT U HET APPARAAT
VOOR HET EERST GEBRUIKT VERTROUWD BENT MET ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN! GEEF ALLE DOCUMENTEN
MEE ALS U HET PRODUCT DOORGEEFT AAN EEN DERDE!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften voor gecoate
maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels
Slijpapparaten zijn gevoelig voor breuken. Als u met
schuurapparaten werkt, is uiterste zorgvuldigheid
noodzakelijk.
Controleer slijpapparaten en borstels voordat u ze ingebuik
neemt op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde,
onjuist aangebrachte of ingezette schuurwerktuigen of
borstels.
Het is niet toegestaan om maalgereedschap na de
vervaldatum te gebruiken. De geldige datum is op het
gereedschap (uitgezonderd schuurpapier) aangegeven.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels selecteren
voor een veilige houding en juist gebruik
Volg de veiligheidsaanwijzingen op die op de
slijpapparaten staan evenals de gebruiksbeperkingen of
veiligheidsaanwijzingen.
Gecoate maal- en polijstgereedschap, aandrijfpads,
slijpschijven en komstaaldraadborstels opbergen
Slijpapparaten moeten voorzichtig behandeld en vervoerd
worden.
Slijpapparaten moeten zo bewaard worden dat ze
geen mechanische beschadigingen kunnen oplopen of
blootgesteld zijn aan omgevingsinvloeden (bijv. vochtigheid).
Borstels moeten zo bewaard worden dat ze tegen de
volgende invloeden beschermd zijn: hoge luchtvochtigheid,
hitte, water (of andere vloeistoffen), zuren of dampen.
Vermijd ook lage temperaturen waardoor er condens op de
borstels kan ontstaan als ze naar een ruimte met een hogere
temperatuur opgeslagen worden verplaatst.
Vervorming van een bestanddeel van de borstel.
Voor het gebruik van gecoate maal- en
polijstgereedschap, aandrijfpads, slijpschijven en
komstaaldraadborstels
Slijpapparaten moeten, telkens voordat ze gebruikt worden,
visueel geïnspecteerd worden.
Gebruik geen beschadigde slijpwerktuigen of borstels.
Roestverkleuringen of andere tekens van chemische of
mechanische veranderingen van het borsteldraad kan ertoe
leiden dat de borstels vroegtijdig kapotgaan.
Borstels en slijpapparaten mogen niet op machines
gemonteerd worden die een toerental hebben dat hoger is
dan het hoogst toegestane toerental van de borstel of het
slijpapparaat.
Voor gebruik, lees de handleiding van uw slijpmachine
grondig door.
Verwijder de veiligheidskap voordat u de
komstaaldraadborstels en vlies verwijdert.
Bevestigingshandleiding
Slijpmiddelen en borstels moet bevestigd worden zoals
aangegeven in de handleiding van het slijpapparaat en de
vervaardiger ervan.
Let erop dat de borstels en slijpwerktuigen alleen gebruikt
worden en met apparaten waarop ze passend geplaatst
kunnen worden.
Draai iedere keer na het bevestigen kort proef. Overschrijd
daarbij niet de aangegeven hoogste werksnelheid (toerental)
van het slijpapparaat of de borstel.
Werken met het slijp-/snijdslijpapparaat (indien van
toepassing)
Volg de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het
elektrische apparaat op.
Breng alle beveiligingsvoorzieningen aan voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Gebruik persoonlijke bescherming afhankelijk van welke
machine gebruikt wordt en hoe, zoals bijv. oog- en
gezichtsbescherming, gehoor- en ademhalingsbescherming,
veiligheidsschoenen en handschoenen of andere
beschermingskledij.
Voer alleen slijpwerk uit waarvoor het apparaat geschikt is.
Voer bij het snijdslijpen met handslijpmachines het
slijpwerktuig direct in de snijspleet in. Houd de
handslijpmachine niet schuin.
De handslijpmachine voor het wegleggen op de grond of op
de werkbank uitschakelen en wachten tot het apparaat tot
stilstand is gekomen.
Veiligheidsaanwijzingen voor ieder soort gebruik
Veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
werken met draadborstels, polijsten en snijdslijpen
Gebruik geen accessoires die door de fabrikant niet voor dit
elektrische apparaat bedoeld en aanbevolen zijn. Ook als
de accessoires op uw elektrische apparaat bevestigd kan
worden, garandeert dat geen veilig gebruik.
Het nominale toerental van het opzetstuk moet minstens
gelijk zijn aan de op het elektrische apparaat aangegeven
maximum toerental. Accessoires die sneller draaien dan is
toegestaan, kunnen breken en van het elektrische apparaat
losschieten wat tot verwondingen kan leiden.
Buitendiameter en dikte van het opzetstuk moeten
overeenkomen met de aangegeven afmetingen van het
elektrische apparaat. Opzetstukken met onjuiste afmetingen
kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
Slijpschijven, flenzen, steunkussens of andere accessoires
moeten precies op de slijpspindels van het hun elektrische
apparaat passen. Opzetstukken die niet precies op de
slijpspindel van het elektrische apparaat passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen u de controle over het
gereedschap doen verliezen.
Gebruik geen beschadigde opzetstukken. Controleer voor
ieder gebruik opzetstukken zoals slijpschijven of er geen
stukjes afgesplinterd zijn of op scheuren, steunkussens
op scheuren of sterke slijtage, draadborstels op losse of
afgebroken draden.
Als het elektrische apparaat of het inzetstuk gevallen
is, controleer dan of het beschadigd is of gebruik een
onbeschadigd opzetstuk. Zowel u als alle personen in
de buurt moeten zich buiten het vlak van de roterende
opzetstukken bevinden zodra u het opzetstuk hebt geplaatst.
Draag beschermende kleding. Gebruik afhankelijk van wat u
doet, een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of
een veiligheidsbril. Draag voor zover nodig een stofmasker,
gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een
speciale schort die slijp- en materiaaldeeltjes tegenhouden.
Met de veiligheidsbril beschermt u uw ogen tegen
rondvliegende deeltjes die bij een aantal toepassingen
kunnen ontstaan. Het stof- of ademhalingsmaskerltert het
stof dat bij het werk ontstaat. Als u voor langere tijd aan sterk
geluid wordt blootgesteld, kan dat tot gehoorverlies leiden.
Let erop dat een ieder die de werkgebied betreedt passende
§Meaning of symbols
Not approved for hand-
held or manually-guided
grinding
Not approved for wet
grinding
Not approved for side
grinding
Do not use if damaged
Only approved with a
backing pad
Only approved for wet
cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
User manual
DIAMOND CUTTING DISC SET (Z31680A)
WIRE CUP BRUSH (Z31680B)
SANDING FLEECE SET (Z31680C)
CUTTING DISC SET (Z31680D)
§Intended use
This product is not intended for commercial use.
BEFORE FIRST USE, FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE
PRODUCTS INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY
INSTRUCTIONS! IF YOU GIVE THE PRODUCT TO A THIRD
PARTY, YOU MUST INCLUDE ALL DOCUMENTS. SAVE ALL
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR
FUTURE REFERENCE!
Safety instructions
General safety instructions for coated grinding and
bung tools, driver pads, cutting discs and cup brushes
Grinding/bung tools are prone to breakage. Exercise extreme
care when handling grinding/bung tools.
Check grinding/bung tools and brushes for damages before use.
Do not use any damaged tools or incorrectly assembled grinding/
bung tools or brushes.
Grinding tools are not allow to be use after the expiration date. The
valid date is show on the tools (except sand papers).
Selecting coated grinding and bung tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes for secure footing and
proper use
Heed all safety instructions belonging to the grinding/bung tools
as well as the notes on proper use or safety instructions.
Storing coated grinding and bung tools, driver pads,
cutting discs and cup brushes
Handle and transport grinding/bung tools with care.
Store grinding/bung tools so that they are not exposed to
mechanical stress or damaging environmental factors (i.e. moisture).
Store brushes so that they are shielded from the following:
- high humidity, heat, water (or other liquids), acids or vapors. Also
avoid low temperatures which may cause condensation to form
on the brushes when they are moved to spaces with a higher
temperature.
Deformation of a brush component.
Before using coated grinding and buffing tools, driver
pads, cutting discs and cup brushes
Always check grinding/bung tools for damages before use.
Do not use any damaged grinding/bung tools or brushes.
Rust build-up or other signs of chemical or mechanical alteration
to the tting equipment of brushes may cause premature failure of
the tool.
Brushes and grinding/bung tools may not be mounted to
machines whose speed exceeds the maximum speed of the brush
or grinding/bung tool.
Before use, please study the manual of your grinder machine.
Remove the safety cover before use the cup brushes and eece.
Instructions for mounting
Following the instructions included with the grinding/bung tool
and those of the machine manufacturer to mount grinding/bung
tools and brushes.
Make sure to use brushes and grinding/bung tools only with
devices that have an appropriate tool attachment.
After mounting, always do a small test run. Do not exceed the
maximum labeled speed of the grinding/bung tool or brush.
Grinding/cutting operation (if applicable)
Follow the instructions for use provided by the power tool
manufacturer.
Mount all safety attachments to the machine before use.
Use appropriate personal safety equipment depending on the
machine and type of use, such as: protect face and eye wear, ear
protection, respiratory protection, safety shoes, safety gloves and
any other necessary protective clothing.
Use the grinding/bung tool for appropriate grinding/bung
jobs only.
For angle grinder work with hand-held grinding tools, insert the
cutting tool evenly into the cutting gap. Do not tilt the hand-held
machine.
Turn o your hand-held angle grinder and allow it to stop rotating
before setting it down on the ground or your workbench.
Safety instructions for all types of use
Safety instructions for grinding, grinding with
sandpaper, working with wire brushes, polishing and
cut-o grinding
Do not use any equipment von expressly intended for use with
and recommended by the manufacturer. The ability to successfully
mount equipment to your power tool guarantees safe use in no
way.
The maximum speed of the attachment must be at least as high as
that of the power tool. Running attachments at speeds that exceed
their maximum rated speed may cause them to break, release from
the power tool and cause injury.
The exterior diameter and thickness of the attachment must
correspond to the size requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be suciently shielded or controlled.
Bung disks, anges, grinding disks and other equipment must t
exactly on your power tools reception spindle. Attachments that do
not t exactly on your power tools reception spindle turn unevenly,
vibrate heavily and may cause a loss of control.
Do not use any damaged attachments. Before use, always check
your attachments for damages. Check bung disks for cracks and
tears, grinding disks for tears or high wear, steel brushes for loose
or broken wires.
If you drop a power tool or attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and all people in your vicinity
should keep on a dierent level as the rotating attachment as soon
as you have mounted it.
contact with your hand in case of kickback.
Keep your body out of the area that the power tool
would enter in case of kickback.
In case of kickback, your power tool will jump in the direction
opposite to that in which the grinding disk is moving.
Exercise extreme caution when working on corners,
sharp edges, etc. Prevent your tool attachments
from jumping back from the workpiece and
jamming. The rotating tool attachment tends to jam when
working on corners, sharp edges or when it jumps back from the
workpiece. This leads to loss of control or kickback.
Safety instructions for grinding and cut-o grinding
Only use grinding wheels that are approved for use with your
power tool and the proper safety cover. Grinding wheels not
approved for use with your power tool may not be shielded
suciently and are therefore unsafe for use.
The safety cover must be attached to the power
tool and adjusted so that maximum safety is
guaranteed, that is, as little of the grinding wheel as
possible is open toward the operating individual. The
purpose of the safety cover is to shield the operating individual from
broken pieces or accidental contact to the grinding wheel.
Grinding wheels may be used only for their intended
purpose. For example, never grind using the side of a cutting
disk. Cutting disks are intended to cut materials using the disk edge
only. Applying pressure to the side of the disk may cause it to break.
Always use undamaged clamping flanges of the
right size and proper form for the grinding disk
youve selected for use. The right ange supports the
grinding disk and thus minimizes the risk of it breaking. Flanges for
cutting disks may dier from anges for grinding disks.
Safety instructions for cut-o grinding
Avoid your cutting disk from blocking and do not
apply too much pressure. Overstressing the cutting
disk increases its risk of jamming or blocking and thus the
Wear personal protective clothing. If necessary, wear a full
protective mask, eye protection or safety glasses. If necessary,
wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a protective
apron to shield yourself from grinding and material particles. Safety
glasses shield your eyes from airborne foreign objects that may
develop during many types of work. A dust mask or respiratory
protection lter dust. Extended exposure to loud noises may lead
to hearing loss.
Make sure that anyone who enters your workspace is wearing
appropriate personal protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces from your tool
attachments may y around and cause injury even outside your
direct working vicinity.
Keep the power cable away from all rotating tool attachments. If
you lose control of the device, the power cable may be severed or
caught, causing the rotating attachment to come into contact with
your hand or arm.
Allow all tool attachments to come to a complete stop before
setting down your power tool. Rotating attachments may come into
contact with the surface. This may cause you to lose control of the
power tool, leading to injury of yourself or others.
Turn o the power tool when carrying it about. Your clothing may
otherwise become tangled up in the rotating attachment, causing
personal injury.
Do not use the power tool near ammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety instructions
Kickback is a sudden reaction arising when a rotating power tool
attachment, such as a grinding disk, bung disk, wire brush, etc., snags
or jams.
Kickback is the result of improper use of the power tool. Heed the
following safety precautions to prevent kickback:
Always maintain a rm grip on the power tool and use any
available additional handle to better control kickback.
Keep your hands away from rotating tool
attachments at all times. The attachment may come into
likelihood of kickback or damage to the attachment itself.
Avoid the area directly in front of and behind the
rotating cutting disk. When moving the cutting disk across
your workpiece away from your person, the tool may be hurled in
your direction in the event of kickback.
Turn o the device is the cutting disk jams or if you
wish to interrupt working. Hold the device calmly and
allow all rotating parts to come to a complete stop. Never attempt
to pull any rotating parts from the cutting site. This may cause
kickback.
Do not turn on the device while it is still in the
workpiece. Your cutting disk should reach its full speed before
you continue angle grinding. Otherwise the disk may jam, jump
back from the workpiece and cause kickback.
Support boards and large workpieces to prevent the
risk of kickback due to a jammed cutting disk. Large
workpieces may bend due to their own weight. Support large
workpieces on both ends and near the cutting site.
Exercise extreme caution when cutting into existing
walls and other areas where vision is limited. Your
cutting disk may kickback if it comes into contact with gas, water
and electrical lines or other objects.
After cutting for 60-80 seconds, the machine must be left running
idle for 10 seconds.
When using this diamond cutting disc, the following instructions
must be observed:
Always attach discs clear of radial and axial runout.
Keep to the ideal rotation speed as per manufacturers
specications.
Clamp the material rmly before starting to cut.
Do not move the blade back and forth through the material;
progress through it steadily in one cut.
Do not exert excessive pressure, the weight of the machine is
sucient.
Always wear protective headgear.
Let the blade cool down at regular intervals.
GB/IEI GB/IE GB/IE
Safety instructions for grinding with sandpaper
Heed the manufacturers instructions for all sanding sheet sizes.
Do not use sanding sheets that are too large. Sanding sheets that
extend over the disk can lead to injury and blocking. The sanding
sheet may also tear, causing kickback.
Safety instructions for steel brushes
Please note that steel brushes lose steel pieces
§Installation (Z31680D)
during normal use. Do not apply too much pressure
to steel brushes. Failure to heed this warning may lead to injury
due to ying steel pieces.
When the use of a safety cover is recommended, prevent the safety
cover and steel brush from coming into contact with one another.
Please note that the diameter of disk brushes and cup brushes can
increases due to pressure and centrifugal force.
GB/IEGB/IE
Clamping nut
Cutting disc
Mounting flange
Grinder spindle
*Machine is not included.
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only
for grinding
Not for roughing
Only for cutting
Not for cutting
Not approved for working
with metals
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
NL/BE
persoonlijke veiligheidskleding draagt. Brokstukken van
het werkstuk of afgebroken stukken van het opzetstuk
kunnen rondvliegen en ook buiten het directe werkgebied
verwondingen veroorzaken.
Zorg ervoor dat het elektrische snoer uit de buurt van het
opzetstuk blijft. Als u de macht over het apparaat verliest, kan
het elektrische snoer doorgesneden of gegrepen worden en
kan uw hand of arm door het draaiende opzetstuk worden
gegrepen.
Wacht tot het opzetstuk volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het elektrische apparaat weglegt. Het draaiende
opzetstuk kan dan in contact komen met het oppervlak
waarop het neergezet wordt, waardoor u de controle over
het elektrische apparaat kan verliezen en uzelf of anderen
kunt verwonden.
Zet het elektrische apparaat uit als u het met u mee rond moet
dragen. Uw kleding kan anders door het ronddraaiende
opzetstuk worden gegrepen waardoor het u kan verwonden.
Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van
brandbare materialen. Dit materiaal kan door vonken in
brand vliegen.
Terugslagen en daarmee verband houdende
veiligheidsaanwijzingen
Een terugslag is de plotselinge reactie van een draaiend
opzetstuk, zoals een slijpschijf, steunkussen, draadborstel, etc.,
dat vast komt te zitten of geblokkeerd wordt. Een terugslag is het
gevolg van onjuist of foutief gebruik van het elektrische apparaat.
Houdt u aan de volgende veiligheidsmaatregelen om een
terugslag te voorkomen:
Houd het elektrische apparaat goed vast en gebruik, indien
aanwezig, altijd de hulphandgreep van uw elektrische
apparaat om de terugslag beter onder controle te kunnen
houden.
Zorg ervoor dat uw hand nooit in de buurt komt
van draaiende opzetstukken. Het accessoire kan zich
anders in geval van een terugslag uw hand blesseren.
Vermijd met uw lichaam het gebied waar het
elektrische apparaat zich bij een terugslag
naartoe zal bewegen.
De teruglag doet het elektrische apparaat zich bewegen
in de richting tegenovergesteld aan de richting waarin de
slijpschijf zich beweegt daar waar deze geblokkeerd wordt.
Ga extra voorzichtig te werk als hoeken,
scherpe kanten, enz. Bewerkt. Voorkom dat
opzetstukken van het werkstuk wegspringt en
vast gaan zitten. Hoeken, scherpe kanten of stutteren
kunnen ertoe leiden dat het ronddraaiende opzetstuk vast
komt te zitten. Dit leidt tot een terugslag of controleverlies.
Veiligheidsaanwijzingen voor het slijpen en
snijdslijpen
Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische apparaat
toegestane slijplichamen en de daarbij behorende
beschermkap. Wielen die niet ontworpen zijn voor uw
elektrische apparaat, kunnen niet voldoende afgeschermd
worden en zijn daarom onveilig.
De beschermkap moet stevig op het elektrische
apparaat bevestigd worden en zo ingesteld
zijn dat er een maximum aan veiligheid bereikt
wordt, dwz. de persoon die het apparaat
bedient, moet aan het kleinstmogelijke deel
van het slijpwiel zijn gesteld. Het is de taak van de
beschermkap om de persoon die het apparaat bedient, te
beschermen tegen brokstukken van of onbedoeld contact met
het slijpwiel.
Slijpwielen mogen alleen gebruikt worden
voor de toepassingen waarvoor ze aanbevolen
zijn. Slijp bijv. nooit met de zijvlakken van een snijdschijf.
Snijdschijven zijn bedoeld voor het verwijderen van materiaal
met de zijkant van de schijf. Zijwaartse krachtinwerking kan
ertoe leiden dat deze schijflichamen kan tot breken.
Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen
van de juiste grootte en vorm voor de door u
Nepovolené pro boční
broušení
V případě poškození
nepoužívat
Povolené pouze v spojení s
podpěrným talířem
Nepovolené pro mokré
řezání
Dodržujte bezpečnost
pokyny
Používejte ochranu zraku
Noste ochrannou helmu
Používejte ochranu sluchu
Používejte rukavice
Nasaďte si masku proti
prachu
Desconectar el enchufe
Sólo desbaste / Sólo
esmerilado
No utilizar para desbaste
Sólo para el corte
No utilizar para el corte
No utilizar para la
manipulación de metales
§Eliminacn
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio
ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de
uso en la administración de su municipio o ciudad.
No autorizado para
esmerilados laterales
No utilizar en caso de
daños o lesiones
Sólo autorizado en conexión
con un plato soporte
Sólo autorizado para corte
en húmedo
Observar las indicaciones
de seguridad
Utilizar protección para los
ojos
Llevar casco protector
Utilizar protección auditiva
Utilizar guantes
Utilizar máscara contra el
polvo
Stekker uit stopcontact
trekken
Allen voor ruwen/Niet voor
slijpen
Niet voor ruwen
Alleen voor snijden
Niet voor snijden
Niet gebruiken om metaal
mee te bewerken
§Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U
via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Niet toegestaan voor
zijwaartsslijpen
Niet gebruiken indien
beschadigd
Niet toegestaan samen met
een steunkussen
Niet toegestaan voor
natsnijden
Veiligheidsaanwijzingen
naleven
Oogbescherming gebruiken
Veiligheidshelm dragen
Gehoorbescherming
gebruiken
Handschoenen dragen
Stofmasker gebruiken
Niet toegestaan voor
natslijpen
NL/BE CZ
ES
CZ
ES
NL/BE CZ
ES
gekozen slijpwiel. Geschikte flenzen ondersteunen de
slijpschijf en verminderen zo het gevaar dat de schijf breekt.
Flenzen voor snijdwielen kunnen verschillen van die voor
slijpschijven.
Veiligheidsaanwijzingen voor snijdschijven
Laat de snijdschijf niet vastlopen of oefen geen
een te hoge druk uit. Maak geen overmatig
diepe snedes. Het overbelasten van de snijdschijf vergroot
de belasting en de kans op kantelen of blokkeren ervan en
daarmee de mogelijkheid op een terugslag of het breken van
het slijpwiel.
Zorg ervoor dat u zich niet ophoudt in het gebied
voor en achter een draaiende snijdschijf. Als
de u snijdschijf van u af beweegt in het werkstuk, kan het
elektrische apparaat met draaiende schijf ingeval van een
terugslag direct naar u teruggeslingerd worden.
Zet het apparaat uit als de snijdschijf vast is
komen te zitten of u het werk wil onderbreken.
Beweeg het apparaat niet en wacht tot het wiel volledig
to stilstand is gekomen. Probeer niet een nog draaiende
snijdschijf uit de sleuf te trekken. U kunt daarmee een
terugslag veroorzaken.
Zet het elektrische apparaat niet opnieuw aan
zolang de schijf nog in het werkstuk zit waarmee
u bezig bent. De snijdschijf moet eerst op volle toeren
draaien voordat u verder gaat met snijden. De schijven
zouden anders vast kunnen blijven zitten, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
Ondersteun panelen of grote werkstukken om
het risico op een terugslag door een vastlopende
snijdschijf te verminderen. Grote stukken waar aan
gewerkt wordt kunnen door hun grootte onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het stuk waaraan gewerkt wordt, moet
aan beide kanten van de schijf ondersteund worden en
zowel in de buurt van de zaaglijn als aan de zijkant.
Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt
de druk en de centrifugale krachten een grotere diameter
kunnen krijgen.
§Installatie (Z31680D)
§Betekenis van de aanduidingen
Niet toegestaan voor
slijpen uit vrije hand of
handgestuurd slijpen
in bestaande muren of andere verborgen delen.
De insnijdende snijdschijf kan in gas- of waterleidingen,
elektrische leidingen en andere objecten snijden en een
terugslag veroorzaken.
Schijf na 60-80 seconden slijptijd gedurende 10 seconden
leeg laten lopen.
Bij het gebruik van diamant slijpschijven is het opvolgen van
de volgende aanwijzingen noodzakelijk:
Slijpschijven altijd zo monteren dat ze aan de zij- en
bovenkant nergens tegenslaan.
Optimaal toerental van de producent nakomen.
Het te slijpen materiaal stevig vastzetten.
Niet op en neer in het materiaal bewegen, echter rustig
doortrekken.
Niet te veel op drukken; het gewicht van de machine is
voldoende.
Alleen met beschermkap werken.
Koelpauzes inlassen.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurwerk
Volg de aangaven van de fabrikant op wat betreft de grootte
van de schuurpapierschijf. Gebruik geen schuurschijfpapier
dat te groot is. Schuurpapier dat over de randen van het
schuurkussen uitsteekt, kan verwondingen en blokkeringen
veroorzaken of tot het kapotscheuren van de schuurbladen
leiden en ook een terugslag veroorzaken.
Veiligheidsaanwijzingen voor werken met
metaalborstels
Wees u ervan bewust dat de borstels ook tijdens
normaal gebruik stukjes metaaldraad verliezen.
Overbelast de draden niet door een te grote
druk op de borstel uit te oefenen. U kunt anders
door rondvliegende stukjes staaldraad verwond raken.
Voorkom dat u de beschermkap en de draadborstels elkaar
raken als gebruik van een beschermkap aanbevolen wordt.
Bedenk hierbij dat de draadwielen en borsteltollen door
NL/BE
CZ
ES
ES ES
CZ
CZ
Klemmoer
Slijpschijf
Spanflens
Molenspil
*Machine is niet meegeleverd.
Návod k poívá
SADA DIAMANTOVÝCH ŘEZNÝCH KOTOUČŮ
(Z31680A)
HRNCOVÝ KARČ (Z31680B)
SADA BRUSNÝCH KOTOUČŮ Z NETKANÉ TEXTILIE
(Z31680C)
SADA DĔLÍCÍCH KOTOUČŮ (Z31680D)
§Poívapodle předpisů
ístroj ne vhodný k podnikatelským účelům.
PŘED PRVM POUŽITÍM PRODUKTU SE DŮVĚR
OBEZNAMTE SE VŠEMI OBSLUŽMI A
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY! PŘILTE TAKÉ VŠECHNY
PODKLADY PŘI ODEVZDÁNÍ PRODUKTU EM
OSOBÁM! USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A UPOZORNĚ PRO MOŽNÉ BUDOU
POITÍ!
Bezpečnost pokyny
Všeobec bezpečnost pokyny pro
potahova brus a lešticí nástroje, unášeče
podložek, řezné kotoe a miskové kartáče
Brousicí nástroje jsou citlivé na zlomení. i manipulaci
s brousicími nástroji je nevyhnut potřebná maximál
opatrnost.
Zkontrolujte brousicí nástroje a karče ed uvedením do
provozu na možné poškoze. Nepoužívejte poškoze,
špatně napnu nebo nasazené brousicí nástroje nebo
kartáče.
Nástroje na broušení nelze poít po uplynu doby
použitelnosti. Platné datum je uvedeno na strojích (s
výjimkou brusných papírů).
Manual de utilizare
SET DE DISCOS DE DIAMANTE (Z31680A)
CEPILLO DE COPA (Z31680B)
SET DE DISCOS DE PULIDO (Z31680C)
SET DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Uso adecuado
El producto no está concebido para su uso comercial.
¡ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL PRODUCTO,
FAMILIECESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE
USO Y SEGURIDAD! ¡SI LE ENTREGA EL PRODUCTO A UN
TERCERO, FACILÍTELE TAMBIÉN TODOS LOS DOCUMENTOS!
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES
DE SEGURIDAD PARA UN FUTURO USO!
Indicaciones de seguridad
Instrucciones generales de uso seguro para
herramientas abrasivas y de pulido, almohadillas,
discos de corte y cepillos de pulido
Las herramientas abrasivas son delicadas. Se requiere un
cuidado extremo al manipular las herramientas abrasivas.
Antes de la puesta en funcionamiento, controle que las
herramientas abrasivas y las cardas no estén dañadas. No
utilice ninguna herramienta abrasiva o carda dañada, mal
jada o integrada.
Las herramientas abrasivas no se deben usar después de
su fecha de caducidad. La fecha válida aparece en las
herramientas (salvo en los papeles de lija).
Cómo seleccionar herramientas de pulido, desgaste,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido para
proteger sus pies y garantizar un uso seguro
Preste atención a las indicaciones de seguridad al utilizar las
brusky.
Demontujte bezpečnostní kryt před poim miskových
kartáčů a rouna.
Návod k upnutí
Upnu brousicího nástroje a karčů se musí provést podle
vodu na používání brousicího nástroje a výrobce stroje.
Dávejte pozor, aby se kartáče a brousicí stroje
používali pouze na přístrojích svhodným upnum
stroje.
Proveďte po kdém upnu krátký zkušeb chod.
Nepřekrujte itom vyznačenou maximál pracov
rychlost (počet oček) brousicího stroje nebo karčů.
Brousicí provoz/Řezání brusným kotoučem
(pokud je potřebné)
Dodržujte uživatelské pokyny výrobce elektricho
řadí.
Namontujte před uvedením do provozu všechna
ochranná zařízení na stroj.
Používání osobní ochran výbavy podle typu a způsobu
používání stroje, jako například: ochrana očí a tře,
ochrana sluchu, respirátor, bezpečnostní obuv, ochranné
rukavice nebo ji ochranný oděv.
Provádějte pouze brousicí činnosti, které jsou vhodné pro
brousicí nástroj.
Veďte i řebrusným kotoučem s ruční bruskou
brusný stroj ímo v řeza šrbině. Pozor, aby se r
bruska nezaseknula.
Ručbrusku musíte před odložením na podlahu nebo
pracovní stůl vypnout a počkat na úplné zastavení
přístroje.
Bezpečnostpokyny pro všechny druhy
používá
Bezpečnostpokyny k broení, broení
smirkom papírem, činnostem s dtěnými
kartáči, leštěa řezání brusm kotoem
del fabricante de la máquina.
Asegúrese de que las cardas y las herramientas abrasivas
son utilizadas solamente en dispositivos con una recepción de
herramientas apropiada.
Después de cada fijación, lleve a cabo una breve prueba de
funcionamiento. No sobrepase la velocidad máxima de trabajo
estipulada (velocidad de giro) de la herramienta abrasiva o de
las cardas.
Procedimiento de esmerilado/Procedimiento
abrasivo de corte (si existe)
Siga las indicaciones del fabricante de las herramientas
abrasivas para el usuario.
Antes de la puesta en marcha, instale todos los dispositivos de
protección en la máquina.
Utilizacn de dispositivos de proteccn individual en función
del tipo de máquina o aplicacn, como p.ej.: protección para
la cara y los ojos, protección auditiva y respiratoria, zapatos
de seguridad, guantes de protección u otras prendas de
protección.
Lleve a cabo tan lo trabajos de rectificacn que sean
adecuados para la herramienta abrasiva.
Durante el procedimiento abrasivo de corte, introduzca la
herramienta abrasiva en la brecha separadora con la lijadora
manual.
Desconecte la lijadora manual antes de depositarla en el
suelo o en el banco de trabajo y espere a que la máquina se
detenga.
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
Instrucciones de seguridad para el esmerilado,
esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillos de
púas metálicas, pulidos y procesos de corte.
No utilice accesorios que no hayan sido previstos y
recomendados especialmente por el fabricante para la
herramienta eléctrica. Que el accesorio pueda jarse en su
puede fracturarlos.
Utilice siempre bridas de sujecn que no esn
dañadas y con un tamaño y forma adecuados
para el disco abrasivo que ha seleccionado. Las
bridas adecuadas protegen el disco abrasivo y reducen el
peligro de que exista una rotura del disco abrasivo. Las bridas
para los discos de corte se pueden diferencias de las bridas
para otros discos abrasivos.
Indicaciones de seguridad para procesos de corte
Evite que los discos de corte se bloqueen o se
encuentren a gran presión. No lleve a cabo cortes
excesivamente profundos. Una sobrecarga del disco
de corte aumenta su desgaste y también la propensión a que
se ladee o se bloquee y con ello, que exista la posibilidad de
rechazo o de rotura del cuerpo abrasivo.
Evite el área delantera y trasera del disco de corte
rotatorio. Si usted aleja el disco de corte en la pieza de
trabajo, en caso de rechazo, la herramienta eléctrica puede
patinar con el disco giratorio directamente sobre usted.
Apague el dispositivo en el caso de que el disco
de corte se haya atascado o si usted desea
interrumpir el proceso de trabajo. Sujete el dispositivo
y espere hasta que el disco se haya detenido por completo.
Nunca intente interrumpir el corte del disco en funcionamiento.
Poda causar un rechazo.
No vuelva a encender la herramienta eléctrica
mientras ésta se encuentra en la pieza de trabajo.
El disco de corte debe haber alcanzado primero la velocidad
de giro completa antes de continuar con el corte. De lo
contrario, los discos podrían engancharse, saltar de la pieza de
trabajo u originar un rechazo.
Sostenga las grandes piezas de trabajo para
evitar el riesgo de rechazo a través de un disco de
corte inmovilizado. Las grandes piezas de trabajo pueden
doblarse a causa de su propio peso. La pieza de trabajo
debe sostenerse en ambos lados del disco, cerca del corte de
částice v dostatečné vzdálenosti. Pomocí ochranných
brýlí chráníte svůj zrak před odletucími cizími předměty,
kte můžou vznikat při různých činnostech. Maska
proti prachu a respirátor filtrují prach, ktevzniká při
používání. Pokud jste vystaveni dlouhou dobu hlasitému
hluku, že dot k ztrátě sluchu.
Dávejte pozor, aby každý, kdo vstoupí do pracov
oblasti, nosil příslušnou osobní ochrannou výbavu.
Úlomky obrobku nebo ulomené kusy poívaného
stroje můžou poletovat kolem a způsobit také mimo
přímé pracovní oblasti zranění.
Udržujte síťo kabel v dostatečné vzdálenosti od
rotujících nástro. Pokud ztratíte kontrolu nad svým
přístrojem, může se přetrhnout nebo zachytit síťová šňůra
a vaše ruka nebo paže se může dostat do rotucího
pracovního nástroje.
Počkejte, dokud se pracovní nástroj úpl nezastaví ješ
předm, než odložíte elektric nářadí. Rotucí pracovní
stroj se může dostat do kontaktu s odkládací plochou.
Můžete tak ztratit kontrolu nad elektricm nástrojem a
zranit sebe nebo ji osoby.
Vypněte elektric nářadí, pokud ho musíte přepravovat
sebou. Ve oblečení by se mohlo zachytit do rotujícího
pracovního nástroje a pracov nástroj by vás mohl zranit.
Nepoívejte elektric nářadí v blízkosti hořlavých
materlů. Jiskry by mohli zapálit tyto materiály.
Zpětný náraz a přísluš bezpečnost pokyny
Zpětný náraz je náhlá reakce zaháknuho nebo
zablokovaho rotujícího pracovního nástroje,
jako např. brusho kotouče, brusného talíře, dráho
kartáče a pod. Ztný náraz je následkem špatného nebo
chybného poívání elektricho nářadí. K zameze
zpětnému nárazu musíte dodržovat následující bezpečnostní
pokyny:
Držte pevně elektrické nářadí a používejte, pokud je
to možné, vždy přídavnou rukojeť elektricho nářadí,
ojos de objetos que se encuentren en el aire y que pueden
originarse en diferentes aplicaciones. Durante la aplicacn, la
mascarilla protectora del polvo o la mascarilla respiratoria de
protecciónltra el polvo existente. Si se expone a fuertes ruidos
durante un largo periodo de tiempo, podría sufrir una perdida
auditiva.
Asegúrese de que cada persona que se encuentre en el
lugar de trabajo lleve el equipo de protección individual
correspondiente. Los fragmentos de la pieza con la que se
es trabajando o partes fragmentadas de la herramienta
intercambiable pueden saltar por los aires y también originar
lesiones fuera del lugar del trabajo.
Mantenga el cable de red alejado de las herramientas
intercambiables giratorias. Si pierde el control del dispositivo,
el cable de red puede seccionarse y la herramienta
intercambiable giratoria alcanzar su mano o brazo.
Espere a que la herramienta intercambiable se detenga por
completo antes de depositar en un lugar la herramienta
eléctrica. La herramienta intercambiable rotatoria puede llegar
a alcanzar la supercie de apoyo y causarle lesiones tanto a
usted como a otras personas.
Apague la herramienta eléctrica mientras usted la lleva consigo.
De lo contrario, la ropa podría enredarse con la heramienta
intercambiable rotatoria y de esta manera, causarle lesiones.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrías incendiar estos materiales.
Rechazos e indicaciones de seguridad
correspondientes
Un rechazo es la reacción repentina de una herramienta
intercambiable giratoria atascada o bloqueada, como p.ej.: un
disco abrasivo, un disco rotativo abrasivo, cepillos melicos etc. Un
rechazo es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de
la herramienta ectrica. Siga las siguientes medidas de seguridad
para evitar un contratiempo:
Sostenga jamente la herramienta eléctrica, y si lo hubiere,
utilice siempre el mango adicional de su herramienta eléctrica
sentido, tenga en cuenta que las cardas de disco y las cardas
redondas pueden aumentar su dmetro a través de la presn
y las fuerzas centrífugas.
§Instalación (Z31680D)
§Significado de las señales
No autorizado para el
esmerilado manual y a
mano alzada
hrany kotouče. Účinky boční síly žou rozbít tato brusná
lesa.
Poívejte vždy nepoškoze upínací příruby
se spvnou velikostí a tvarem pro vámi
zvolený brus koto. Vhodné příruby podporu
brusný koto a snižují tak nebezpečí prasknu brusného
kotoe. Příruby pro řeza kotoe se můžou odlišovat
od přírub určených pro jiné brus kotouče.
Bezpečnostpokyny pro ře brusným
kotoučem
Zamezte zabloková řezaho kotoe nebo
íliš vysokému přítlaku. Neprodějte žádné
íliš hlubo řezy. ežení řezacího kotoe
zvyšuje jeho namáhá a náchylnost ke zpříčení nebo
zabloková a m i možnost zpětného nárazu nebo
zlome brusného tělesa.
Zajistěte oblast před a za rotujícím řezacím
kotoučem. Pokud se řezací kotouče v obrobku pohybují
od sebe, může t odmrštěn v případě zpětného nárazu
elektric nástroj s rotujícím kotoem ímo na vás.
Vypněte přístroj v přípa, že se řezací
koto zaseknul, nebo když chcete přerušit
práci. Udržujte přístroj v klidném stavu a počkejte
do úplho zastavení kotouče. Nikdy se nepokoušejte
vyhnout ješ běžící řeza kotoe z řezu. Mohli by
způsobit ztný náraz.
Nezanejte ot elektrický nástroj, pokud
se tento bude nacházet v obrobku. edm, než
začnete s řením, musí řezací kotouč dohnout sj pl
počet otáček. Kotouče by se mohly v opačném přípa
zaknout, vyskočit zobrobku a způsobit zpětný náraz.
Podeete desky nebo veliké obrobky,
abyste zamezili riziku ztného úderu
způsobemu zaseklým řezacím kotoem.
Veliké obrobky by se mohli ohýbat pod svoji vlas
hmotnos. Obrobek se mupodepřít na obou stranách a
Výr povrstvech brusných a lešticích
strojů, unášečů podložek, řezných kotoučů
a miskových kartáčů pro bezpečné uchycea
správné poití
Respektujte bezpnostní pokyny na brousicích nástrojích
a také omezepoívání nebo bezpečnostní pokyny.
Skladování povrstvech brusných a lešticích
strojů, unášečů podložek, řezných kotoučů a
miskoch kartáčů
Manipulujte a transportujte brousicí nástroje s velikou
opatrností.
Brousicí nástroje se muuskladnit tak, aby nebyly
vystaveny žádmu mechanickému poškození nebo vlivu
životního prosedí (např. vlhkosti).
Kartáče se muuskladnit tak, aby byli chráněny proti
sleducím vlivům:
- vysoká vlhkost vzduchu, teplo, voda (nebo jiné kapaliny),
kyseliny nebo páry. Zamezte také nízm teplotám, které
by mohly vést k vzniku kondenzace na kartáčích, pokud
se tyto skladují v oblasti s vysokými teplotami.
Deformace součásti kartáče.
Před poíváním povrstvech brusných a
lešticích stro, unášečů podložek, řezch
kotoů a miskových kartáčů
Brousicí nástroje se mupodrobit ed km uvedením
do provozu vizuál kontrole.
Nepoívejte poškozené brousicí stroje nebo karče.
Rezavé zabarvení nebo jiné příznaky chemických nebo
mechanických změn na nasunovacím materiálu karčů
můžou způsobit edčas sel kartáčů.
Kartáče a brousicí nástroje nelze montovat na stroje,
kterých počet otáček se naczí nad maximálm
povoleným počtem otáček karče nebo brousicího
stroje.
ed poim, prom, prostudujte návod k obsluze své
herramientas abrasivas, así como tambn las limitaciones de
uso o las indicaciones de seguridad.
Cómo almacenar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse
con cuidado.
Las herramientas abrasivas deben almacenarse de manera que
no puedan sufrir daños mecánicos o estar inuidos por factores
medioambientales (p.ej. humedad).
Las cardas deben conservarse de manera que esn
protegidas de: - alta humedad relativa del aire, calor, agua
(u otros líquidos), ácidos o vapores. Evite tambn las bajas
temperaturas que puedan provocar la condensación en
las cardas, si éstas están almacenadas en un área con
temperaturas más altas.
Deformación de los componentes de las cardas.
Antes de usar herramientas abrasivas y de pulido,
almohadillas, discos de corte y cepillos de pulido
Antes de cada puesta en marcha, las herramientas abrasivas
deben ser examinadas.
No utilice ninguna herramienta o carda dañada.
El desgaste u otros signos de modificaciones químicas o
mecánicas en el material de las cardas pueden originar fallos
prematuros de las cardas.
Las cardas y las herramientas abrasivas no pueden montarse
en máquinas cuya velocidad de giro sobrepase la velocidad
de giro máxima autorizada de las herramientas abrasivas o
cardas.
Después de usar, estudie el manual de su máquina
desgastadora.
Extraiga la cubierta de seguridad antes de usar los cepillos
abrasivos y de vellón.
Instrucciones para la jacn
Lajacn de una herramienta abrasiva y las cardas debe
realizarse según las instrucciones de la herramienta abrasiva y
No autorizado para el
esmerilado en húmedo
Nepoívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
naplánováno a doporučeno robcem pro elektrické
řadí. I když je možné upev příslušenstva kvašemu
elektricmu nářadí, nezaruje to vžádném případě
bezpečné poívání.
Povolený počet oček poívaného nástroje mut
minilně stejně vyso jako maximální počet otáček
uvedena elektrickém nářadí. Příslušenství, kte se
očí rychleji než je povolené, se může zlomit, uvolnit z
elektricho nářadí a způsobit zraní.
Vnější průr a tloušťka poívaného stroje musí
odpodat dam o velikosti vašeho elektrického nářadí.
Špatně změřené poívané nástroje nelze dostatečně
zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslenství se musí přes přizpůsobit na brusné vřeteno
vašeho elektrického nářadí. Používané nástroje, které
nejsou přizpůsobené brusmu vřetenu elektricho
řadí, se otáčí nerovnor, sil vibru a můžou vést
ke ztrá kontroly.
Nepoívejte poškozené pracov nástroje. Zkontrolujte
před km poim pracovní stroje jako brusné
kotoe na odlupky a trhliny, brusné taře na trhliny,
opoebe nebo sil opoeboní, drátěné kartáče na
prasklé dráty.
Pokud elektric nářadí nebo pracovní stroj upadne,
zkontrolujte, zda ne poškozen nebo poijte
nepoškoze pracovstroj. Vy a všechny osoby, které
se nachází v blízkosti, byste se měli zdržovat mimo úrovně
rotujícího pracovního nástroje, pokud poíváte pracov
stroj.
Noste osobní ochrannou výbavu. Používejte podle
způsobu používání kompletní ochranu tváře, ochranu očí
nebo ochranné brýle. Noste v případě poeby masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální sru, která bude udržovat brusné a kovové
herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
La velocidad de giro autorizada de la herramienta
intercambiable debe ser al menos igual de alta que la
velocidad máxima permitida indicada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad mayor a
la permitida pueden romperse, despegarse de la herramienta
eléctrica y originar lesiones.
El diámetro exterior y el grosor de la herramienta
intercambiable deben corresponderse con las medidas de
la herramienta ectrica. Cabe la posibilidad de que las
herramientas intercambiables mal medidas no puedan proteger
lo suficiente o ser controladas.
Los discos abrasivos, bridas, discos rotativos abrasivos u otros
accesorios deben ajustarse de manera exacta al portamuelas
de su herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables
que no se ajusten perfectamente al portamuelas de la
herramienta eléctrica, giran de manera irregular, vibran en gran
medida y pueden llevar a la pérdida del control.
No utilice ninguna herramienta intercambiable dada. Antes
de cada uso, controle las herramientas intercambiables como
discos abrasivos en descamados y grietas, discos rotativos
abrasivos en grietas, desgaste o altos niveles de desgaste,
cepillos de púas melicas en cables sueltos o fracturados.
Si la herramienta ectrica o la herramienta intercambiable
deja de funcionar, compruebe si es dañada o utilice
una herramienta intercambiable que no lo esté. Usted y
todas las personas que se encuentren en las proximidades
deben mantenerse fuera del nivel en el que se encuentra la
herramienta intercambiable rotante tan pronto como usted
empiece a utilizar la herramienta intercambiable.
Lleve un equipo de protección individual. Según la aplicación,
utilice una proteccn para toda la cara, para los ojos o unas
gafas. Si es necesario, utilice una mascarilla que le proteja del
polvo, protección auditiva, guantes de protección o un delantal
especial que le mantenga protegido de particulas abrasivas
y parculas. Con las gafas protectoras podrá proteger sus
separación y en los cantos.
Sea especialmente cuidadoso al realizar cortes en
paredes u otras áreas no visibles. Al realizar el corte
en tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos, los
discos de corte sumergibles pueden causar un rechazo.
Tras cortar durante 60-80 segundos, la máquina debe dejarse
funcionando en inactividad durante 10 segundos.
Al utilizar este disco de corte diamantado se deben considerar
las siguientes instrucciones:
- Utilice siempre discos sin desgaste radial o axial.
- Mantenga la velocidad de giro ideal indicada en las
especificaciones del fabricante.
- Sostenga el material rmemente antes de comenzar a cortar.
- No mueva la hoja hacia atrás y adelante a tras del material;
avance de forma constante en cada corte.
- No ejerza una presión excesiva, el peso de la máquina es
suficiente.
- Utilice siempre proteccn para su cabeza.
- Deje enfriar la hoja de corte en intervalos regulares.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado con
papel de lija
Siga los datos del fabricante para averiguar el tamaño de
la hoja abrasiva. No utilice hojas abrasivas demasiado
grandes. Las hojas abrasivas que sobresalen por encima del
disco rotativo abrasivo, pueden conllevar lesiones, bloqueos
o desgarres en las hojas abrasivas, como también puede dar
lugar a un rechazo.
Indicaciones de seguridad para cepillos metálicos
Tenga en cuenta que el cepillo metálico también
pierde fragmentos durante el uso normal. No
sobrecargue el cepillo mediante una presión
demasiado alta. Dado el caso, las piezas volantes del
cepillo podrían lesionarle.
En caso de que se aconseje el uso de una cubierta protectora,
evite que ésta y el cepillo melico rocen entre . En este
abyste dozali pe kontrolovat zpětný raz.
Nevejte ruce nikdy do blízkosti rotujících
pracovních stro. Pracovstroj se může v
opačm případě při zpětném razu pohybovat po
vaší ruce.
Zamezte tomu, aby se nedostali části vašeho
těla do oblasti, kde se pohybuje elektric
řadí při ztném úderu.
Zpětný náraz vrazí elektrické řadí do protisměru
pohybu brusného kotoe na zablokované místo.
Pracujte mimořádně opatrně v oblasti ro,
ostrých hran a pod. Zamezte tomu, aby
vyráželi pracovní nástroje z obrobku, a
aby se nezasevali. Rotucí pracovní stroj se
zvykne vrozích, na ostrých hranách nebo po nárazech
zaseknout. Následkem toho je zpět náraz nebo ztráta
kontroly.
Bezpečnostpokyny k broení a řezání
brusným kotoučem
Používejte pouze brusná lesa povolená pro ve
elektric nářadí a příslný ochran kryt. Brusná lesa,
kte nejsou naplánována pro ve elektrické nářadí,
nelze dostatečně zakt a jsou proto nebezpečné.
Ochranný kryt musí t bezpečně
namonton na elektrickém nářadí a
nastave tak, aby se dosáhla maxilní
ra bezpečnosti, to značí, že co nejmeí
možná část brusného tělesa ukazuje otevře
k osom, kte obsluhu nástroj. Úkolem
ochranného krytu je, aby osoby, kte obsluhu stroj,
chránil před úlomky nebo náhodným kontaktem s
brusným lesem.
Brus tělesa lze poívat pouze v
doporučovaných oblastech poívá. Nikdy
nežete brousit např. boční stranou řezacího kotouče.
Řezací kotouče jsou určeny k řezá materiálu pomo
para poder controlar mejor el contrariempo.
Nunca coloque su mano cerca de la herramienta
intercambiable giratoria. La herramienta intercambiable
podría moverse sobre su mano en caso de que existiera un
contratiempo.
En caso de rechazo, evite con su cuerpo el área en
el que se mueve la herramienta eléctrica. El rechazo
empuja la herramienta eléctrica hacia la dirección contraria al
movimiento del disco abrasivo en la posición de bloqueo.
Trabaje cuidadosamente en áreas con esquinas,
cantos afilados etc. Evite rebotar y atascar la
herramienta intercambiable de la pieza de
trabajo. La herramienta intercambiable giratoria tiende a
atascarse en esquinas, cantos afilados o cuando rebota. La
consecuencia de ellos es un rechazo o una pérdida del control.
Indicaciones de seguridad para el esmerilado y
procesos de corte
Para su herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente cuerpos abrasivos autorizados y
la cubierta protectora correspondiente. Los cuerpos
abrasivos que no esn previstos para la herramienta eléctrica,
no pueden ofrecer una protección suficiente, por lo tanto no
son seguros.
La cubierta protectora debe colocarse de manera
segura en la herramienta eléctrica e instalarse
de forma que se logre el mayor grado de
seguridad, es decir, la parte s pequeña del
cuerpo abrasivo se muestra abierta a la persona
que utiliza la herramienta. La funcn de la cubierta
protectora es proteger a la persona que utiliza la herramienta
de fragmentos o del contacto accidental con cuerpos abrasivos.
Los cuerpos abrasivos sólo se pueden utilizar en
las áreas de aplicación establecidas. P.ej., nunca lije
con la cara lateral un disco de corte. Los discos de corte son
adecuados para el arranque del material con los cantos del
disco. Un efecto de fuerza lateral en estos cuerpos abrasivos,
také v blízkosti řezacího kroku a na hraně.
Bte mimořádně opatrní při ře
tašek“ do existujících zdí nebo jiných oblastí
smožností nahlížení. Ponořený řezací kotouč může
způsobit při ředo plynových nebo vodních potru,
elektricch vodičů nebo jiných objekzpětný raz.
Koto po 60 80 vteřinách řezání chat bežet 10
vten na prázdno.
Pri poívání diamantových dĕlících kotoučů je nezbytné
dbát na následující pokyny:
Dĕlící kotouče unat vždy vystředĕ do strany i na
výšku.
Dodržovat počet otáček podle údajů výrobce.
Materiál před dĕlením pevnĕ upnout.
Nepohybovat strojem v materiálu, protáhnout řez
klidným pohybem.
Nevyjejte siltlak; postačuje hmotnost přístroje.
Pracovat jen s ochrannou kuklou.
Dĕlat přesvky pro vychlazení stroje.
Bezpečnostpokyny pro broušesmirkovým
parem
Dodržujte data výrobce o velikosti brusného pásu.
Nepoívejte íliš veliké brus pásy. Brusné pásy, které
přečnívají přes brus tař, můžou způsobit zranění,
zabloková nebo roztrže brusného pásu nebo zpětný
raz.
Bezpečnostpokyny pro d karče
Respektujte, že dtěný kartáč ztrá také
hem běžného poívá kousky dtu.
Neetěžujte dráty příl vysokým ítlakem.
V opném ípadě se můžete zranit odletucími kousky
drátu.
Zamezte kontaktu ochranného krytu a drátěho kartáče,
pokud se doporučuje poívání ochranho krytu.
Respektujte přitom, že že dot k zvěení jejich průměru
prostřednictvím přítlaku a odsedivé síly.
§Instalace (Z31680D)
§znam značek
Nepovolené pro ruční a
ručně vedené broušení Nepovolené pro mokré
broušení
Tuerca de apriete
Disco de corte
Brida de montaje
Huso del disco
abrasivo
*Máquina no incluida.
8
Não deve ser utilizado para
desbastar
Apenas para separar
Não deve ser utilizado para
separar
Não usar para trabalhos
de métal
§Bortskaffelse
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode
eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Poderá obter informões relativas à eliminação do produto
usado junto das autoridades da sua freguesia ou município.
Apenas permitido em
combinação com um prato
de suporte
Apenas permitido para o
corte molhado
Respeitar as indicações de
segurança
Usar óculos de proteção
Usar capacete de proteção
Usar proteção auditiva
Usar luvas de proteção
Usar máscara contra o pó
Tirar a ficha de alimentação
Apenas desbastar
Não permitido lixar as
laterais
Não utilizar se tiver
danificado
Manual do utilizador
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE DE DIAMANTE
(Z31680A)
CATRABUCHA TIPO TACHO (Z31680B)
CONJUNTO DE VELOS PARA LIXAR (Z31680C)
CONJUNTO DE DISCOS DE CORTE (Z31680D)
§Utilização correta
O produto o é destinado a uso industrial.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO LER
AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA COM
ATENÇÃO! ENTREGUE O PRODUTO A TERCEIROS COM
AS RESPETIVAS INSTRUÇÕES! GUARDAR TODAS AS
INSTRÕES DE SEGURANÇA E INDICAÇÕES PARA O
FUTURO!
Avisos de segurança
Instruções de segurança gerais para as
ferramentas revestidas para esmerilar e polir,
amortecedores do driver, discos de corte e
escovas de ventosa
As lixas o frágeis. É preciso ter muito cuidado quando
manusear ferramentas de lixar.
Antes do primeiro funcionamento verificar se os discos de
lixar ou as escovas m danos. Não usar lixas ou escovas
de lixa que estejam danificadas ou não colocadas ouxas
corretamente.
As ferramentas de esmerilagem não podem ser utilizadas
depois de terminada a data de validade. A data de
validade é indicada nas ferramentas (exceto nas lixas em
papel).
Seleção das ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa para um apoio
seguro e utilização correta
Respeitar as indicões de segurança das ferramentas de
lixar ou polir, as limitações de utilização e as instruções de
segurança.
Armazenar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
Tenha cuidado com as ferramentas de lixar ou polir ao
u-las e transportá-las.
As ferramentas de lixar ou polir devem ser armazenadas
de forma a que não sofram influências do ambiente (p.ex.
midade), que causem danos mecânicos.
As escovas devem ser guardadas forma a que quem
protegidas contra os seguintes efeitos:
- Humidade elevada, calor, água ou outros líquidos, ácidos
ou vapores. Evitar também temperaturas baixas que
possam provocar condensação nas escovas no caso de
estas estarem com uma temperatura mais elevada.
Deformação de uma peça da escova.
Antes de utilizar as ferramentas revestidas para
esmerilar e polir, amortecedores do driver, discos
de corte e escovas de ventosa
As ferramentas de lixar ou polir devem ser inspeccionadas
visualmente antes da sua utilização.
Não usar discos ou escovas de lixar ou polir que estejam
danificadas.
Vestígios de ferrugens ou outros sinais de alterão
química ou mecânica no material das escovas podem
causar uma falha das escovas.
As escovas e os discos de lixar ou polir não podem ser
montados em cima de uma máquina cuja rotação seja
superior à rotação máxima permitida por estas.
Antes da utilização, leia o manual da sua máquina de
esmerilar.
Remova a cobertura de segurança antes de utilizar as
escovas de ventosa e o velo.
Instruções de tensão
Para fixar as escovas e os discos de lixar ou polir cumpra
sempre com as instruções destas bem como do fabricante
da quina.
Tenha o cuidado de usar as escovas e os discos de lixar
ou polir apenas em aparelhos adequados.
Realizar um teste de funcionamento após cada xação.
Não ultrapassar a velocidade máxima de trabalho
(rotação) sinalizada nas escovas e nos discos de lixar ou
polir.
Modo de operação para corte por abrao (se
for o caso)
Respeitar as indicões do utilizador do fabricante de
ferramentas elétricas.
Antes do funcionamento colocar todos os dispositivos de
proteção na máquina.
Usar medidas de proteção pessoal de acordo com o tipo
de utilização, como por exemplo óculos de proteção,
máscara de proteção, proteção para os ouvidos, proteção
respiratória, calçado de proteção, luvas de proteção ou
outra roupa de proteção.
Efetuar apenas trabalhos que sejam apropriados para as
ferramentas que está a usar.
Quando usar aparelhos de mão para lixar, deve colocar
o disco de corte direito na separão. Não deformar a
lixadora.
Desligar a o aparelho e esperar pela sua paragem antes
de colocar a lixadora no chão ou no balcão de trabalho.
Indicões de seguraa para todas as utlizões
Indicões de seguraa para discos de lixa,
escova de arame, polimento e de corte
Não usar acessórios não indicados pelo fabricante e não
protegem os seus olhos contra partículas projectadas
que possam ser produzidas nas diversas utilizões. A
máscara contra o pó ou máscara de proteão das vias
respiratórias filtra o pó que se produz em cada utilização.
Atenção, se estiver sujeito a muito barulho pode sofrer
perda de audição.
Confirme que todas as pessoas que acedem à zona
de trabalho, m equipamento pessoal de proteção
apropriado. Peças partidas da máquina ou das
ferramentas de colocação podem voar e causar
ferrimentos fora da zona de trabalho.
Manter o cabo de alimentação fora do alcance das
ferramentas. No caso de perder o controle do aparelho
o cabo da alimentação pode enrolar-se na sua o ou
braço e estes serem atingidos pela ferramenta ou ser
cortado.
Antes de retirar o acesrio, desligar a ferramenta eléctrica
e esperar que este esteja completamente parado. De outra
forma pode perder o controle da ferramenta elétrica e
magoar-se a si próprio ou os outros.
Desligar a ferramenta elétrica ao transportá-la. A sua
roupa pode ficar presa na parte rotativa da ferramenta e
causar ferrimentos.
Não usar a ferramenta elétrica junto a materiais
inflamáveis. As faíscas poderiam incendiar estes materiais.
O efeito de ricochete e as indicações de seguraa
correspondentes
Um ricochete é uma reação repentina de uma ferramenta de
movimento rotativo que esteja pendurada ou seja bloqueada
e pode ser causado por exemplo por um disco de lixar,
escova de arame etc. O ricochete é a consequência de um
uso incorrecto da ferramenta etrica. Seguir as seguintes
medidas de precaução para evitar um ricochete:
Segurar bem a ferramenta elétrica e, se tiver, usar a
alavanca da sua ferramenta elétrica para controlar melhor
o ricochete.
recomendados para ferramentas elétricas. Mesmo que os
acessórios possam ser colocados nas ferramentas elétricas,
o quer dizer que isso seja uma utilizão segura.
A rotação permitida pelas ferramentas que pretende usar
deve ser igual à da rotação máxima permitida indicada
nas ferramentas elétricas. Os acessórios sujeitos a uma
rotação mais rápida do que é permitido, podem partir-se e
soltar-se das ferramentas elétricas e causar ferimentos.
O diâmetro externo e a espessura das ferramentas
devem estar conforme as indicações de tamanho das
suas ferramentas etricas. Os acesrios com dimensões
diferentes das correctas podem não car sucientemente
protegidos ou ficar fora de controle.
Os discos de lixar, anges, pratos de lixamento ou outros
acessórios devem caber exactamente no mandril das
ferramentas elétricas. Os acesrios queo caibam
em cima do mandril das ferramentas elétricas, poderão
adquirir uma rotação irregular, vibrar com muita força e
provocar uma perda de controle.
Não usar acessórios que estejam danificados. Antes de
cada utlização verificar todas as peças, por exemplo se
os discos de lixar m quebras ou rachas, se o prato de
lixar tem rachas ou se está gasto, vericar se as escovas de
arame m arames soltos ou partidos.
Se as ferramentas elétricas ou os acesrios de colocação
caírem para o chão, vericar se estes eso danificados ou
usar um acessório de colocação novo. Todas as pessoas,
inclusive o operador, devem estar fora do alcance da
zona de rotação dos acesrios assim que estes estejam
colocados.
Usar uma roupa de proteção pessoal. Dependendo do
tipo de aplicão, usar uma proteção facial total, proteção
para os olhos ou óculos de proteção. Usar, se requerido,
uma máscara contra o pó, proteção para os ouvidos, luvas
de proteção ou um avental de segurança para proteger
contra parculas projectadas. Os óculos de proteção
Nunca por as os próximas do disco
enquanto este está a girar. No caso de um
ricochete a ferramenta pode atingi-las.
Evite estar na zona para onde a ferramenta
eléctrica possa ser projectada no caso de um
ricochete. O ricochete provoca que a ferramenta elétrica
vá no sentido contrário ao movimento do disco de corte.
Trabalhar com muito cuidado nas zonas
dos cantos, arestas afiadas etc. Evite que a
ferramenta ressalte em Rcantos e arestas afiadas.
A consequência disso é um ricochete ou uma perda de
controle.
Indicões de seguraa de desbaste e corte
Usar apenas acessórios abrasivos e a
correspondente cobertura protetora que sejam
permitidos para a sua ferramenta etrica.
Os acesrios abrasivos que não sejam indicados para
a ferramenta elétrica podem o ser suficientemente
protegidos sendo por essa razão inseguros.
A cobertura protetora deve estar colocada
corretamente na ferramenta elétrica e
configurada de tal maneira que atinja o
ximo nível de segurança, ou seja a parte
coberta do disco deve estar virada para o
operador. A fuão da cobertura protetora é proteger
o operador contra fragmentos ou contato acidental com
o disco.
Os discos abrasivos apenas podem ser
utilizados para om recomendado. Por exemplo
nunca afiar com as faces laterais de um disco de corte. As
fuões dos discos de corte o remover o material através
do canto do disco. A força lateral pode partir os discos.
Usar sempreanges de tensão que o
estejam danificadas e do tamanho e forma
correta em relação ao disco de corte
selecionado. Uma flange apropriada apoia o disco
PT PT PT
de corte e reduz assim o perigo de danos no disco de
corte. A flange para o disco de corte pode distinguir-se de
flanges de outros discos de lixar.
Indicões de seguraa de discos de corte
Evitar bloquear os discos de corte ou criar uma
pressão de contacto muito alta. Não efetuar
cortes muito fundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o esforço e a tendência para inclinar ou
provocar um bloqueio aumentando assim a probabilidade
de um ricochete ou de uma ruptura do disco abrasivo.
Evitar a zona à frente e por trás do disco de
corte em rotão. Quando afastar de si o disco de
corte este pode, no caso de um ricochete, laar o disco
em rotação diretamente na sua direção.
Desligar o aparelho quando o disco de corte
estiver entalado ou quando quiser interromper
o trabalho. Segurar o aparelho calmamente e esperar
que o disco esteja completamente parado. Nunca tentar
tirar o disco do corte enquanto este estiver em rotação.
Pode provocar desta forma um ricochete.
Não ligar a ferramenta etrica enquanto
essa estiver na pa. O disco de corte deve atingir
a rotação completa antes de continuar o corte. Os discos
poderiam enganchar, saltar da peça ou causar um res.
Apoiar as placas ou as peças grandes a fim de
reduzir o risco de revés através de um disco de
corte entalado. As peças grandes podem dobrar-se
sob o seu próprio peso. A peça a trabalhar deve ser
apoiada em ambos lados do disco, perto do corte e da
borda.
Tenha especial cuidado com „cortes de bolsos
em paredes existentes ou em outras zonas não
acesveis. O disco de corte pode provocar um res
quando cortar em canos de gás e água, ligações elétricas
ou em outros objetos.
Após 60-80 segundos de corte, deixar o disco girar em
§Instalação (Z31680D)
§Significado das marcações
Não permitido lixar
livremente e manual
Não permitido lixar em
estado molhado
vazio durante 10 segundos.
Ao utilizar discos de corte de diamante, deve-se ter em
conta as seguintes indicões:
Montar o disco sempre de forma a que não roce nos
lados, nem em altura.
Manter uma velocidade de rotação ideal, de acordo
com as instruções do fabricante.
Fixar bem o material que pretende cortar.
Não cortar o material passando o disco de um lado
para o outro, mas sim num corte contínuo.
Não exercer nenhuma preso forte; o peso da
máquina é suciente.
Trabalhe sempre com a proteção.
Efetuar pausas de arrefecimento.
Indicões se segurança para lixar com folhas de
lixa
Seguir as indicações do fabricante respectivamente aos
tamanhos de folhas de lixa. Não usar folhas de lixa de
tamanho muito grande. As folhas de lixa que sobressaiam
do disco de lixar podem provocar ferimentos, bloquear
ou rasgar as folhas de lixa e também podem provocar um
ricochete.
Indicões de seguraa de escovas de arame
Note que as escovas de arame também
perdem arames durante a sua utilização
comum. Não sobrecarregar os arames atras
de pressão de contato muito alta. Perigo de
ferrimentos atras de partes de arame a voar.
Quando o uso de uma cobertura protetora é
recomendada, evitar que a cobertura protetora e a escova
de arame se tocam. Ter em consideração que as escovas
dos pratos e dos tachos podem aumentar o seu diâmetro
através da pressão de contato e das foas centrifugais.
PT PTPT
Porca de aperto
Disco de corte
Flange de montagem
Eixo da esmeriladora
*Máquina não incluída.
Vytáhněte síťovou zástrčku
Pouze k hrubému broušení /
Pouze k broušení
Nevhodné khrubému
broušení
Pouze k řezání
Nevhodné k řezání
Používat pouze k obrábění
kovu
§Likvidace do odpadu
Bale je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete
odstranit do odpadu v stních sběrnách íděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění poiho výrobku do
odpadu u Ví místní obecnebo stské správy.
Pojistná matice
Řezací kotouč
Montážní příruba
Vřeteno brusky
*Stroj není součástí dodávky.
IAN 287980 - PWZS4 2 B1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z31680A, Z31680B,
Z31680C, Z31680D
Version: 07/2017


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: szlifierka
Model: PWZS4 2 B1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside PWZS4 2 B1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje szlifierka Parkside

Instrukcje szlifierka

Najnowsze instrukcje dla szlifierka

HiKOKI

HiKOKI GP2S2 Instrukcja

15 Października 2024
Makita

Makita GA9060R Instrukcja

14 Października 2024
Hitachi

Hitachi G 13SR Instrukcja

14 Października 2024
Makita

Makita DGA700Z Instrukcja

12 Października 2024
Einhell

Einhell NBG 150 Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell TC-AG 100 Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell MWS 115/2 Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell RT-AG 230/180 Instrukcja

9 Października 2024