Instrukcja obsługi Panasonic ES‑LT68


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Panasonic ES‑LT68 (350 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/350
Operating Instructions
(Household use) Rechargeable Shaver
Model No. ES‑LT68
ES‑LT67
2
GB English ����������������� 5
D Deutsch ������������� 25
F Français ������������� 47
I Italiano ��������������� 69
NL Nederlands �������� 89
E Español �������������111
DK Dansk ��������������� 133
P Português �������� 153
N Norsk ��������������� 175
S Svenska ����������� 195
FIN Suomi ��������������� 213
PL Polski ��������������� 231
CZ  ��������������� 251
SK  �������� 271
H ������������� 291
RO  ������������311
TR Türkçe �������������� 331
3
a
c
b
d
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
1911H027PC
Personal Care Products
Operating Instructions
(Household use)
Rechargeable Shaver
Model No.
ES-LT68
ES-LT67
Front Back
4
5
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Thank you for purchasing this Panasonic product.

Operating Instructions
(Household use) Rechargeable Shaver
Model No. ES‑LT68
ES‑LT67
Safety precautions..................... 8
Important information �����������������������12
 ����������������������������13
Preparation�����������������������������������������13
How to use �����������������������������������������14
Cleaning the shaver ��������������������������17

the inner blades ���������������������������������18
FAQ �����������������������������������������������������19
Troubleshooting ��������������������������������19
Service ������������������������������������������������ 22
For environmental protection and
������������������������23
 ������������������������������������24
Contents
10
WARNING

appliance plug to prevent dust from
accumulating�

failure caused by humidity.
Preventing accidents
Do not place within reach of children or
infants� Do not let them use it�
Putting parts or accessories in the mouth may
cause an accident or injury.

vomiting, drink a large amount of water and




Failure to follow these instructions may result in
physical problems.
CAUTION
Protecting the skin




blemishes or injured skin�
Do not touch the blade section (metallic
section) of the inner blade�
Doing so may cause injury to skin or hand.



Do not use this product for hair on head or

Doing so may cause injury to skin or reduce the
life of the system outer foil.

deformations before use�
Failure to do so may cause injury to the skin.
Be sure to place the protective cap on the

Failure to do so may cause injury to skin or
reduce the life of the system outer foil.
11
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
CAUTION
Note the following precautions
Do not wrap the cord around the adaptor
when storing�
Doing so may cause the wire in the cord to

a short circuit.
Do not allow metal objects or trash to adhere
to the power plug or the appliance plug�

to a short circuit.
Do not disconnect the adaptor or the

Doing so may cause electric shock or injury.

other people�

Do not drop or hit against other objects�
Doing so may cause injury.
Disconnect the adaptor from the household
outlet when not charging�

due to electrical leakage resulting from
insulation deterioration.

DANGER

use with this appliance� Do not use the


removed from the product�


with a nail�
Do not let the positive and negative

each other through metallic objects�


and hairpins�


under direct sunlight or near other sources
of heat�
Never peel off the tube�
Doing so may cause overheating, ignition, or
explosion.
12
WARNING

not keep it within reach of children and infants�
The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.



as tap water
Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION

contact with the skin or clothes, rinse off with
clean water, such as tap water

Important information
Treat yourself to wet lather shaves for at least three
weeks and notice the difference. Your Panasonic
WET/DRY shaver requires a little time to get used to
because your skin and beard need about a month to
adjust to any new shaving method.
Do not bring the system outer foil into contact with
hard objects.
Doing so may damage the blades as they are very
thin and deform easily.
Do not dry the main unit with a dryer or a fan heater.
Doing so may cause malfunction or deformation of the
parts.
Do not leave the shaver exposed to direct sunlight
with the foil frame detached.
Doing so may deteriorate the waterproof rubber and
degrade waterproof function, which may cause to
malfunction.
Store the shaver in a place with low humidity after
use.
Failure to do so may cause malfunction due to
condensation or rust.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the
inner blades is inserted, the shaver may be damaged.
If you clean the shaver with water, do not use salt
water or hot water. Do not soak the shaver in water for
a long period of time.
Charge the appliance correctly according to these
Operating Instructions. (See page 13 “Charging the
shaver”.)
This appliance contains battery that is only
replaceable by skilled persons. Please contact an
authorized service centre for the details of repair.
13
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

A
1 Protective cap
2 System outer foil
3 Foil frame
4 Foil frame release
buttons
5 Power switch
Can be locked when
carrying around, or
can be set to the
sonic vibration
cleaning mode when
cleaning with water.
6 Lamp display
a. Shaving sensor
lamp ( )
b. Battery capacity
lamp
c. Switch lock lamp
()
d. Charge status
lamp ( )
7 Appliance socket
8 Outer foil section
9 System outer foil
release buttons
Inner blades
; Trimmer
Trimmer handle
B AC adaptor (RE7-87)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
Accessories
C
Travel pouch
ES-LT68
D Cleaning brush
E Oil
F
Operating Instructions
G Guarantee Card
Preparation
Charging the shaver
Turn the shaver off.
Wipe off any water droplets on the appliance socket.
1 Insert the appliance plug
[B] into the shaver
2 Plug the adaptor [B] into a
household outlet�
Check that the charge status
lamp ( ) is glowing.
Charging is completed after
approx. 1 hour.
3 Disconnect the adaptor after
charging is completed�
1
2
Note
You cannot operate the shaver while charging.
14
While charging After charging is
completed
glows.
The number of the battery
capacity lamp will increase
as charging progresses.
All the battery capacity
lamp and will glow and
then turn off after
5 seconds.
Notes

has not been in use for more than 6 months, the
charging time may change or the charge status lamp
() may not glow for a few minutes. It will eventually
glow if kept connected.
Recommended ambient temperature for charging is
10 °C – 35 °C. It may take longer to charge, or the
charge status lamp ( ) will blink quickly and the
battery may fail to charge properly in extremely high
or low temperatures.
The shaver can be used for approximately 2 weeks
with a full charge.
(Based on one 3‑minute dry‑shave usages per day in
an ambient temperature range of 20 °C – 30 °C.)
The number of usable days varies depending on the
following conditions.
Beard thickness
Pressure applied to the skin
Usage frequency of the sonic vibration cleaning mode
If there is noise from the radio or other sources while
using or charging the appliance, move to a different
location to use the appliance.
How to use
Shaving beard
1 Press and shave�
The “shaving sensor”, which
automatically adjusts the power
depending on the beard thickness,
will operate.
It will shave with high power on areas
where the beard is heavy, and reduce
the power on areas where the beard
is thin, to reduce burden on the skin.
15
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Tips for better shaving
Apply the whole system outer foil
perpendicularly against the skin
and shave by slowly gliding the
shaver over the face against the
grain of the beard.
The beard under the chin and
around the throat can be shaved
better by stretching the skin so
the beard will stand.
To prevent damaging the system
outer foil, do not shave with only
a part of the system outer foil.
2 Press 
While using After use
The remaining battery
capacity are shown and
then turn off after
5 seconds.
Approximate amount of
battery capacity is
displayed as 20 – 100.
The shaving sensor
lamp ( ) blinks.
The remaining battery
capacity blink and then
turn off after 5 seconds.
When the battery capacity is low
“20” blinks when operating the shaver.
You can shave 2 to 3 times after “20” blinks.
(This will differ depending on usage.)
Notes
The appliance may not operate in an ambient
temperature lower than approximately 5 °C.
The shaving sensor may not respond depending on
the type and quantity of the shaving gel. This is not
abnormal.
16
Depending on the beard thickness or the amount of
beard trimmings in the shaver head, the shaving
sensor may not react and the driving sound may not
change. This is not abnormal.


The sonic vibration cleaning mode is activated when
the power switch is pressed for more than 2 seconds
while the shaver is not operating. (See page 17.)
You cannot shave in this mode.

Locking the power switch
1. Press once
and then
release.
The shaver
starts
operating.
2. Press for
more than
2 seconds until
the switch lock
lamp ( ) turns
on.
The shaver will
stop operating.
3.
Release .
• The switch
lock lamp
() will
light up for
5 seconds
and turn off.
Unlocking the power switch
1. Press for more than
2 seconds until the
switch lock lamp ( )
turns off.
2. Once the shaver starts
operating, release .
The switch lock lamp
() will turn off.
The power switch is locked when the switch lock lamp
() blinks for 5 seconds and the shaver does not
operate even though the power switch is pressed.
Switching the shaver head
You can change the pivot action.
FREE
The shaver head is moved to prevent
missed spots.
LOCK
You can lock the shaver head.
Using the trimmer
1. Slide the trimmer handle up to
the “ ” position so that the
trimmer stands upright.
2. Press and use.
17
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Press and hold the top knob (a)
and slide the trimmer handle
down to lower the trimmer.
Tips for better usage
Apply the trimmer edge perpendicular to skin gently
and move downward slowly.
Trimming sideburns Pre‑shave of long beards
Cleaning the shaver
We recommend cleaning the shaver after each use.
Cleaning with water
Turn the shaver off and disconnect the AC adaptor.
1


2 Press for more than
2 seconds to activate the
sonic vibration cleaning
mode�
Splashing of foam is suppressed.
The battery capacity lamps blink
in order.
After about 20 seconds, it will be automatically
turned off, or you can turn it off by pressing the
power switch.
3 Remove the outer foil
section and clean with
running water
See page 18 for removing the
outer foil section.
Splashing is reduced by rinsing the shaver in sonic
vibration cleaning mode.
After rinsing with water, shake the shaver up and
down for a few times to remove excess moisture and
then wipe off any drops of water with a dry cloth.
4 
the shaver, and the trimmer
[A;
Allow the shaver to dry in the
shade, avoid direct sunlight.
18
5 Lubricate the shaver
It will keep the movement of
the blade smooth and
maintain a comfort shave.
1. Apply one drop of oil to
each of the system outer
foils.
2. Raise the trimmer and apply a drop of oil.
3. Switch the shaver on, and run it for approximately

4. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil
from the system outer foil with a soft cloth.
Notes
Be careful not to hit the main body on the sink or any
other object while draining the water. Failure to do so
may cause malfunction.
Do not wipe with thinners, benzine, alcohol etc.
Doing so may cause malfunction, or cracking or
discoloration of the parts.
Wipe with diluted soapy water.
Do not use any kitchen or bathroom detergents other
than hand soap.
Doing so may cause malfunction.
Cleaning with the brush
Cleaning with the long brush
Clean the foil frame [A3],
system outer foil [A2], the
main body [A] and the
trimmer [A;] using the
long brush.
Cleaning with the short brush
Clean the inner blades [A]
using the short brush by moving
it in direction as illustrated.
Do not move the short brush
perpendicularly against the
blades as it will damage the inner
blades and affect their sharpness.

the inner blades
system outer foil once every year
inner blades once every two years
Removing the outer foil section
Press the foil frame release buttons [
A4
]
and lift the outer foil section [
A8
] upwards.
Attaching the outer foil section
After turning the foil frame mark ( ) to the
front, securely attach the outer foil section
[A8] to the shaver until it clicks.

1. Press the system outer foil release
buttons [A9] and pull down the
system outer foil [A2].
19
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Do not press the system outer foil release buttons
with excessive force.
Doing so may bend the system outer foil, preventing
complete attachment to the foil frame.
2.
Align the foil frame mark ( ) and the system outer foil
mark ( ) and securely attach together until it clicks.
Replacing the inner blades
1. Remove the inner blades [A] one at a
time.
2. Insert the inner blades one at a time.
Note
Do not throw away the foil frame.
FAQ
Question Answer
Will the battery
deteriorate if not used
for an extended
period of time?
The battery will deteriorate if
not used for over 6 months,
so make sure to perform a
full charge at least once
every 6 months.
Can I charge the
shaver after every
use?
The battery used is a
lithium‑ion, so charging after
every use will have no effect
on battery life.
Question Answer
Why should the
adaptor be
disconnected after
charge?
Charging the battery for more
than 1 hour will not affect
battery performance, but
disconnect the adaptor for
safety and to save energy.
What is the
constituent of the
dedicated oil?
Constituent of the oil is

Troubleshooting
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the
store where you purchased the unit or a service
centre authorized by Panasonic for repair.
Problem Action
The power switch
does not turn ON.
Unlock the switch lock. (See
page 16.)
20
Problem Action
The shaving sensor
does not respond.
Depending on the beard
thickness or the amount of
beard trimmings in the
shaver head, the shaving
sensor may not react and the
driving sound may not
change. This is not abnormal.
The shaving sensor may not
respond depending on the
type and quantity of the
shaving gel. This is not
abnormal.
The shaving sensor may not
respond when the remaining
battery capacity is low. If
this happens, recharge the
shaver.
Apply oil. (See page 18.)
The shaving sensor may not
respond when there is not
enough oil on the blades.
Problem Action
The shaving sensor
responds even though
the shaver is not in
contact with the skin.
Clean the beard trimmings
from the shaver.
When the shaver is
extremely dirty, remove the
foil frame and wash with
water.
(See page 17.)
Replace the system outer
foil and/or inner blades.
Expected life of system
outer foil and inner blades:
System outer foil:
Approximately 1 year
Inner blades:
Approximately 2 years
21
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problem Action
Operating time is
short even after a full
charge.
Although the shaver can be
used for about 2 weeks after
a full charge (assuming
dry‑shave usages for 3
minutes per day), the usable
number of days might be
lower depending on how the
shaver is used (for
example,when used for wet
shaving).
Apply oil.
This can be improved by
cleaning every time after
shaving.
When the number of
operations per charge starts
to decrease, the battery is
nearing the end of its life.
Problem Action
Shaver does not
operate even after
charging.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 5 °C or higher.
The battery has reached the
end of its life.
The shaver will not operate
with the AC adaptor
connected. Please use the
shaver after it has been

AC adaptor disconnected.
The driving sound
changes while
shaving.
The shaving sensor is
operating. The sound
changes depending on the
beard thickness.
22
Problem Action
Makes a loud sound.
Apply oil.
The blades will not move
smoothly when there is no
oil on the blades, requiring
more power.
The shaver makes a high‑
pitched sound due to the
linear motor drive. This does
not indicate a problem.

properly attached.
Clean the system outer foil
with the brush. (See
page 18.)
The odor is getting
stronger.
This can be improved by
cleaning every time after
shaving.

directions.
This can be improved by
cleaning every time after
shaving.
Clean the inner blades with
the brush when shavings are
adhering to the inner blades.
System outer foil gets
hot.
Apply oil.
Replace the system outer
foil if it is damaged or
deformed.
(See page 18.)
Problem Action
You do not get as
close a shave as
before.
This can be improved by
cleaning every time after
shaving.
Replace the system outer
foil and/or inner blades.
Expected life of system
outer foil and inner blades:
System outer foil:
Approximately 1 year
Inner blades:
Approximately 2 years
Apply oil.
Service
Contact
Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.

its contact address in the pan european guarantee

cord gets damaged.
23
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or
Service Centre.
Replacement parts
for ES‑LT68/
ES‑LT67
System outer foil
and inner blades WES9015
System outer foil WES9089
Inner blades WES9068

The life of the battery is 3 years. The battery in this shaver
is not intended to be replaced by consumers. Have the
battery replaced by an authorized service centre.
For environmental protection and

This shaver contains a Lithium‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an

Disposal of Old Equipment and Batteries


These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.

This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.


disposing of the shaver
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an

24

shaver, and must not be used to repair it. If you
dismantle the shaver yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the shaver from the AC adaptor.
Press the power switch to turn on the power and then
keep the power on until the battery is completely
discharged.
Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then
remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.

Power source
See the name plate on the AC
adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage 3.6 V
Charging time Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical Noise
In shaving mode: 61 (dB (A) re
1 pW)
In trimmer mode: 65 (dB (A) re
1 pW)
This product is intended for household use only.

product, please visit our website, www.panasonic.com,
and enter the model number in the search box.
25
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie
sie für ein späteres Nachschlagen auf�
Betriebsanleitung
(Haushaltsverwendung) Akkurasierer
Modellnr. ES‑LT68
ES‑LT67
Sicherheitsvorkehrung .................. 28
Wichtige Information ��������������������������������32
Bezeichnung der Bauteile������������������������ 33
Vorbereitung ��������������������������������������������� 33
Verwendungsweise ���������������������������������� 34
Reinigung des Rasierers ������������������������� 37
Austausch der Scherfolien sowie der
Schermesser ��������������������������������������������� 38
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ���������������� 39
Fehlersuche ���������������������������������������������� 40
Service ������������������������������������������������������� 43
 ������������������ 44
 ����������������������������������������� 45
Inhalt
26
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von
Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter
Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur
verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer
in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das
27
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der
Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch
kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter.
(Siehe Seite 33.)
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares
Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des
Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
28
Sicherheitsvorkehrung
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden
Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Schäden, die
durch falsche Bedienung verursacht werden�
GEFAHR Zeigt eine mögliche Gefahr an, die zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die zu ernsthaften Verletzungen oder
zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die zu geringfügigen Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.

Dieses Symbol zeigt ein Verbot an.
Dieses Symbol zeigt an, dass Anforderungen erfüllt
werden müssen.
WARNUNG
Dieses Produkt
Dieses Produkt verfügt über einen integrierten
Akku� Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer,
erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder
lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen�
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
Nicht verändern oder reparieren�
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen�
Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
29
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
WARNUNG
Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen
Sie den Adapter, wenn sich das Gerät
ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt�
Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.

Das Gerät, der Adapter oder das Netzkabel ist
deformiert oder wird ungewöhnlich heiß�
Das Gerät, der Adapter oder das Netzkabel riecht
verbrannt�

Gerät, im Adapter oder im Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören�
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen�
Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder
mit Wasser abwaschen�
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die
Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens
oder einer Badewanne�
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn
der Netzadapter beschädigt ist oder falls der
Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt�
Achten Sie darauf, das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht zu beschädigen�
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
verunstalten, verändern, gewaltsam biegen oder
ziehen� Stellen Sie auch nichts Schweres auf
das Netzkabel und verdrehen oder klemmen Sie
es nicht ein�
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die
Nennleistung der Steckdose oder der Kabel
übersteigt�
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu
Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu
der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ist�
Stecken Sie den Adapter ganz in die Steckdose�
Andernfalls kann es zu Brand oder einem
elektrischem Schlag kommen.
30
WARNUNG
Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie
den Hauptkörper mit Wasser reinigen�
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Anschlussstecker, um zu verhindern, dass sich
Staub ansammelt�
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren� Nicht von ihnen benutzen lassen�
Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen
werden, kann dies einen Unfall oder eine Verletzung
verursachen.
Beim versehentlichen Verschlucken des Öls
versuchen Sie nicht Erbrechen herbeizuführen,
sondern trinken Sie viel Wasser und verständigen
Sie einen Arzt�
Beim versehentlichen Augenkontakt mit dem Öl
waschen Sie die Augen sofort und gründlich unter

einen Arzt�
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
physischen Beschwerden führen.
VORSICHT
Schützen der Haut
Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die
Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres
Gesichts drücken�
Führen Sie die Scherfolie nicht über Wunden oder
verletzte Haut�
Nicht den Klingenbereich (metallischen Bereich)
des Schermessers berühren�
Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut oder
der Hand kommen.
Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie�
Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den
Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen�
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für die Haare
auf dem Kopf oder einen anderen Körperteil�
Dies führt zu Hautverletzungen und reduziert die
Lebenszeit der äußeren Scherfolie des Systems.
Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder
beschädigt wurde, bevor Sie sie verwenden�
Nichteinhaltung kann zu Hautverletzungen führen.
Achten Sie darauf, die Schutzkappe auf den
Rasierer zu stecken, wenn Sie ihn herumtragen
oder aufbewahren�
Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen
oder die Lebensdauer der Scherfolie verkürzen.
31
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
VORSICHT
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das
Netzkabel nicht zu fest um den Adapter zu wickeln�
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel
unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch
Kurzschluss kommt.
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder
Anschlussstecker keine Metallpartikel oder
Schmutz ansammeln�
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Trennen Sie Adapter oder Anschlussstecker nicht,
indem Sie das Netzkabel festhalten�
Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Verwenden Sie den Rasierer nicht gemeinsam mit
Ihrer Familie oder anderen Personen�
Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände
anstoßen lassen�
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn

Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen
Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen
Leckstroms durch die Verschlechterung der
Isolierung verursachen.
Handhabung des ausgebauten Akkus beim
Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Gerät bestimmt� Verwenden Sie den Akku
nicht für andere Geräte�
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er
entfernt wurde�
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen
Sie ihn nicht Hitze aus�
Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn
nicht um oder auseinander und durchstechen Sie
sie nicht mit einem Nagel�
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen
Pole nicht mittels metallener Objekte miteinander
in Berührung kommen�
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf�
Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an
Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt
werden kann, wie etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer
Wärmequellen�
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab�
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
32
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen außer Reichweite von Kindern auf�
Es können körperliche Schäden verursacht werden,
wenn der Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.

Augen in Berührung kommt, die Augen nicht
reiben sondern gründlich mit klarem Wasser wie
Leitungswasser abspülen�
Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
VORSICHT

oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem
Wasser wie Leitungswasser abspülen�
Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
Wichtige Information
• Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine
Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied
zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren
neuen Nass‑/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen,
da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um
sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
• Bringen Sie die Scherfolie nicht mit harten Gegenständen in
Berührung.
Dadurch können die Klingen beschädigt werden, da diese
sehr dünn sind und leicht verformt werden.
• Trocknen Sie das Gerät nicht mit einem Fön oder
Heizgebläse.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verformungen
von Teilen kommen.
• Lassen Sie den Rasierer nicht mit freiliegendem
Folienrahmen im direkten Sonnenlicht liegen.
Dadurch kann das wasserfeste Gummi korrodieren, was zu
Fehlfunktionen führen kann.
• Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem
Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit auf.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen aufgrund von
Kondensation oder Rost kommen.
• Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser
eingezogen sind. Wenn nur ein Schermesser eingezogen
ist, könnte der Rasierer beschädigt werden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein
Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer
nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser.
• Laden Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Betriebsanleitung

• Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachleuten
ausgetauscht werden darf. Bitte wenden Sie sich für
Einzelheiten zur Reparatur an ein zugelassenes
Servicezentrum.
33
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Bezeichnung der Bauteile
A
Rasierer
1
Schutzkappe
2
Scherfolie
3
Folienrahmen
4
Freigabetasten für den
Folienrahmen
5
Netzschalter
Gerät kann für den Transport
verriegelt bzw. beim
Reinigen mit Wasser auf den
Ultraschallreinigungsmodus
gesetzt werden.
6
Leuchtanzeige
a. Sensorlampe des
Rasierers ( )
b.
Akkukapazitätsanzeige
c. Sperrleuchte ( )
d. Ladestatus‑
Kontrollleuchte ( )
7
Gerätebuchse
8
Scherkopf
9
Freigabetasten für die
Scherfolie
Schermesser
;
Langhaarschneider
Griff des
Langhaarschneiders
B
Netzadapter (RE7-87)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Anschlussstecker
Zubehör
C
Reisetasche
ES-LT68
D
Reinigungsbürste
E
Öl
F
Betriebsanleitung
G
Garantiekarte
Vorbereitung

• Schalten Sie den Rasierer aus.
• Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab.
1
Setzen Sie den
Anschlussstecker [
B
] in den
Rasierer ein�
2
Stecken Sie den Adapter [
B
]
in eine Steckdose�
• Stellen Sie sicher, dass die Ladestatus‑
Kontrollleuchte ( ) leuchtet.
• Der Ladevorgang ist nach etwa
1 Stunde abgeschlossen.
3
Trennen Sie den Adapter,
nachdem das Laden
abgeschlossen wurde�
1
2
Hinweis

verwenden.
34
Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des
Ladevorgangs
leuchtet auf.
Die Zahl an der
Akkukapazitätsanzeige
steigt im Laufe des

Die Akkukapazitätsanzeige
und leuchten auf und
erlöschen dann nach
5 Sekunden.
Hinweise
• Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit
mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein,
dass sich die Ladezeit ändert oder die Ladestatus‑
Kontrollleuchte ( ) leuchtet möglicherweise einige Minuten
lang nicht. Wenn das Gerät angeschlossen bleibt, wird die
Leuchte letztlich leuchten.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt
10 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert
oder die Ladestatus‑Kontrollleuchte ( ) schnell blinkt, und
es kann vorkommen, dass der Akku bei extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen nicht richtig lädt.
• Der Rasierer kann für etwa 2 Wochen mit einer Vollladung
verwendet werden.
(Basierend auf einer 3‑minütigen Trockenrasur bei einem
Umgebungstemperaturbereich von 20 °C – 30 °C.)
Die Anzahl der verwendbaren Tage ist je nach den
folgenden Bedingungen unterschiedlich.
Bartdichte
Ausgeübter Druck auf die Haut


Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten
verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort.
Verwendungsweise
Bartrasur
1
Drücken Sie , und beginnen Sie
mit der Rasur
• Der “Rasiersensor”, der die Leistung
automatisch je nach Bartdichte anpasst,
ist in Betrieb.
In Bereichen, wo der Bart dicht ist, rasiert
er mit hoher Leistung. In Bereichen mit
leichtem Bartwuchs reduziert er die
Leistung, um die Beanspruchung der
Haut zu verringern.
35
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Tipps für eine bessere Rasur
Setzen Sie die Scherfolie vollständig
senkrecht auf die Haut auf, und den
Rasierer langsam über das Gesicht
gegen den Bartstrich gleiten lassen.
• Die Barthaare unter dem Kinn und in
der Halsregion können besser rasiert
werden, wenn die Haut gedehnt
wird, damit der Bart absteht.
• Um Beschädigungen der Scherfolie
zu verhindern, rasieren Sie nicht nur
mit einem Teil der Scherfolie.
2
Drücken Sie , wenn Sie fertig sind�
Bei der Verwendung Nach der Verwendung
Die restliche Akkukapazität
wird angezeigt und erlischt
dann nach 5 Sekunden.
• Die ungefähre
Akkukapazität wird als 20
– 100 angezeigt.
• Die Sensorlampe des
Rasierers ( ) blinkt.
Die restliche Akkukapazität
blinkt und erlischt dann
nach 5 Sekunden.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist
blinkt “20”, wenn der Rasierer bedient wird.
Sie können sich noch 2 bis 3 Mal rasieren, nachdem
“20” blinkt. (Dies variiert je nach Bartwuchs)
Hinweise
• Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei
Umgebungstemperaturen von weniger als etwa 5 °C.
• Es kann sein, dass der Rasiersensor je nach Art und Menge
des Rasiergels nicht reagiert. Das stellt keine Fehlfunktion dar.
• Je nach Bartdichte, oder der Menge der abgeschnittenen
Barthaare im Rasiererkopf kann es sein, dass der
Rasiersensor nicht reagiert und sich das Betriebsgeräusch
nicht ändert. Dies ist nicht unnormal.
36
• Um eine fehlerhafte Bedienung zu verhindern, legen Sie

benutzen.
• Der Ultraschallreinigungsmodus wird aktiviert, wenn der
Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt wird, während
der Rasierer nicht in Betrieb ist. (Siehe Seite 37.)
In diesem Modus können Sie nicht rasieren.
Bedienung und Anzeige der Schaltersperre
Sperren des Netzschalters
1.
Drücken Sie
einmal und
lassen Sie die
Taste los.
• Der Rasierer
beginnt zu
laufen.
2.
Drücken Sie
für länger als 2
Sekunden, bis die
Sperrleuchte ( )

• Der Rasierer
stoppt.
3.
Lassen Sie
los.
Die
Sperrleuchte
() leuchtet
für
5 Sekunden
auf und
erlischt
dann.
Freigeben des Netzschalters
1.
Drücken Sie für länger
als 2 Sekunden, bis die
Sperrleuchte ( ) erlischt.
2.
Wenn der Rasierer
angeht, lassen Sie los.
• Die Sperrleuchte ( )
erlischt.
• Der Netzschalter ist gesperrt, wenn die Sperrleuchte ( ) 5
Sekunden lang blinkt und der Rasierer nicht angeht, obwohl
der Netzschalter gedrückt wird.
Umschalten des Rasierkopfes
Sie können die Drehbewegung ändern.
FREE
Der Rasiereraufsatz wird verschoben,
damit keine Stellen ausgelassen werden.
LOCK
Sie können den Scherkopf feststellen.
Verwendung des Langhaarschneiders
1.
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben bis
zur “ ”‑Position, sodass der
Langhaarschneider senkrecht steht.
2.
Drücken Sie , um den Rasierer
zu benutzen.
37
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Halten Sie den oberen Knopf (
a
)
gedrückt und schieben Sie den Griff
des Langhaarschneiders herunter,
um den Langhaarschneider niedriger
einzustellen.
Tipps für einen besseren Gebrauch
Setzen Sie die Langhaarschneiderkante sanft senkrecht auf
die Haut auf, und schieben Sie sie langsam nach unten.
Trimmen von Koteletten Vorrasur langer Bärte
Reinigung des Rasierers
Wir empfehlen die Reinigung des Rasierers nach jedem
Gebrauch.
Reinigung mit Wasser
• Schalten Sie den Rasierer aus und trennen Sie den
Netzadapter vom Gerät.
1
Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein
wenig Wasser auf die Scherfolie auf�
2
Wenn Sie für länger als
2 Sekunden drücken, wird
der Ultraschallreinigungsmodus
aktiviert�
• Das Verspritzen von Schaum wird
unterdrückt.
Die Akkukapazitätsanzeigen blinken
hintereinander auf.
• Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet oder Sie können es ausschalten, indem
Sie den Netzschalter drücken.
3
Entfernen Sie den Scherkopf,
und reinigen Sie ihn unter

• Einzelheiten zum Entfernen des

• Spritzen wird verringert, wenn der Rasierer im
Ultraschallreinigungsmodus abgespült wird.
• Nach dem Abspülen mit Wasser schütteln Sie den
Rasierer einige Male nach oben und unten, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Wischen Sie
dann verbleibende Wassertropfen mit einem trockenen
Tuch ab.
4
Trocknen Sie den Scherkopf,
den Rasierer und den
Langhaarschneider [
A;
]
vollständig ab�
Lassen Sie den Rasierer im Schatten
trocknen, vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
38
5
Ölen Sie den Rasierer
Dies stellt eine sanfte Bewegung
der Klinge sicher und sorgt für
eine komfortable Rasur.
1.
Tragen Sie auf jede Scherfolie
je einen Tropfen Öl auf.
2.
Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie
einen Tropfen Öl auf.
3.
Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen
ungefähr fünf Sekunden lang laufen.
4.
Schalten Sie den Rasierer aus und wischen Sie
jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch
von der Scherfolie.
Hinweise
• Achten Sie darauf, den Rasierer nicht gegen das
Waschbecken oder einen anderen Gegenstand zu
schlagen, während Sie das Wasser abschütteln. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Wischen Sie den Rasierer nicht mit Verdünnern, Benzin,
Alkohol usw. ab.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Haarrissen oder
Verfärbungen von Teilen kommen.
Mit verdünntem Seifenwasser abwischen.
• Verwenden Sie außer Handseife keine anderen Küchen‑
oder Badreinigungsmittel.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Reinigung mit der langen Bürste
Reinigen Sie den Folienrahmen
[
A3
], die Scherfolie [
A2
],
den Hauptkörper [
A
] und den
Langhaarschneider [
A;
] unter
Verwendung der langen Bürste.
Reinigung mit der kurzen Bürste
• Reinigen Sie die Schermesser
[
A
] unter Verwendung der
kurzen Bürste, indem Sie sie in der
in der Abbildung gezeigten
Richtung bewegen.
• Bewegen Sie die kurze Bürste auf
keinen Fall im rechten Winkel
gegen die Klingen, da dies zu einer
Beschädigung der Schermesser
führen und ihre Schärfe
beeinträchtigen kann.
Austausch der Scherfolien sowie der
Schermesser
Scherfolie einmal im Jahr
Schermesser einmal alle zwei Jahre
39
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entfernen des Scherkopfes
Drücken Sie die Freigabetasten für den
Folienrahmen [
A4
] und heben Sie den
Scherkopf [
A8
] an.
Anbringen des Scherkopfes
Nachdem Sie die Markierung des
Folienrahmens ( ) nach vorne gedreht haben,
bringen Sie den Bereich des Scherkopfes
[
A8
] am Rasierer so an, dass es klickt.
Austausch der Scherfolie
1.
Drücken Sie die Freigabetasten für die
Scherfolie [
A9
] und ziehen Sie die
Scherfolie [
A2
] nach unten heraus.
• Drücken Sie die Freigabetasten für
die Scherfolie nicht mit zu starker
Kraft.
Dadurch kann die Scherfolie gebogen werden, was
richtiges Ansetzen an den Folienrahmen verhindert.
2.
Richten Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) auf
die Markierung der auseren Scherfolie ( ) aus und stecken
Sie die Teile zusammen, bis sie mit einem Klickgerausch
einrasten.
Austausch der Schermesser
1.
Nehmen Sie die Schermesser [
A
]
nacheinander ab.
2.
Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein.
Hinweis
Werfen Sie den Folienrahmen nicht weg.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Frage Antwort
Wird der Akku
beeinträchtigt, wenn er
längere Zeit nicht
verwendet wird?
Der Akku wird beeinträchtigt,
wenn er über 6 Monate lang
nicht verwendet wird, führen Sie
deshalb mindestens einmal alle
6 Monate eine Vollladung aus.
Kann ich den Rasierer
nach jeder Rasur laden?
Der Akku ist ein Lithium‑Ionen‑
Akku, so dass die Lebensdauer
durch Laden nach jeder

wird.
Warum sollte der Adapter

getrennt werden?
Das Laden des Akkus für
länger als 1 Stunde hat keinen

Trennen Sie jedoch den
Adapter zur Sicherheit und um
Strom zu sparen.
Woraus besteht das
verwendete Öl? 

40
Fehlersuche
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden
können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das
Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der
von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Problem Handlung
Der Netzschalter
schaltet nicht ein.
Lösen Sie die Schaltersperre.
(Siehe Seite 36.)
Problem Handlung
Der Rasiersensor
reagiert nicht.
Je nach Bartdichte, oder der
Menge der abgeschnittenen
Barthaare im Rasiererkopf kann
es sein, dass der Rasiersensor
nicht reagiert und sich das
Betriebsgeräusch nicht ändert.
Dies ist nicht unnormal.
Es kann sein, dass der
Rasiersensor je nach Art und
Menge des Rasiergels nicht
reagiert. Das stellt keine
Fehlfunktion dar.
Ist die Akkuleistung niedrig, so
reagiert der Rasierersensor
unter Umständen nicht. Sollte
es dazu kommen, laden Sie
den Rasierer wieder auf.
Bringen Sie Öl auf. (Siehe
Seite 38.)
Es kann sein, dass der
Rasiersensor nicht reagiert,
wenn sich auf den Klingen

41
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problem Handlung
Der Rasiersensor
reagiert, selbst wenn der
Rasierer nicht in Kontakt
mit der Haut steht.
Entfernen Sie die
Bartabschnitte vom Rasierer.
Wenn der Rasierer extrem
schmutzig ist, entfernen Sie
den Folienrahmen und
waschen Sie ihn mit Wasser
ab.
(Siehe Seite 37.)
Tauschen Sie die Scherfolie
und/oder Schermesser aus.
Erwartete Lebensdauer der
Scherfolie und Schermesser:
Scherfolie:
Etwa 1 Jahr
Schermesser:
Etwa 2 Jahre
Problem Handlung
Die Betriebszeit ist
selbst nach vollem
Laden kurz.
Obwohl der Rasierer nach einer
vollen Ladung ca. 2 Wochen
lang verwendet werden kann
(bei einer Nutzung mit
Trockenrasuren von 3 Minuten
pro Tag), kann die nutzbare
Anzahl der Tage je nach
Verwendung des Rasierers
geringer sein (z. B. bei
Verwendung für Nassrasur).
Bringen Sie Öl auf.
Dies kann verbessert werden,
indem jedes Mal nach dem
Rasieren gereinigt wird.
Wenn die Anzahl der
Betriebseinsätze pro Ladung
beginnt abzunehmen, nähert
sich die Lebensdauer des
Akkus dem Ende.
42
Problem Handlung
Der Rasierer funktioniert
auch nach dem

Verwenden Sie das Gerät bei
Umgebungstemperaturen von
etwa 5 °C oder höher.
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Der Rasierer funktioniert nicht
bei angeschlossenem
Netzadapter. Verwenden Sie
den Rasierer erst, nachdem er
ausreichend aufgeladen und der
Netzadapter getrennt wurde.
Das Betriebsgeräusch
ändert sich während
des Rasierens.
Der Rasiersensor ist in Betrieb.
Das Geräusch ändert sich je
nach Bartdichte.
Problem Handlung
Macht ein lautes
Geräusch.
Bringen Sie Öl auf.
Die Klingen bewegen sich nicht
reibungslos, wenn kein Öl auf
den Klingen vorhanden ist, da
in diesem Fall eine höhere
Leistung benötigt wird.
Der Rasierer kann durch den
linearen Motor einen hohen
Ton abgeben. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Stellen Sie sicher, dass die
Klingen richtig angebracht
wurden.
Reinigen Sie die Scherfolie mit
der Bürste. (Siehe Seite 38.)
Der Geruch wird stärker.
Dies kann verbessert werden,
indem jedes Mal nach dem
Rasieren gereinigt wird.
Abgeschnittene Haare

Dies kann verbessert werden,
indem jedes Mal nach dem
Rasieren gereinigt wird.
Reinigen Sie die Schermesser
mit der Bürste, wenn Bartreste
an den Schermessern anhaften.
43
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problem Handlung
Die Scherfolie wird heiß.
Bringen Sie Öl auf.
Ersetzen Sie die Scherfolie,
wenn sie beschädigt oder
deformiert ist.
(Siehe Seite 38.)
Sie können nicht wie
vorher so glatt rasieren.
Dies kann verbessert werden,
indem jedes Mal nach dem
Rasieren gereinigt wird.
Tauschen Sie die Scherfolie
und/oder Schermesser aus.
Erwartete Lebensdauer der
Scherfolie und Schermesser:
Scherfolie:
Etwa 1 Jahr
Schermesser:
Etwa 2 Jahre
Bringen Sie Öl auf.
Service
Kontakt
Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder
das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von
Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit

jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.)
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center
erhältlich sind.
Ersatzteile für
ES‑LT68/ES‑LT67
Scherfolien und
Schermesser WES9015
Scherfolie WES9089
Schermesser WES9068
Akkulebensdauer
Die Akkus halten etwa 3 Jahre. Der Akku in diesem Rasierer
sollte nicht vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie
den Akku in einem autorisierten Servicecenter ersetzen.
44

Dieser Rasierer enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku.

dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in
Ihrer Region vorhanden ist.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien

Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer sind
in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle

unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
Entsorgen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den
integrierten Akku�
Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden.

vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem
Land gibt.
Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der
Rasierer entsorgt wird, und er darf nicht repariert werden.
Wenn Sie den Rasierer selbst auseinandernehmen, wird er
nicht länger wasserdicht sein, was dazu führt, dass er nicht
richtig funktioniert.
• Entfernen Sie den Netzadapter aus dem Rasierer.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten
und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku
vollständig entladen ist.
45
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
• Führen Sie die Schritte
1
bis
4
aus, und heben Sie den
Akku an; danach entfernen Sie ihn.
• Achten Sie darauf, die Plus‑ und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie
die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben.

Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung 3,6 V
Ladezeit Ca. 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Modus Rasieren: 61 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 65 (dB (A)
bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.

entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com,
indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
46
47
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�
Mode d’emploi
(Usage domestique) Rasoir rechargeable
Modèle No ES‑LT68
ES‑LT67
Consignes de sécurité ................... 50
Informations importantes ������������������������ 54
 �������������������������� 55
Préparation������������������������������������������������ 55
Instructions d’utilisation �������������������������� 56
 ���������������������������������� 59
Remplacement de la grille de protection
 ���������� 61
FAQ ������������������������������������������������������������ 61
Dépannage ������������������������������������������������ 62
Entretien ���������������������������������������������������� 65
Protection de l’environnement et
 �������������������������� 65
 ������������������������������������������� 67

48
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
49
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec
du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous

rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit
à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 55.)
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation

raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
50
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions

aux propriétés, veuillez suivre les instructions suivantes.
Le tableau suivant indique l’ampleur des dégâts
causés par un mauvais fonctionnement�
DANGER
Indique le danger potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Indique un danger potentiel susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou
des dégâts matériels.

Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique une exigence qui doit être
respectée.
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ce produit est doté d’une batterie rechargeable�
Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la
charger, ne pas l’utiliser ou la laisser dans un
environnement à haute température�
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner

de l’appareil.

Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa
mise au rebut�
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
51
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
AVERTISSEMENT

Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance�
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.

L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud�
L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent
le brûlé�
Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou du chargement de l’unité
principale, de l’adaptateur ou du cordon�

dans un centre de service agréé.
Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur
ou le débrancher avec les mains humides�
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ni le

Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à

Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est

correctement insérée dans une prise secteur

d’alimentation�


pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le
tordre ou le pincer
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court‑circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à
celle de la prise ou du câble secteur
Un dépassement de tension nominale en connectant

secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Assurez-vous de toujours faire fonctionner
l’appareil par le biais d’une source d’alimentation
électrique dont la tension correspond à la tension
nominale indiquée sur l’adaptateur CA�

Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique.
52
AVERTISSEMENT

le corps principal à l’eau�
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.



Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants� Ne pas les
laisser l’utiliser
Placer des pièces et des accessoires dans la bouche
risque d’engendrer des accidents ou des blessures.
En cas d’absorption accidentelle d’huile, ne
provoquez pas de vomissements, buvez une
grande quantité d’eau et contactez un médecin�

immédiatement et soigneusement avec de l’eau et
contactez un médecin�
Le non‑respect de ces instructions peut entrainer des
problèmes physiques.
ATTENTION
Protection de la peau



de votre visage�

contact direct avec une peau impropre ou blessée�
Ne pas toucher la section de la lame (section
métallique) de la lame intérieure�
Ceci risque de blesser votre peau ou vos mains.



ou vos ongles pendant l’utilisation�

poils de toute autre partie du corps�
Procéder ainsi pourrait blesser la peau ou réduire la
durée de vie de la grille de protection du système.


déformations�
Faute de quoi, cela pourrait abîmer votre peau.
Assurez-vous de placer le couvercle de protection
sur le rasoir lorsque vous le transportez ou pour
le stockage�
Sinon, ceci pourrait blesser la peau ou réduire la
durée de vie de la grille de protection du système.
53
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
ATTENTION
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur
avant de le ranger
Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un
incendie dû à un court‑circuit.
Ne laissez pas d’objets en métal ou de déchets

l’appareil�
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court‑circuit.

l’appareil en tirant sur le cordon�
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de
votre famille ou d’autres personnes�
Cela pourrait entraîner une infection ou une

Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre
d’autres objets�
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur
lorsqu’il n’est pas en charge�
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolement.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable s’utilise uniquement
avec cet appareil� Ne pas utiliser la batterie avec
un quelconque autre appareil�
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été
retirée de l’appareil�
Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une
source de chaleur
Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la

Ne pas laisser les bornes positives et négatives
de la batterie entrer en contact l’une avec l’autre
via des objets en métal�
Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des


Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un


d’autres sources de chaleur
Ne jamais enlever la protection de la batterie�
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner

de l’appareil.
54
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons�
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est
nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de la batterie fuit et

rincer soigneusement avec de l’eau propre,
comme l’eau du robinet�
Le non‑respect de cette consigne peut causer des
lésions oculaires.
Consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Si du liquide en provenance de la batterie fuit et
entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet�
Le non‑respect de cette consigne peut provoquer

Informations importantes
• Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un
minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il
vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre
rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe
ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle
méthode de rasage.
• Ne pas mettre en contact la grille de protection du système
avec un objet dur.
Cela pourrait endommager les lames car elles sont très

• Ne pas sécher l’unité principale avec un séchoir ou un

Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une
déformation des pièces.
• Ne pas exposer le rasoir sans le cadre de la grille de
protection au rayonnement direct du soleil.
Cela risquerait de déteriorer le caoutchouc imperméable et
de dégrader la fonction d’étanchéité, et de provoquer un
dysfonctionnement.
• Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.
Sinon ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement dû à la
condensation ou à la rouille.
• Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une
seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé.
• Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser
d’eau salée ou d’eau chaude. Ne pas laisser tremper le
rasoir dans l’eau pendant une trop longue période.
• Chargez correctement l’appareil conformément à ce mode
d’emploi. (Consultez la page 55 « Chargement du rasoir ».)
• Cet appareil contient une batterie qui ne peut être

contacter un centre de service agréé pour les détails
concernant les réparations.
55
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

A
Corps principal
1
Couvercle de protection
2
Grille de protection du
système
3
Cadre de la grille de
protection
4
Bouton de
déverrouillage du cadre
de la grille de protection
5
Bouton de mise en
marche
Il peut être verrouillé
quand vous le
transportez ou il peut
être réglé sur le mode de
nettoyage à vibrations
soniques lorsque vous le
lavez à l’eau.
6

a. Témoin du capteur
de barbe ( )
b. Témoin du niveau
de batterie
c. Témoin de
verrouillage du
commutateur ( )
d. Témoin d’état de
charge ( )
7
Prise
8
Section de la grille de
protection
9
Boutons de
déverrouillage de la
grille de protection du
système
Lames internes
;
Tondeuse de précision
Levier de la tondeuse
de précision
B
Adaptateur CA (RE7-87)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche de l’appareil
Accessoires
C
Pochette de transport
ES-LT68
D
Brossette
E
Huile
F
Mode d’emploi
G
Carte de garantie
Préparation
Chargement du rasoir
• Coupez l’alimentation du rasoir.
• Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la
prise.
1
Insérez la prise de l’appareil
[
B
] dans le rasoir
2
Branchez l’adaptateur [
B
]
dans une prise secteur

charge ( ) s’allume.
• La recharge est terminée après
environ 1 heure.
3
Déconnectez l’adaptateur une
fois le chargement terminé�
1
2
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours
de chargement.
56
Pendant le chargement Une fois le chargement
terminé
s’allume.
Le chiffre du témoin du
niveau de batterie augmente
au fur et à mesure que le
chargement progresse.
Tous les témoins du niveau
de batterie et s’allument
puis s’éteignent après
5 secondes.
Notes
• Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il
n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de
chargement risque de changer ou le témoin d’état de charge
() risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes.

• La température ambiante recommandée pour la charge est
comprise entre 10 °C et 35 °C. La charge peut prendre plus
longtemps, ou le témoin d’état de charge ( ) peut rapidement
clignoter et la batterie peut ne pas se charger correctement à
des températures extrêmement élevées ou basses.
• Le rasoir peut être utilisé pendant environ 2 semaines s’il a
été entièrement chargé.
(Basé sur un usage de 3 minutes de rasage à sec par jour
dans une plage de température ambiante de 20 °C à 30 °C.)
Le nombre de jours d’utilisation varie, selon les conditions
suivantes.
L’épaisseur de la barbe
La pression appliquée sur la peau
La fréquence d’utilisation du mode de nettoyage à
vibrations soniques
• En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre
source lors de l’utilisation ou de la charge de l’appareil,
utilisez l’appareil dans un endroit différent.
Instructions d’utilisation
Rasage de barbe
1
 et rasez�
• Le “capteur de barbe”, qui règle
automatiquement la puissance en fonction
de l’épaisseur de la barbe, s’active.
Il rasera avec une puissance élevée les
zones où la barbe est épaisse, et réduira la


57
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Conseils pour un meilleur rasage
Appliquez l’ensemble de la grille de
protection du système
perpendiculairement contre la peau et
rasez en faisant glisser lentement le
rasoir sur le visage contre le grain de
la barbe.
• La barbe en dessous du menton et
autour de la gorge peut être mieux
rasée en tirant sur la peau de façon
à dresser la barbe.

de protection du système, ne rasez
pas avec seulement une partie de
cette dernière.
2
 
Lors de l’utilisation Après l’utilisation
Le témoin du niveau de

s’éteint après 5 secondes.
• Le témoin de quantité
approximative de charge

la forme 20 – 100.
• Le témoin du capteur de
barbe ( ) clignote.
Le témoin du niveau de
batterie restant clignote, puis
s’éteint après 5 secondes.
Lorsque le niveau de la batterie est faible
Le voyant « 20 » clignote en actionnant le rasoir.
• Il est possible de se raser 2 à 3 fois après « 20 »
clignotements. (Cela dépend des conditions
d’utilisation.)
Notes
• L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la
température ambiante est inférieure à environ 5 °C.
• Le capteur de barbe peut ne pas répondre en fonction du type
et de la quantité du gel de rasage. Ceci n’est pas anormal.
• Selon l’épaisseur de la barbe ou la quantité de poils de
barbe présents dans la tête du rasoir, le capteur de barbe
peut ne pas réagir et le bruit du moteur peut ne pas
changer. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
58
• Pour éviter un mauvais fonctionnement, placez vos doigts
sur le support d’appui pendant l’utilisation du rasoir.
• Le mode de nettoyage à vibrations soniques est activé
lorsque le bouton de mise en marche est pressé pendant
plus de 2 secondes alors que le rasoir ne fonctionne pas.
(Voir page 59.)
Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif.

commutateur
Verrouillage du bouton de mise en marche
1.
Appuyez une fois
sur puis
relâchez.
• Le rasoir
commence à
fonctionner.
2.
Appuyez sur
pendant plus de 2
secondes jusqu’à
ce que le témoin
de verrouillage du
commutateur ( )
s’allume.
• Le rasoir
s’arrêtera de
fonctionner.
3.
Relâchez .
Le témoin de
verrouillage
du
commutateur
()
s’allumera
durant
5 secondes
puis
s’éteindra.
Déverrouillage du bouton de mise en marche
1.
Appuyez sur pendant
plus de 2 secondes jusqu’à
ce que le témoin de
verrouillage du
commutateur ( ) s’éteigne.
2.
Dès que le rasoir
commence à fonctionner,
relâchez .
• Le témoin de verrouillage
du commutateur ( ) va
s’éteindre.
• Le bouton de mise en marche est verrouillé lorsque le
témoin de verrouillage du commutateur ( ) clignote
pendant 5 secondes et le rasoir ne fonctionne pas, même si
le bouton de mise en marche est enfoncé.
Changement de la tête du rasoir
Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot.
FREE
La tête du rasoir se déplace pour éviter
d’oublier une zone.
LOCK
Vous pouvez verrouiller la tête du rasoir.
59
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Utilisation de la tondeuse de précision
1.
Faites glisser le levier de la
tondeuse de précision vers le haut
jusqu’à la position “ ” de
manière à ce que la tondeuse de
précision soit verticale.
2.
Appuyez sur et utilisez.
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton supérieur (
a
) et faites
glisser le levier de la tondeuse de
précision vers le bas pour abaisser
la tondeuse de précision.
Conseils pour une meilleure utilisation
Appliquez doucement le bord de la tondeuse de précision
perpendiculairement à la peau et déplacez lentement vers le bas.
Taillage de pattes
Pré‑rasage des longues barbes

Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque
utilisation.

• Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur CA.
1


2
 pendant plus
de 2 secondes pour activer le

soniques�
• Les éclaboussures de mousse sont
éliminées.
• Les témoins du niveau de batterie
clignotent dans l’ordre.
• Ce symbole va s’éteindre automatiquement après
environ 20 secondes, ou vous pouvez l’éteindre en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
3
Retirer la section de la grille de

courante�
• Voir la page 61 pour retirer la
section de la grille de protection.
• Pour réduire les éclaboussures, rincez l’appareil en
mode supprimer nettoyage à vibrations soniques.
100
• Afhankelijk van de dikte van de baard of de hoeveelheid
afgeschoren haar in de scheerkop, kan het zijn dat de
scheersensor niet reageert en het aandrijfgeluid niet
varieert. Dit is geen defect.
• Om ongelukjes te voorkomen, houdt u tijdens het gebruik
van het scheerapparaat uw vingers op de vingersteun.
• De sonische vibratiereiniging wordt ingeschakeld door de
stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt te
houden terwijl het scheerapparaat niet in werking is. (Zie
pagina 101.)
U kunt zich niet scheren in deze modus.
Bediening en weergave van het schakelaar
vergrendelingslampje
Vergrendelen van de stroomschakelaar
1.
Eenmaal op
drukken en dan
loslaten.
• Het
scheerapparaat
begint te
werken.
2.
H
oud langer dan
2 seconden ingedrukt
totdat het schakelaar
vergrendelingslampje
() aan gaat.
• Het
scheerapparaat
stopt met
werken.
3.
Laat los.
• Het schake‑
laar vergren‑
delingslamp
je ( ) licht
5 seconden
lang op en
gaat dan uit.
De stroomschakelaar ontgrendelen
1.
Houd langer dan 2
seconden ingedrukt totdat
het schakelaar
vergrendelingslampje ( )
uit gaat.
2.
Laat los zodra het
scheerapparaat begint te
werken.
• Het schakelaar
vergrendelingslampje
() gaat uit.
• De stroomschakelaar is vergrendeld wanneer het lampje
van het schakelaar vergrendelingslampje ( ) 5 seconden
knippert en het scheerapparaat niet werkt, zelfs niet als er
op de stroomschakelaar wordt gedrukt.
Van scheerkop veranderen
U kunt de contourwerking veranderen.
FREE
De scheerkop kan vrij bewegen opdat
lastige plekjes niet worden overgeslagen.
LOCK
U kunt de scheerkop vergrendelen.
101
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Gebruik van de tondeuse
1.
Schuif de tondeusegreep omhoog
tot in de positie “ ” zodat de
tondeuse rechtop staat.
2.
Op drukken en gebruiken.
Houd de bovenste knop (
a
)
ingedrukt en schuif de
tondeusegreep naar beneden om de
tondeuse omlaag te brengen.
Tips voor effectief gebruik
Plaats de rand van de tondeuse loodrecht op uw huid en
beweeg de tondeuse voorzichtig omlaag.
Bakkebaarden bijwerken Voorscheren van lange
baardharen
Het scheerapparaat schoonmaken
Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te
reinigen.
Reinigen met water
• Schakel het scheerapparaat uit en maak de
wisselstroomadapter los.
1
Breng wat handzeep en water aan

2
Houd langer dan 2 seconden
ingedrukt om de sonische
vibratiereiniging te activeren�
• Het rondspatten van schuim wordt
onderdrukt.
• Het lampje van de batterijcapaciteit
knippert overeenstemmend.
• Na ongeveer 20 seconden zal het automatisch
uitgeschakeld worden, of u kunt het uitschakelen door
op de stroomschakelaar te drukken.
3
Verwijder de scheerkop en reinig
deze onder stromend water
• Zie pagina 103 voor het
verwijderen van de scheerkop.
• Het spatten wordt verminderd door
het scheerapparaat te spoelen met de sonische
vibratiereiniging geactiveerd.
102
• Na spoelen met water, schudt u het scheerapparaat een
paar keer op en neer om overtollig vocht te verwijderen
en dan veegt u de resterende waterdruppels weg met
een droge doek.
4
Laat de scheerkop, het
scheerapparaat en de tondeuse
[
A;
] volledig drogen�
• Laat het scheerapparaat drogen in de
schaduw en vermijd direct zonlicht.
5
Smeer het scheerapparaat�
Dit houdt de beweging van de
mesjes gelijkmatig, voor
comfortabel scheren.
1.
Breng één druppel olie op elk
scheerbladensysteem aan.
2.
Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje
olie aan.
3.
Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer
5 seconden.
4.
Zet het scheerapparaat uit en veeg met een zachte doek
alle overtollige olie van het scheerbladensysteem af.
Opmerkingen
• Pas op dat u het scheerapparaat bij het afschudden van
water niet laat stoten tegen de kraan, de wasbak e.d. Hard
stoten kan defecten veroorzaken.
• Niet afvegen met thinner, wasbenzine, alcohol enz.
Dit kan een defect veroorzaken of barsten of verkleuring
van de onderdelen.
Afvegen met wat mild verdund zeepsop.
• Gebruik geen wasmiddel, afwasmiddel of andere reinigers,
dan alleen gewone handzeep.
Dit kan defecten veroorzaken.
Reinigen met het borsteltje
Reinigen met het lange borsteltje
Reinig de scheerbladhouder
[
A3
], het
scheerbladensysteem [
A2
],
de behuizing [
A
] en de
tondeuse [
A;
] met behulp
van de lange borstel.
Reinigen met het korte borsteltje
• Reinig de messenblokken [
A
]
door met het korte borsteltje in de
aangegeven richting te bewegen.
• Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet zijwaarts tegen de
mesjes, want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze
minder scherp.
103
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

messenblokken vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
De scheerkop loskoppelen
Druk op de ontgrendelknoppen [
A4
] voor de
scheerbladhouder, en til de scheerkop [
A8
]
omhoog.
De scheerkop vastkoppelen
Druk, nadat het teken van de scheerbladhouder
() naar de voorkant is gedraaid, de
scheerkop [
A8
] stevig op het scheerapparaat
totdat deze vastklikt.

1.
Druk op de ontgrendelknoppen [
A9
]
voor het scheerbladensysteem en trek
het scheerbladensysteem [
A2
] omlaag.
• Druk niet met grote kracht op de
ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem.
Dit kan het scheerbladensysteem buigen, waardoor dit niet
correct op de scheerbladhouder kan worden bevestigd.
2.
Richt het scheerbladhouderteken ( ) op het
scheerbladensysteemteken ( ) en bevestig ze stevig aan
elkaar tot het klikt.
De messenblokken vervangen
1.
Verwijder de messenblokken [
A
] één voor
één.
2.
Plaats de messenblokken één voor één.
Opmerking
Gooi de scheerbladhouder niet weg.
Veelgestelde vragen
Vraag Antwoord
Als de batterij voor
langere tijd niet wordt
gebruikt, zal de batterij
dan verslechteren?
De batterij zal verslechteren
indien deze voor meer dan 6
maanden niet wordt gebruikt.
Zorg er dus voor om deze
minstens om de 6 maanden
volledig op te laden.
Kan ik het
scheerapparaat na elk
gebruik opladen?
De gebruikte batterij is een
lithium‑ion batterij, opladen na
elk gebruik zal dus geen effect
hebben op levensduur van de
batterij.
104
Vraag Antwoord
Waarom moet de
adapter na het opladen
worden losgekoppeld?
De batterij langer dan 1 uur
opladen heeft geen nadelige
invloed op de werking van de
batterij, maar maakt u de
adapter los in het belang van
de veiligheid en om energie te
besparen.
Wat is het bestanddeel
van de speciale olie?
Bestanddeel van de olie is

Problemen oplossen
Voer de volgende acties uit.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact
op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met
een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Probleem Actie
De stroomschakelaar
mag niet AAN staan.
Ontgrendel de vergrendeling van
de schakelaar. (Zie pagina 100.)
Probleem Actie
De scheersensor
reageert niet.
Afhankelijk van de dikte van de
baard of de hoeveelheid
afgeschoren haar in de
scheerkop, kan het zijn dat de
scheersensor niet reageert en
het aandrijfgeluid niet varieert.
Dit is geen defect.
De scheersensor reageert
mogelijk niet, afhankelijk van
het type scheergel en de
hoeveelheid. Dit is niet
abnormaal.
De scheersensor reageert
mogelijk niet wanneer de
overblijvende batterijcapaciteit
te laag is. Laad het
scheerapparaat in dat geval
opnieuw op.
Olie aanbrengen. (Zie
pagina 102.)
De scheersensor reageert
mogelijk niet wanneer er
onvoldoende olie op de mesjes
aanwezig is.
105
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Probleem Actie
De scheersensor
reageert ook al is het
scheerapparaat niet in
contact met de huid.
Reinig het scheerapparaat om
de baardresten te verwijderen.
Als het scheerapparaat zeer
vuil is, verwijder dan de
scheerbladhouder en was met
water.
(Zie pagina 101.)
Vervang het
scheerbladensysteem en/of de
messenblokken.
Verwachte levensduur van het
scheerbladsysteem en
messenblokken:
Scheerbladensysteem:
Ongeveer 1 jaar
Messenblokken:
Ongeveer 2 jaar
Probleem Actie
De werkingstijd is kort,
zelfs na een volledige
oplading.
Hoewel het scheerapparaat
ongeveer 2 weken kan worden
gebruikt nadat het volledig is
opgeladen (uitgaande van een
droog‑scheerbeurt gedurende
3 minuten per dag), kan het
bruikbare aantal dagen lager
zijn, afhankelijk van hoe het
scheerapparaat wordt gebruikt
(bijvoorbeeld wanneer het voor
nat‑scheren wordt gebruikt).
Olie aanbrengen.
Dit kan worden verbeterd door
het apparaat altijd na het
scheren te reinigen.
Wanneer het aantal
scheerbeurten per laadbeurt
begint te verminderen, is de
batterij bijna op het einde van
zijn levensduur.
106
Probleem Actie
Het scheerapparaat
werkt ook na opladen
niet meer.
Gebruik het apparaat bij een
omgevingstemperatuur van
ongeveer 5 °C of hoger.
De batterij heeft het einde van
zijn levensduur bereikt.
Het scheerapparaat zal niet
werken zolang de
wisselstroomadapter is
aangesloten. Gebruik het
scheerapparaat wanneer het
voldoende is opgeladen en de
wisselstroomadapter is
losgemaakt.
Het aandrijfgeluid
varieert met het scheren.
De scheersensor werkt. Het
geluid varieert afhankelijk van
de dikte van de baard.
Probleem Actie
Maakt veel lawaai.
Olie aanbrengen.
De mesjes zullen niet gelijkmatig
bewegen wanneer er geen olie
op de mesjes is, zodat er meer
vermogen nodig is.
Het scheerapparaat maakt een
hoog geluid vanwege de
lineaire motoraandrijving. Dit
wijst niet op een probleem.
Controleer of de scheerbladen
correct zijn bevestigd.
Reinig het
scheerbladensysteem met het
borsteltje. (Zie pagina 102.)
De geur wordt sterker.
Dit kan worden verbeterd door
het apparaat altijd na het
scheren te reinigen.
Getrimde haren vliegen
overal rond.
Dit kan worden verbeterd door
het apparaat altijd na het
scheren te reinigen.
Reinig de messenblokken met
de borstel wanneer er haartjes
aan de messenblokken kleven.
Het
scheerbladensysteem
wordt heet.
Olie aanbrengen.
Vervang het
scheerbladensysteem als dit
beschadigd of vervormd is.
(Zie pagina 103.)
107
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Probleem Actie
U bent niet meer zo kort
geschoren als voorheen.
Dit kan worden verbeterd door
het apparaat altijd na het
scheren te reinigen.
Vervang het
scheerbladensysteem en/of de
messenblokken.
Verwachte levensduur van het
scheerbladsysteem en
messenblokken:
Scheerbladensysteem:
Ongeveer 1 jaar
Messenblokken:
Ongeveer 2 jaar
Olie aanbrengen.
Service
Contact
Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.
com, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst
(het adres vindt u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u
informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het
stroomsnoer beschadigd is.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of
servicecentrum.
Vervangende
onderdelen voor
ES‑LT68/ES‑LT67
Scheerkoppen en de
messenblokken WES9015
Scheerbladensysteem WES9089
Messenblokken WES9068
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in dit
scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden
vervangen. Laat de batterij door een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
109
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
• Voer stappen
1
t/m
4
uit, hef de batterij op en verwijder ze.
• Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de
verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de
contactpunten door er tape op te plakken.

Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op de
wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning 3,6 V
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Door de lucht
verspreid
akoestisch geluid
bij gebruik van scheerapparaat: 61 (dB
(A) re 1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 65 (dB (A) re
1 pW)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

product kunt u op onze website, www.panasonic.com, het
modelnummer in het zoekvenster typen.
110
111
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Gracias por comprar este producto Panasonic.

Instrucciones de funcionamiento
(Uso doméstico) Afeitadora recargable
Modelo n.º ES‑LT68
ES‑LT67
Precauciones de seguridad ......... 114
Información importante ������������������������� 118
 ������������������� 119
Preparación ��������������������������������������������� 119
Forma de uso ������������������������������������������ 120
Limpieza de la afeitadora ����������������������� 123

cuchillas internas ����������������������������������� 125
Preguntas frecuentes ����������������������������� 125
Solución de problemas �������������������������� 126
Servicio���������������������������������������������������� 129

de materiales������������������������������������������� 129
 ������������������������������������ 131
Contenido
112
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador
de CA.
113
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en
mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede
utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla
con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en
una bañera o ducha.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA

con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 119.)
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
114
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones
Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las
instrucciones que se muestran a continuación.
La siguiente tabla indica el grado de daño causado por
el funcionamiento incorrecto�
PELIGRO Indica un peligro potencial que resultará
en una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que podría
causar una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que podría
causar una lesión leve o daños materiales.

Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica un requisito que se debe seguir.
ADVERTENCIA
Este producto
Este producto incorpora una batería recargable�

temperaturas� Asimismo, no lo cargue, utilice ni
coloque en un entorno con temperaturas elevadas�
De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.

De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).

del producto�
De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
115
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
ADVERTENCIA
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento


De lo contrario, podrían producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.


deformados o anormalmente calientes�
La unidad principal, el adaptador o el cable
huelen a quemado�

carga de la unidad principal, el adaptador o el cable�
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en
un centro de servicio autorizado.
Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma
de corriente si tiene las manos mojadas�
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave
con agua�
No coloque el adaptador cerca de un lavabo o una
bañera llenos de agua�

estropeado o si la clavija del cable de

toma de corriente�
No dañe el cable ni la clavija del cable de
alimentación�

enérgicamente del cable o la clavija del cable de
alimentación� Asimismo, no coloque objetos
pesados encima del cable, ni retuerza o
pellizque el mismo�
De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad
nominal de la toma de corriente o del cableado�
Superar el valor nominal al conectar demasiados
enchufes a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en
una fuente de alimentación que coincida con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA�
Introduzca completamente el adaptador
De lo contrario, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
116
ADVERTENCIA
Desconecte el adaptador de CA al limpiar con
agua el cuerpo principal�
De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de

acumulación de polvo�
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a
un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Evitar accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés� No
les permita utilizarla�
Introducir las piezas o accesorios en la boca puede
provocar accidentes y lesiones.
Si el aceite se ingiere de forma accidental, no

póngase en contacto con un médico�
Si el aceite entra en contacto con los ojos,


El incumplimiento de estas instrucciones puede tener
como consecuencia problemas físicos.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel


cara�

imperfecciones de la piel o heridas�
No toque la sección de la cuchilla (sección

Si lo hace, podría sufrir lesiones en la piel o en las
manos.


las uñas cuando utilice el aparato�
No utilice este producto para el pelo de la cabeza
o cualquier otra parte del cuerpo�
De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones
cutáneas o reducir la vida de la lámina exterior.

grietas ni esté deformada antes de usar
De lo contrario, podría sufrir heridas en la piel.
Asegúrese de colocar la afeitadora en su tapa
protectora cuando deba transportarla o almacenarla�
De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas o
reducir la vida de la lámina exterior.
117
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No enrolle el cable alrededor del adaptador
cuando lo guarde�
De lo contrario, puede causar que el alambre del
cable se rompa con la carga y provocar un incendio
debido a un cortocircuito.

introduzcan en la clavija del cable de alimentación
o en la clavija del aparato�
De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No desconecte el adaptador o la clavija del
aparato tirando del cable�
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No comparta su afeitadora con sus familiares ni
con otras personas�

No permita que el aparato sufra caídas o impactos
contra otros objetos�
De lo contrario, puede provocar lesiones.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente
cuando no esté cargando el aparato�
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o
un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de
un deterioro del aislamiento.

eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse

batería con otros productos�
No cargue la batería una vez retirada del producto�
No la arroje al fuego ni le aplique calor

un clavo�

de la batería entren en contacto entre ellos a

No transporte ni almacene la batería junto con

horquillas para el pelo�
No utilice ni deje la batería allí donde quede

ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras
fuentes de calor
No pele el tubo�
De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
119
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

A
Cuerpo principal
1
Tapa protectora
2
Lámina exterior
3
Marco de la lámina
4
Botones de liberación
del marco de la lámina
5
Interruptor de
encendido
Se puede bloquear
durante el transporte, o

el modo de limpieza por
vibración sonora cuando
se limpia con agua.
6
Pantalla de lámpara
a. Piloto indicador del
sensor de afeitado
()
b.
Luz indicadora de la
capacidad de batería
c. Indicador luminoso
de bloqueo del
interruptor ( )
d. Lámpara de estado
de carga ( )
7
Conexión del aparato
8
Sección de la lámina
exterior
9
Botones de liberación
de la lámina exterior
Cuchillas internas
;
Cortapatillas
Mango del cortapatillas
B
Adaptador de CA
(RE7-87)
Adaptador
Clavija del cable de
alimentación
Cable
Clavija del aparato
Accesorios
C
Estuche de viaje
ES-LT68
D
Escobilla de limpieza
E
Aceite
F
Instrucciones de
funcionamiento
G
Tarjeta de garantía
Preparación
Carga de la afeitadora
• Apague la afeitadora.
• Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del
aparato.
1
Introduzca la clavija del aparato
[
B
] en la afeitadora�
2
Enchufe el adaptador [
B
] en
una toma de corriente doméstica�
• Compruebe que la lámpara de
estado de carga ( ) se ilumine.
• La carga está completa tras,
aproximadamente, 1 hora.
3
Desconecte el adaptador una
vez completada la carga�
1
2
Nota
No puede poner en funcionamiento la afeitadora mientras
se está cargando.
120
Durante la carga Cuando la carga se haya
completado
se ilumina.
El numero de la luz
indicadora de la capacidad
de batería aumentará a
medida que avance la carga.
La luz indicadora de
capacidad de la batería y
se iluminarán y, a
continuación, se apagarán,
transcurridos 5 segundos.
Notas
• Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la
haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga
puede variar o la luz de estado de carga ( ) podría no
iluminarse durante unos minutos. Si mantiene la afeitadora

• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
entre 10 °C y 35 °C. La lámpara de estado de carga ( )
parpadeará rápidamente y la batería podría no cargarse
correctamente en condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
• La afeitadora puede utilizarse durante 2 semanas
aproximadamente con una carga completa.
(En base a un afeitado diario en seco de 3 minutos, en un
rango de temperatura ambiente de 20 °C a 30 °C).
El número de días durante los que puede utilizarse varía en
función de las condiciones que se indican a continuación:
Grosor de la barba
Presión aplicada a la piel
Frecuencia de uso del modo de limpieza por vibración sonora
• Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otras
fuentes mientras se esté utilizando o cargando el aparato,
sitúese en otro lugar para utilizarlo.
Forma de uso
Afeitado de la barba
1
Pulse 
• Se activará el “sensor de afeitado”, que
ajusta automáticamente la potencia
según el espesor de la barba.
Afeitará con alta potencia cuando la
barba sea espesa y reducirá la potencia

reducir la carga sobre la piel.
122
• Dependiendo del grosor de la barba o de la cantidad de
recortes de barba acumulados en el cabezal de la
afeitadora, es posible que el sensor de afeitado no
reaccione y no cambie el sonido de funcionamiento. No se
trata de un fallo.
• Para evitar un mal funcionamiento, coloque los dedos en el
apoyo correspondiente mientras utiliza la afeitadora.
• El modo de limpieza por vibración sonora se activa cuando
se pulsa el interruptor de encendido durante más de 2
segundos mientras la afeitadora no está funcionando.
(Consulte la página 123.)
No se puede afeitar en este modo.

bloqueo del interruptor
Bloquear el interruptor de encendido
1.
Pulse una vez
luego suéltelo.
• La afeitadora
empezará a
funcionar.
2.
Pulse durante
más de 2 segundos
hasta que el
indicador luminoso
de bloqueo del
interruptor ( ) se
encienda.
• La afeitadora
dejará de
funcionar.
3.
Suelte .
• El indicador
luminoso de
bloqueo del
interruptor
() se
iluminará
durante
5 segundos
y se
apagará.
Desbloquear el interruptor de encendido
1.
Pulse durante más de
2 segundos hasta que el
indicador luminoso de
bloqueo del interruptor
() se apague.
2.
En el momento en que la
afeitadora empiece a
funcionar, suelte .
• El indicador luminoso de
bloqueo del interruptor
() se apagará.
123
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
• El interruptor de encendido se bloquea cuando el indicador
luminoso de bloqueo del interruptor ( ) parpadea durante 5
segundos y la afeitadora no funcionará aunque se pulse el
interruptor de encendido.
Cambiar el cabezal de la afeitadora
Puede cambiar la acción del botón.
FREE
El cabezal de la afeitadora se mueve
para evitar que queden zonas sin afeitar.
LOCK
Puede bloquear el cabezal de la afeitadora.
Utilización del cortapatillas
1.
Deslice el mango del cortapatillas
hacia arriba, hasta la posición
”, de forma que el cortapatillas
sobresalga.
2.
Pulse y úsela.
Mantenga pulsado el botón superior
(
a
) y deslice el mango del
cortapatillas hacia abajo para hacer
bajar el cortapatillas.
Consejos para un mejor uso
Aplique el borde del cortapatillas en perpendicular a la piel
suavemente y muévalo hacia abajo lentamente.
Recortar las patillas Afeitado previo de barbas
largas
Limpieza de la afeitadora
Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso.
Limpieza con agua
• Apague la afeitadora y desconecte el adaptador de CA.
1


2
Pulse 
2 segundos para activar el modo
de limpieza por vibración sonora�
• Se suprimen las salpicaduras de
espuma.
125
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

cuchillas internas
lámina exterior una vez al año
cuchillas internas una vez cada dos años


Pulse los botones de liberación del marco de
la lámina [
A4
] y levante la sección de la
lámina exterior [
A8
] hacia arriba.


Después de girar la marca del marco de la
lámina ( ) hacia la parte delantera, conecte

[
A8
] a la afeitadora, hasta que se oiga un clic.

1.
Pulse los botones de liberación de la
lámina exterior del sistema [
A9
] y tire
de la lámina exterior del sistema hacia
abajo [
A2
].
• No ejerza una presión excesiva sobre
los botones de liberación de la lámina exterior.
De lo contrario, podría doblar la lámina exterior e impediría
que el marco de la lámina se acoplara completamente.
2.
Alinee la marca del marco de la lámina ( ) y la marca de
la lámina exterior del sistema ( 
hasta que se escuche un chasquido.
Sustitución de las cuchillas internas
1.
Retire las cuchillas internas [
A
] de una en
una.
2.
Introduzca las cuchillas internas una a una.
Nota
No tire el marco de la lámina.
Preguntas frecuentes
Pregunta Respuesta
¿La batería se
deteriorará si no se
utiliza durante un periodo
de tiempo prolongado?
La batería se deteriorará si no
se utiliza durante más de 6
meses; asegúrese de realizar
una carga completa una vez
cada 6 meses, como mínimo.
¿Puedo cargar la
afeitadora después de
cada uso?
La batería es de iones de litio,
por lo que cargarla después de
cada uso no tendrá efecto en
su duración.
¿Por qué debe
desconectarse el
adaptador después de
la carga?
Cargar la batería durante más de
1 hora no afectará al rendimiento
de la batería, pero desconecte el
adaptador por seguridad y para
ahorrar energía.
¿Qué componentes
contiene el aceite

El componente del aceite es

126
Solución de problemas
Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el
establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio
técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Problema Acción
El interruptor de
encendido no se
enciende.
Desbloquee el bloqueo del
interruptor. (Consulte la
página 122.)
Problema Acción
El sensor de afeitado no
responde.
Dependiendo del grosor de la
barba o de la cantidad de
recortes de barba acumulados
en el cabezal de la afeitadora,
es posible que el sensor de
afeitado no reaccione y no
cambie el sonido de
funcionamiento. No se trata de
un fallo.
Es posible que el sensor de
afeitado no responda en función
del tipo y la cantidad del gel de
afeitado. Esto es normal.
El sensor de afeitado puede no
responder cuando la capacidad
de la batería es baja. Si esto
sucediera, recargue la
afeitadora.
Aplique aceite. (Consulte la
página 124.)
El sensor de afeitado puede no
responder si las cuchillas no

127
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problema Acción
El sensor de afeitado
responde incluso cuando
la afeitadora no está en
contacto con la piel.
Elimine los recortes de la barba
de la afeitadora.
Cuando la afeitadora esté
extremadamente sucia, retire el
marco de la lámina y lávelo con
agua.
(Consulte la página 123.)
Sustituya la lámina exterior y/o
las cuchillas internas.
Vida útil estimada de la lámina
exterior y las cuchillas internas:
Lámina exterior:
Aproximadamente 1 año
Cuchillas internas:
Aproximadamente 2 años
Problema Acción
El tiempo de
funcionamiento es corto
incluso después de una
carga completa.
A pesar de que la afeitadora se
puede utilizar durante
aproximadamente 2 semanas
después de una carga completa
(en caso de afeitados en seco
durante 3 minutos al día), el
número de días de uso puede
ser inferior dependiendo del uso
que se haga de la misma (por
ejemplo, cuando se utiliza para
el afeitado con agua).
Aplique aceite.
Esto puede mejorarse
limpiando la afeitadora
después de cada afeitado.
Cuando el número de
operaciones por carga empiece
a disminuir, la batería estará

vida útil.
128
Problema Acción
La afeitadora no funciona
después de cargarla.
Utilice el aparato con una
temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C o
superior.

de su vida útil.
La afeitadora no funcionará con
el adaptador de CA conectado.
Utilice la afeitadora después de

y haber desconectado el
adaptador de CA.
El sonido de
funcionamiento varía
durante el afeitado.
El sensor de afeitado funciona.
El sonido varía en función del
grosor de la barba.
Problema Acción
Emite un sonido fuerte.
Aplique aceite.
Las cuchillas no se moverán
suavemente si carecen de
aceite, y necesitarán más
energía.
Es posible que la afeitadora
emita un ruido fuerte debido al
motor lineal. Esto no
representa un problema.

están correctamente colocadas.
Limpie la lámina exterior con la
escobilla. (Consulte la
página 124.)
El olor es cada vez más
fuerte.
Esto puede mejorarse
limpiando la afeitadora
después de cada afeitado.
Los pelos recortados
vuelan en todas las
direcciones.
Esto puede mejorarse
limpiando la afeitadora
después de cada afeitado.
Limpie las cuchillas internas
con la escobilla cuando los
recortes de la barba queden
adheridos a estas.
La lámina exterior se
calienta.
Aplique aceite.
Sustituya la lámina exterior si
está dañada o deformada.
(Consulte la página 125.)
130


reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en

productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional. En España, los usuarios
están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos. El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas y baterías
está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.

debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
Eliminación de la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse
de la afeitadora�
La batería debe desecharse de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un


para repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser
resistente al agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento
incorrecto.
• Retire la afeitadora del adaptador de CA.
• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato
y déjelo encendido hasta que la batería este completamente
descargada.
132
133
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted�
Brugsanvisning
(Til husholdningsbrug) Genopladelig barbermaskine
Modelnummer ES‑LT68
ES‑LT67
Sikkerhedsforanstaltninger ......... 136
Vigtig information �����������������������������������140
 ������������������������������� 141
Klargøring ����������������������������������������������� 141
Anvendelse ��������������������������������������������� 142
Rengøring af barbermaskinen��������������� 144

indre blade ���������������������������������������������� 146
OSS ���������������������������������������������������������� 146
 ����������������������������������������������� 147
Service ����������������������������������������������������� 149

genbrug af materialer ����������������������������� 150
 ���������������������������������������� 151
Indhold
135
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering
med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den
med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen
er egnet til at bruge i brusebadet/badet.
Brug ikke andet end den medfølgende vekselstrømsadapter
til noget formål. Desuden må den medfølgende
vekselstrømsadapter ikke anvendes til andre produkter. (Se
side 141.)

aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til
el‑nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i
nærheden af symbolet.
136
Sikkerhedsforanstaltninger
Sørg for at følge disse anvisninger
Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker,
tilskadekomst eller tingskade.
Følgende diagram angiver graden af skade forårsaget
af forkert betjening�
FARE
Angiver en potentiel fare, der vil resultere
i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der kan resultere
i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en potentiel fare, der kan resultere
i mindre tilskadekomst eller tingskade.

Dette symbol angiver forbud.
Dette symbol angiver retningslinjer, der skal følges.
ADVARSEL
Dette produkt

batteri� Må ikke kastes på ild, udsættes for varme,
eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser
med høje temperaturer
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
Produktet må ikke ændres eller repareres�
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved
bortskaffelse�
Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
137
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
ADVARSEL
I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl

adapteren fra, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller fejl�
Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød
eller personskade.

Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen er
deform eller unormalt varm�
Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen
lugter brændt�

eller opladning af hovedkomponenten, adapteren
eller ledningen�
Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et
autoriseret servicecenter.

Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller
tages ud med våde hænder
Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Vekselstrømsadapteren må ikke nedsænkes i vand
eller vaskes med vand�
Anbring ikke vekselstrømsadapteren over eller i
nærheden af en vask eller et badekar med vand�

vekselstrømsadapteren er beskadiget, eller hvis
strømstikket sidder løst i stikkontakten�
Ledningen eller strømstikket må ikke beskadiges�
Ledningen eller strømstikket må ikke ødelægges
eller ændres, ej heller bøjes eller trækkes med
kraft� Ydermere må ledningen ikke klemmes,
snoes eller ligge under noget tungt�
Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der
overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten
eller ledningsnettet�
Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der
tilsluttes for mange stik til én kontakt, kan det
forårsage brand som følge af overophedning.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding,
som er angivet på vekselstrømsadapteren�
Sæt adapteren til apparatet helt i�
Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk
stød.
Tag stikket til vekselstrømsadapteren ud af
stikkontakten, når du rengør hoveddelen med vand�
Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
139
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
FORSIGTIG
Del ikke din barbermaskine med din familie eller
andre personer
Gøres dette, kan det resultere i infektion eller
betændelse.
Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande�
Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Tag adapteren ud af stikkontakten, når den ikke
oplader
Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller
brand på grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse
FARE

apparat� Brug ikke batteriet til andre produkter
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra
produktet�
Må ikke brændes eller udsættes for varme�
Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller
adskilles, ændres eller gennemhulles med et søm�
Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få
kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande�
Bær og opbevar ikke batteriet sammen med

Du må ikke bruge eller efterlade batteriet, hvor det
kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i

Fjern aldrig røret�
Dette kan det resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det
ikke opbevares inden for for børn og spædbørns
rækkevidde�
Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det
samme.
140
ADVARSEL
Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i
kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene,

vand fra hanen�
Undladelse heraf kan resultere i øjenskader.
Kontakt en læge med det samme.
FORSIGTIG
Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i


Undladelse heraf kan resultere i betændelse.
Vigtig information
• Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre
gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at
vænne sig til din Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din
hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til
en ny barberingsmetode.
• Lad ikke systemets ydre folie komme i kontakt med hårde
genstande.
Gøres dette kan det medføre skade på bladene, da de er
meget tynde og lette at deformere.
• Tør ikke hovedenheden med en hårtørrer eller en
varmeblæser.
Gøres dette kan det resultere i funktionsfejl eller
deformation af delene.
• Udsæt ikke barbermaskinen med folierammen afmonteret
for direkte sollys.
Gøres dette kan det svække det vandtætte gummi og
dermed forringes den vandtætte funktion, hvilket resulterer i
funktionsfejl.
• Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed
efter brug.
Undladelse heraf kan resultere i funktionsfejl på grund af
kondensation eller rust.
• Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er
isat, kan barbermaskinen blive beskadiget.
• Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke
bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen
i blød i vand i længere tid.
• Oplad apparatet korrekt i henhold til brugsanvisningen. (Se
side 141 “Opladning af barbermaskinen”.)
• Dette apparat har et batteri, der kun kan udskiftes af

for nærmere oplysninger om reparation.
141
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

A
Hoveddel
1
Beskyttelsesdæksel
2
Systemets ydre folie
3
Folieramme
4
Frigørelsesknapper for
folieramme
5
Afbryderkontakt
Kan låses under transport,
eller kan indstilles til sonisk
vibrationsrengøringsfunktion
ved rengøring med vand.
6
Lampedisplay
a.
Barberingssensorlampe
()
b.
Batterikapacitetslampe
c. Låseindikator ( )
d. Batteristatuslampe
()
7
Opladningsstik
8
Ydre folie‑sektion
9
Frigørelsesknapper for
systemets ydre folie
Indre blade
;
Trimmer
Trimmerhåndtag
B
Vekselstrømsadapter
(RE7-87)
Adapter
Strømstik
Ledning
Barbermaskinestik
Tilbehør
C
Rejsetaske
ES-LT68
D
Rengøringsbørste
E
Olie
F
Brugsanvisning
G
Garantibevis
Klargøring
Opladning af barbermaskinen
• Sluk barbermaskinen.
• Tør eventuelle vanddråber af opladningsstikket.
1
Sæt barbermaskinestikket
[
B
] i barbermaskinen�
2
Sæt adapteren [
B
] i en
stikkontakt�
• Kontrollér, at batteristatuslampen
() lyser.
• Opladningen er komplet efter ca.
1 time.
3
Frakobl adapteren, når
opladningen er fuldført�
1
2
Bemærk!
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
143
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Under brug Efter brug
Den resterende
batterikapacitet vises og
slukker derefter efter
5 sekunder.
• Den omtrentlige
batterikapacitet vises som
20 – 100.
• Barberingssensorlampen
() blinker.
Den resterende
batterikapacitet blinker og
slukker derefter efter
5 sekunder.
Når batterikapaciteten er lav,
blinker “20” under brug af barbermaskinen.
• Du kan barbere 2 til 3 gange, efter at “20” blinker.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
Noter
• Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer
på mindre end cirka 5 °C.
• Barberingssensoren reagerer muligvis ikke, afhængigt af
typen og mængden af barbergel, men dette er normalt.
• Afhængigt af skæggets tykkelse eller mængden af
skægrester i barberhovedet reagerer barberingssensoren
muligvis ikke, og driftslyden ændres muligvis ikke. Dette er
ikke unormalt.

barbermaskinen. Derved undgår du fejlbetjening.
• Den soniske vibrationsrengøringsfunktion aktiveres, når du
trykker på afbryderen i mere end 2 sekunder, mens
barbermaskinen ikke kører. (Se side 144.)
Du kan ikke barbere dig med den denne funktion.
Brug og visning af låseindikatoren

1.
Tryk én gang på
og slip så.
• Barbermaskinen
er i gang.
2.
Tryk på i
mindst 2 sekunder,
indtil
låseindikatoren
() tænder.
• Barbermaskinen
stopper.
3.
Slip .
Låseindikatorlampen
() lyser op i
5 sekunder og
slukker så.

1.
Tryk på i mindst
2 sekunder, indtil
låseindikatoren ( ) slukker.
2.
Når barbermaskinen
starter, skal du slippe .
• Låseindikatoren ( ) vil
slukke.
144
• Afbryderen låses, når låseindikatoren ( ) blinker i 5
sekunder, og barbermaskinen fungerer ikke, selvom der
trykkes på afbryderen.
Udskiftning af barberhovedet
Du kan ændre drejefunktionen.
FREE
Barberhovedet bevæges for at undgå
ubarberede pletter.
LOCK
Barbermaskinens hoved kan fastlåses.
Brug af trimmeren
1.
Skub trimmerhåndtaget op til
”‑positionen, så trimmeren står
lodret.
2.
Tryk på og trim.
Tryk og hold den øverste knap (
a
)
og skub trimmerhåndtaget ned for at
sænke trimmeren.
Tips til optimal brug
Hold forsigtigt trimmerkanten vinkelret mod huden og kør
langsomt nedad.
Trimning af bakkenbarter Forbarbering af langt skæg
Rengøring af barbermaskinen
Vi anbefaler rengøring af barbermaskinen efter hver brug.
Rengøring med vand
• Sluk barbermaskinen og fjern vekselstrømsadapteren.
1
Kom håndsæbe og vand på

2
 i mindst 2 sekunder
for at aktivere den soniske
vibrationsrengøringsfunktion�
• Skumsprøjt hindres.
• Batterikapacitetslampen blinker i
rækkefølge.
145
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
• Efter cirka 20 sekunder, vil den slukkes automatisk, eller
du kan slukke den ved at trykke på afbryderen.
3

rengør den under rindende
vand�
• Se side 146 for oplysninger om
aftagning af den ydre folie‑sektion.
• Du kan reducere sprøjt ved at skylle barbermaskinen i
den soniske vibrationsrengøringsfunktion.
• Når du har skyllet med vand, rystes barbermaskinen op
og ned nogle få gange for at fjerne overskydende fugt,
og evt. vanddråber fjernes med en tør klud.
4

barbermaskinen og trimmeren
[
A;
] til de er helt tørre�
• Lad barbermaskinen tørre i skyggen
og undgå direkte sollys.
5
Smør barbermaskinen�
Derved fortsætter bladene med
at glide let, så en vedvarende
behagelig barbering opnås.
1.
Kom en dråbe olie på hver af
systemets ydre folier.
2.
Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
3.
Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem
sekunder.
4.
Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie
på systemets ydre folie af med en blød klud.
Noter
• Pas på ikke at banke hoveddelen mod vasken eller andre
genstande, når du ryster vandet af den. Sker det, kan det
resultere i funktionsfejl.
• Tør ikke barbermaskinen af med fortynder, rensebenzin,
alkohol mv.
Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller revner
eller misfarvning af delene.
Tør af med mildt sæbevand.
• Brug ikke rengøringsmiddel til køkken eller badeværelse
bortset fra håndsæbe.
Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl.
Rengøring med børsten
Rengøring med den lange børste
Rengør folierammen [
A3
],
systemets ydre folie [
A2
],
hoveddelen [
A
] og trimmeren
[
A;
] med den lange børste.
Rengøring med den korte børste
• Rengør de indre blade [
A
] med
den korte børste ved at bevæge
den i den viste retning.
• Bevæg ikke den korte børste
vinkelret mod bladene, da dette vil
beskadige de indre blade og
nedsætte deres skarphed.
146

blade
systemets ydre folie en gang om året
indre blade en gang hvert andet år

Tryk på frigørelsesknapperne til folierammen
[
A4
] og løft den ydre folie‑sektion [
A8
] opad.

Efter folieramme‑mærket ( ) er drejet, så det
peger fremad, sættes den ydre folie‑sektion
[
A8
] på barbermaskinen, indtil den klikker.

1.
Tryk på frigørelsesknapperne til
systemets ydre folie [
A9
] og træk
systemets ydre folie nedad [
A2
].
• Tryk ikke for hårdt på
frigørelsesknapperne for systemets
ydre folie.
Dette kan bøje systemets ydre folie, så det ikke er muligt
at påsætte folierammen.
2.
Stil folieramme‑mærket ( ) og systemets ydre folie‑
mærket ( ) ud for hinanden og sæt dem ordentligt
sammen, indtil du hører et klik.
Udskiftning af de indre blade
1.
Fjern de indre blade [
A
] et ad gangen.
2.
Isæt de indre blade et ad gangen.
Bemærk!
Smid ikke folierammen ud.
OSS
Spørgsmål Svar
Vil batteriet blive
forringet, hvis det ikke
bruges i længere tid?
Batteriet vil blive forringet, hvis
det ikke bruges i over 6 måneder,
så sørg for, at oplade det mindst
en gang hver 6. måned.
Kan jeg oplade
barbermaskinen efter
hver brug?
Batteriet er et litium‑ion, så
opladning efter hver brug har
ingen effekt på batteriets levetid.
Hvorfor skal adapteren
frakobles efter opladning?
Det påvirker ikke batteriets
ydeevne, hvis det oplades i
mere end 1 time, men kobl
adapteren fra af
sikkerhedshensyn og for at
spare energi.
Hvad består den
dedikerede olie af?

147
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

Udfør følgende handlinger.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte
den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret
Panasonic‑servicecenter, angående reparation.
Problem Handling
Afbryderen tænder ikke
for barbermaskinen.
Lås op for afbryderen. (Se
side 143.)
Barberingssensoren
reagerer ikke.
Afhængigt af skæggets
tykkelse eller mængden af
skægrester i barberhovedet
reagerer barberingssensoren
muligvis ikke, og driftslyden
ændres muligvis ikke. Dette er
ikke unormalt.
Barberingssensoren reagerer
muligvis ikke afhængigt af typen
og mængden af barbergel, men
dette er normalt.
Barberingssensoren reagerer
muligvis ikke, når den
resterende batterikapacitet er
lav. Hvis dette sker, skal
barbermaskinen oplades.
Påfør olie. (Se side 145.)
Barberingssensoren reagerer
muligvis ikke, hvis der ikke er
nok olie på bladene.
Problem Handling
Barberingssensoren
reagerer, selvom
barbermaskinen ikke er
i kontakt med huden.
Fjern skæghårene fra
barbermaskinen.
Når barbermaskinen er meget
snavset, skal du fjerne
folierammen og vaske den med
vand.
(Se side 144.)
Udskift systemets ydre folie og/
eller de indre blade.
Forventet levetid for systemets
ydre folie og de indre blade:
Systemets ydre folie:
Ca. 1 år
Indre blade:
Ca. 2 år
148
Problem Handling
Barbermaskinen fungerer
kun i kort tid selv efter en
fuld opladning.
Selvom barbermaskinen kan
anvendes i ca. 2 uger efter en
fuld opladning (forudsat at den
anvendes til 3 minutters
tørbarbering pr. dag), kan antallet
af brugsdage være lavere, alt
efter hvordan barbermaskinen
anvendes (hvis den f.eks.
anvendes til vådbarbering).
Påfør olie.
Dette kan afhjælpes ved at
rengøre efter hver barbering.
Når barbermaskinen begynder
at fungere i kortere og kortere
tid efter hver opladning, er
batteriet ved at være slidt op.
Barbermaskinen fungerer
ikke, selv efter opladning.
Brug apparatet i
omgivelsestemperaturer på
cirka 5 °C eller højere.
Batteriet er slidt op.
Barbermaskinen fungerer ikke,
hvis vekselstrømsadapteren er
tilsluttet. Brug barbermaskinen,
når den er blevet tilstrækkeligt
opladet, og
vekselstrømsadapteren er
frakoblet.
Problem Handling
Driftlyden ændres under
barberingen.
Barberingssensoren er i
funktion. Lyden ændres
afhængigt af skæggets tykkelse.
Laver en høj lyd.
Påfør olie.
Bladene bevæger sig ikke
jævnt, når der ingen olie er på
dem, hvorved maskinen bruger
mere strøm.
Barbermaskinen laver en
gennemtrængende lyd på
grund af det liniære motordrev.
Dette udgør ikke et problem.
Kontrollér, at bladene er korrekt
fastgjort.
Rengør systemets ydre folie
med en børste. (Se side 145.)
Lugten bliver kraftigere. Dette kan afhjælpes ved at
rengøre efter hver barbering.

det hele.
Dette kan afhjælpes ved at
rengøre efter hver barbering.
Rengør de indre blade med
børsten, når hårrester klæber
fast på de indre blade.
149
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problem Handling
Systemets ydre folie
bliver varm.
Påfør olie.
Udskift systemets ydre folie,
hvis den bliver beskadiget eller
deformeret.
(Se side 146.)
Du får ikke en lige så
tæt barbering som før.
Dette kan afhjælpes ved at
rengøre efter hver barbering.
Udskift systemets ydre folie og/
eller de indre blade.
Forventet levetid for systemets
ydre folie og de indre blade:
Systemets ydre folie:
Ca. 1 år
Indre blade:
Ca. 2 år
Påfør olie.
Service
Kontakt
Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.

kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.),
hvis du behøver oplysninger, eller hvis barbermaskinen eller
ledningen bliver beskadiget.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til
ES‑LT68/ES‑LT67
Ydre folie og de indre
blade WES9015
Systemets ydre folie WES9089
Indre blade WES9068
Batteri-levetid
Levetiden for batteriet er 3 år. Batteriet i denne barbermaskine
er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Få
batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter.
150

af materialer
Denne barbermaskine indeholder et Lithium‑ion batteri.


Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier

Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper
du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.

Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.

batteri

barbermaskinen kasseres�
Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.


Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af
barbermaskinen og må ikke bruges til at reparere den. Hvis
du selv skiller barbermaskinen ad, vil den ikke længere være
vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
• Fjern barbermaskinen fra vekselstrømsadapteren.
• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og

151
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
• Udfør trin
1
til
4
, løft batteriet og fjern det derefter.
• Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative
terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle
tape omkring dem.

Strømkilde
Se navnepladen på
vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding 3,6 V
Opladningstid Ca. 1 time
Luftbåren akustisk
støj
under barbering: 61 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 65 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet
fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast
modelnummeret i søgeboksen.
152
153
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas�
Instruções de Funcionamento
(Utilização doméstica) Máquina de barbear recarregável
Modelo n.º ES‑LT68
ES‑LT67
Precauções de segurança ........... 156
Informações importantes����������������������� 160
 ������������������������� 161
 ���������������������������������������������� 161
Como utilizar ������������������������������������������� 162
Limpeza do aparelho de barbear ���������� 165

sistema e das lâminas interiores ���������� 167
Perguntas mais frequentes ������������������� 167
 ����������������������� 168
Assistência���������������������������������������������� 171

dos materiais ������������������������������������������ 172
���������������������������������������� 173
Índice
154
Aviso
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de
utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo

Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado
para um barbear molhado com espuma de barbear ou para
um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à
prova de água, no duche e lavá‑lo em água. O símbolo

156
Precauções de segurança
Cumpra as instruções aqui apresentadas
Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por
favor, cumpra as instruções apresentadas em seguida.
A tabela seguinte indica o grau dos danos provocados

PERIGO Indica um perigo potencial que resultará
em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos menores ou
danos materiais.

seguinte forma�
Este símbolo indica uma proibição.
Este símbolo indica um requisito que tem de ser
cumprido.
ADVERTÊNCIA
Este produto



com uma temperatura elevada�
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.

próprios meios�
Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).


Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
157
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
ADVERTÊNCIA
Em caso de uma anormalidade ou falha
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e
remova o transformador se ocorrer uma
anormalidade ou falha�

choque elétrico ou ferimentos.

A unidade principal, o transformador ou o cabo

A unidade principal, o transformador ou o cabo
cheira a queimado�

ou carregamento da unidade principal ou a partir
do transformador ou do cabo�
Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num
centro de assistência autorizado.



Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico
ou ferimentos.





Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA






do cabo nem torça ou comprima�
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico
ou incêndio devido a um curto‑circuito.

potência nominal da tomada elétrica ou da

Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas

devido a sobreaquecimento.



Insira completamente o transformador

choque elétrico.
158
ADVERTÊNCIA
Desligue o transformador de CA quando lavar o


ferimentos.



uma falha de isolamento causada por humidade.



Colocar peças ou acessórios na boca pode causar
um acidente ou ferimentos.


contacte um médico�
Se óleo entrar em contacto com os olhos, lave de

consulte um médico�
O incumprimento destas instruções pode resultar em
problemas físicos.
CUIDADO



da cara�

diretamente sobre manchas ou feridas na pele�


Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele
ou nas mãos.





qualquer outra parte do corpo�

reduzir a vida útil da lâmina exterior do sistema.



Coloque a tampa protetora no aparelho de barbear


ou reduzir a vida útil da lâmina exterior do sistema.
159
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
CUIDADO
Precauções a ter em conta

quando o arrumar

carga e ocorrer um incêndio devido a um curto‑circuito.


Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico
ou incêndio devido a um curto‑circuito.

aparelho agarrando no cabo�
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico
ou ferimentos.

familiares ou outras pessoas�


outros objetos�
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Desligue o transformador da tomada elétrica


incêndio devido à fuga elétrica resultante da
deterioração do isolamento.

PERIGO


com outros aparelhos�

retirada do aparelho�


um prego�
Evite que os terminais positivo e negativo da bateria



ganchos de cabelo�



fontes de calor
Nunca retire o revestimento do tubo�
Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.
ADVERTÊNCIA

mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés�
A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
160
ADVERTÊNCIA
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este




Consulte imediatamente um médico.
CUIDADO
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este



Informações importantes
• Barbeie‑se com espuma durante pelo menos três semanas
e note a diferença. É necessário algum tempo para se
habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco
porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês
para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
• Não permita que a lâmina exterior do sistema entre em
contacto com objetos sólidos.


• Não seque a unidade principal utilizando um secador ou um
aquecedor com ventilador.
Caso contrário, poderá ocorrer uma falha ou a deformação
das peças.
• Não deixe o aparelho de barbear com a estrutura da lâmina

sol.
Caso contrário, a borracha à prova de água poderá
deteriorar‑se, diminuindo a qualidade da função à prova de
água e podendo provocar uma falha.
• Após utilização, guarde o aparelho de barbear num local
com pouca humidade.

condensação ou ferrugem.
• Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se
estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o

• Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água
salgada nem água quente. Não submerja o aparelho de
barbear em água durante muito tempo.
• Carregue o aparelho corretamente de acordo com estas
Instruções de Funcionamento. (Consulte a página 161
“Carregar o aparelho de barbear”.)
• Este aparelho está equipado com uma bateria que deve ser

contacte um centro de serviço autorizado para obter
detalhes sobre a reparação.
161
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

A
Corpo principal
1
Tampa protetora
2
Lâmina exterior do
sistema
3
Estrutura da lâmina
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5
Interruptor de
funcionamento
Pode ser bloqueado
quando pretender
transportá‑lo ou pode

modo de limpeza de
vibração sónica
quando pretender
limpá‑lo com água.
6
Painel luminoso
a. Luz do sensor de
barbear ( )
b.
Indicador luminoso da
capacidade da bateria
c. Luz de bloqueio do
interruptor ( )
d. Luz de indicação de
carregamento ( )
7
Tomada do aparelho
8
Parte externa
9
Botões de libertação da
lâmina exterior do
sistema
Lâminas interiores
;
Aparador
Punho do aparador
B
Transformador de CA
(RE7-87)
Transformador
Ficha de alimentação
Cabo
Ficha do aparelho
Acessórios
C
Bolsa de transporte
ES-LT68
D
Pincel de limpeza
E
Óleo
F
Instruções de
Funcionamento
G


Carregar o aparelho de barbear
• Desligue o aparelho de barbear.
• Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho.
1

[
B
] no aparelho de barbear
2
Ligue o transformador [
B
] a
uma tomada elétrica�

carregamento ( ) se acende.
• O carregamento está concluído após
aproximadamente 1 hora.
3
Desligue o transformador quando
o carregamento estiver concluído�
1
2
Nota
Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver
a carregar a bateria.
163
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Dicas para um melhor barbear
Aplique toda a lâmina exterior do
sistema perpendicularmente sobre a
pele e barbeie deslizando lentamente
o aparelho de barbear sobre o rosto,
contrariamente ao poro da barba.
• A barba por baixo do queixo e à
volta do pescoço pode ser melhor
barbeada esticando a pele, para

• Para evitar danos na lâmina exterior
do sistema, não utilize apenas uma
parte da lâmina exterior do sistema.
2
Quando terminar, prima
Durante a utilização Depois de usar
A capacidade restante da
bateria é mostrada e, em
seguida, apaga‑se após
5 segundos.
• A quantidade aproximada
da capacidade da bateria
é indicada como 20 – 100.
• A luz do sensor de barbear
() pisca.
A capacidade restante da
bateria pisca e, em seguida,
apaga‑se após 5 segundos.
Quando a carga da bateria for baixa
“20” pisca ao utilizar o aparelho de barbear.
• Pode barbear 2 a 3 vezes após “20” piscar. (Isto
dependerá da utilização.)
Notas
• O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma
temperatura inferior a cerca de 5 °C.
• O sensor de barbear pode não responder em função do tipo
e quantidade do gel de barbear. Esta situação é normal.
• Consoante a espessura da barba ou da quantidade de pelos
cortados existentes na cabeça do aparelho de barbear, o
sensor de barbear pode não responder e o som de
funcionamento pode não mudar. Esta situação não é anómala.
164
• Para evitar um manuseamento errado, coloque os dedos no
apoio do dedo enquanto usar o aparelho de barbear.
• O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o
interruptor de funcionamento é premido mais de 2
segundos quando o aparelho de barbear não estiver em
funcionamento. (Veja a pág. 165.)
Não é possível barbear neste modo.

Bloquear o interruptor de funcionamento
1.
Prima uma vez
e, em
seguida, solte‑o.
• O aparelho de
barbear começa
a funcionar.
2.
Prima durante
mais de 2
segundos até a luz
de bloqueio do
interruptor ( ) se
acender.
• O aparelho de
barbear irá parar
de funcionar.
3.
Liberte .
A luz de
bloqueio do
interruptor
() irá
acender‑se e,
em seguida,
apagar‑se ao

5 segundos.
Desbloquear o interruptor de funcionamento
1.
Prima durante mais de
2 segundos até a luz de
bloqueio do interruptor
() se apagar.
2.
Assim que o aparelho de
barbear começar a
funcionar, solte o .
• A luz de bloqueio do
interruptor ( ) irá
apagar‑se.
• O interruptor de funcionamento está bloqueado quando a
luz de bloqueio do interruptor ( ) pisca durante 5 segundos
e o aparelho de barbear não funciona mesmo quando o
interruptor de funcionamento é pressionado.

Pode alterar a ação do eixo.
FREE
A cabeça do aparelho de barbear irá
mover‑se para chegar a todas as zonas.
LOCK
Pode bloquear a posição da cabeça do
aparelho de barbear.
165
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB

1.
Deslize o punho do aparador para
a posição “ ” de forma a que o

2.
Prima e utilize.
Mantenha o botão superior (
a
)
premido e deslize o punho do aparador
para baixo para baixar o aparador.

Aplique suavemente a extremidade do aparador
perpendicularmente à pele e mova para baixo lentamente.
Aparar patilhas Barbeie previamente as
barbas compridas
Limpeza do aparelho de barbear
Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada
utilização.

Desligue o aparelho de barbear e desligue do transformador
de CA.
1


2
Prima durante mais de
2 segundos para ativar o modo

• O salpico de espuma será suprimido.
• As luzes indicadoras luminoso da
capacidade da bateria piscam por
ordem.
• Após cerca de 20 segundos, apaga automaticamente,
ou pode apagar a luz premindo o interruptor de
funcionamento.
3


• Consulte a página 167 para saber
como retirar a parte externa.
• Os salpicos de água serão
reduzidos se enxaguar o aparelho de barbear através
do modo de limpeza de vibração sónica.
166
• Depois de enxaguar o aparelho de barbear com água,
agite‑o algumas vezes para cima e para baixo para
eliminar o excesso de humidade e de seguida limpe
todas as gotas de água com um pano seco.
4
Seque completamente a parte

e o aparador [
A;
]�
• Deixe o aparelho de barbear secar à
sombra, evitando a luz do sol direta.
5

Assim será mantido o movimento
suave da lâmina e um barbear
confortável.
1.
Aplique uma gota de óleo na
lâmina exterior do sistema.
2.
Levante o aparador e aplique
uma gota de óleo.
3.
Ligue o aparelho de barbear e faça‑o funcionar durante
aproximadamente cinco segundos.
4.
Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer
excesso de óleo na lâmina exterior do sistema com um
pano macio.
Notas
• Tenha cuidado para não bater com o corpo principal no
lavatório ou em qualquer outro objeto enquanto secar a
água. Caso contrário, pode causar uma avaria.
• Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc.
Caso contrário, poderá ocorrer uma falha, quebra ou
descoloração das peças.
Limpe com água e sabão dissolvido.
• Não utilize nenhum detergente de cozinha ou casa de
banho à exceção de sabão para as mãos.
Caso contrário, poderá ocorrer uma falha.
Limpeza com o pincel
Limpar com o pincel comprido
Limpe a estrutura da lâmina
[
A3
], a lâmina exterior do
sistema [
A2
], o corpo principal
[
A
] e o aparador [
A;
],
utilizando o pincel comprido.
Limpar com o pincel curto
• Limpe as lâminas interiores [
A
]
utilizando o pincel curto deslocando‑o
na direção apresentada.
• Não mova o pincel curto na direção
perpendicular às lâminas, pois

lâminas interiores rombas.
168
Pergunta Resposta
Qual é o componente

O componente do óleo é


Efetue as ações indicadas em seguida.
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas,
contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de
assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
Problema 
O interruptor de
funcionamento não se
acende.
Liberte o bloqueio do
interruptor. (Veja a pág. 164.)
Problema 
O sensor de barbear
não responde.
Consoante a espessura da
barba ou da quantidade de
pelos cortados existentes na
cabeça do aparelho de barbear,
o sensor de barbear pode não
responder e o som de
funcionamento pode não mudar.
Esta situação não é anómala.
O sensor de barbear pode não
responder em função do tipo e
quantidade do gel de barbear.
Esta situação é normal.
O sensor de barbear pode não
responder quando a
capacidade restante da bateria
for baixa. Se isso acontecer,
carregue novamente o
aparelho de barbear.
Aplique óleo. (Veja a
pág. 166.)
O sensor de barbear pode não
responder se não houver óleo

170
Problema 
O aparelho de barbear
não funciona, mesmo
depois de carregar.
Utilize o aparelho em
ambientes com uma
temperatura de cerca de 5 °C
ou superior.

respetiva vida útil.
O aparelho de barbear não
funciona com o transformador
de CA ligado. Utilize o aparelho
de barbear depois de ter

transformador de CA desligado.
O som de
funcionamento muda
durante o barbear.
O sensor de barbear está em
funcionamento. O som muda
dependendo da espessura da
barba.
Problema 
É emitido um som
elevado.
Aplique óleo.
As lâminas não terão um
movimento suave se não existir
óleo nas mesmas,
necessitando de mais potência.
O aparelho de barbear emite
um som alto devido ao motor
linear. Isso não se trata de um
problema.

corretamente instaladas.
Limpe a lâmina exterior do
sistema com o pincel. (Veja a
pág. 166.)

mais intenso.
Esta situação pode ser
melhorada se limpar a máquina
de barbear sempre que a utiliza.
Os pelos cortados
espalham‑se por todo o
lado.
Esta situação pode ser
melhorada se limpar a máquina
de barbear sempre que a
utiliza.
Limpe as lâminas interiores
com o pincel quando os pelos
cortados aderirem às lâminas.
171
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Problema 
A lâmina exterior do

Aplique óleo.
Substitua a lâmina exterior do
sistema se esta estiver

(Veja a pág. 167.)
Não obtém um barbear
tão curto como antes.
Esta situação pode ser
melhorada se limpar a máquina
de barbear sempre que a utiliza.
Substitua a lâmina exterior do
sistema e/ou as lâminas
interiores.
Vida útil prevista da lâmina
exterior do sistema e das
lâminas interiores:
Lâmina exterior do sistema:
Aproximadamente 1 ano
Lâminas interiores:
Aproximadamente 2 anos
Aplique óleo.
Assistência
Contactos
Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.
panasonic.com, ou contacte um centro de serviço autorizado
(o endereço de contacto encontra‑se no folheto de garantia
Pan‑Europeia), caso precise de informações ou se o


Peças de reposição podem ser obtidas com o seu
representante ou em um Centro de serviço.
Peças de reposição
para ES‑LT68/ES‑LT67
Lâminas interiores e
exteriores do sistema WES9015
Lâmina exterior do
sistema WES9089
Lâminas interiores WES9068
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é de 3 anos. A bateria desta máquina de
barbear não é suposto ser substituída pelos utilizadores.
Substitua a bateria num centro de serviço autorizado.
172

dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.

designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.


Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos que os acompanham indicam que os
produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados
não podem ser misturados com os resíduos urbanos
indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e
reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, em
conformidade com a respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a
ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta
destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte
inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com
um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos em causa.


fora o aparelho de barbear
A bateria deve ser eliminada de forma segura.


Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a
máquina de barbear e nunca para a reparar. Se desmontar a
máquina sozinho, esta deixará de ser à prova de água, o que
poderá provocar problemas de funcionamento.
• Remova a máquina de barbear do transformador de CA.
• Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e
mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja
completamente descarregada.
183
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Forberedelse
Lade barbermaskinen
• Slå av barbermaskinen.
• Tørk av evt. vanndråper fra pluggmottaket.
1
Sett apparatpluggen [
B
] inn i
barbermaskinen�
2
Sett inn adapteren [
B
] i
stikkontakten�
• Kontroller at lampen for ladestatus
() lyser.
• Opplading er ferdig etter ca. 1 time.
3
Koble adapteren fra strømnettet
når maskinen er ferdig ladet�
1
2
Merk
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
Under lading Etter at ladingen er ferdig
lyser.
Tallet på
batterikapasitetslampen vil
øke i takt med ladetiden.
Alle batterikapasitetslamper
og tennes og slukkes så
etter 5 sekunder.
Merknader
• Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når
den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder ,kan ladetiden
endres eller lampen for ladestatus ( ) vil kanskje ikke lyse på
ett par minutter. Den vil lyse etter hvert hvis tilkoblet.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 10 °C – 35 °C.
Ladetiden kan øke, eller lampen for ladestatus ( ) vil blinke
hurtig, og batteriet vil kanskje ikke lades ordentlig under
veldig høye eller lave temperaturer.
• Barbermaskinen kan brukes i omtrent 2 uker med full lading.
(Basert på 3 minutters tørrbarbering per dag i
omgivelsestemperatur på 20 °C – 30 °C.)
Antall dager barbermaskinen kan brukes varierer avhengig
av følgende forhold.
skjeggets tykkelse
hvor hardt du trykker maskinen mot huden
bruksfrekvens på rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon
• Hvis det oppstår støy fra radioen eller andre kilder når
apparatet brukes eller lades, må apparatet brukes i et annet
rom.
202
• Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter
användning.
I annat fall kan det resultera i felaktig funktion på grund av
kondens eller rost.
• Låt båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen
är isatt kan apparaten skadas.
• Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa
perioder.
• Ladda apparaten korrekt enligt dessa bruksanvisningar. (Se
sidan 203 “Ladda rakapparaten”.)
• Denna apparat innehåller batteri som endast kan bytas av

servicecenter för mer information om reparation.
Beskrivning av delarna
A
Huvudenhet
1
Skyddshuv
2
Ytterbladsenhet
3
Bladram
4
Frigöringsknappar för
bladram
5
Strömbrytare
Kan låsas vid transport
eller ställas in i ljudvibra‑
tionsrengöringsläge vid
rengöring med vatten.
6
Displayen
a.
Rakningssensorlampa
()
b. Batteriindikator
c. Lampa för brytarlås
()
d. Laddningslampa
()
7
Apparatens uttag
8
Ytterbladsdel
9
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
Innerblad
;
Trimmer
Trimmerreglage
B
AC-adapter (RE7-87)
Adapter
Strömkontakt
Sladd
Apparatens kontakt
Tillbehör
C
Förvaringspåse
ES-LT68
D
Rengöringsborste
E
Olja
F
Bruksanvisning
G
Garantikort


Specyfikacje produktu

Marka: Panasonic
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ES‑LT68

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Panasonic ES‑LT68, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Panasonic

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane