Instrukcja obsługi Novy 1700093


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Novy 1700093 (8 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
NL Instructies voor gebruik en onderhoud p. 2
FR Notice d’utilisation et d’entretien p. 3
DE Gebrauchs- und Pflegeanleitung S. 4
EN Instructions for use and maintenance p. 5
IT Istruzioni per l’uso e la manutenzione p. 6
ES Instrucciones de uso y mantenimiento p. 7
NO Bruksanvisning og vedlikeholdsi struksjoner p. 8
1700 093
1700 095
170009x_10523_MA3
NL 2
NL INSTRUCTIES VOOR
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gefeliciteerd …
... met uw nieuwe grill/teppanyaki plaat. De producten
worden geproduceerd in het onvervalste aluminium
gravity die-proces en met zorg gecoate braadpannen
in een high-tech proces maken dit een hoogwaardig
kwaliteits-kookproduct. Gegarandeerd makkelijk en
snel schoon te maken.
Reinig het product voor gebruik eerst met
heet water en een klein beetje afwasmid-
del en kook het daarna met water uit – en
het is klaar voor gebruik!
Verhitting
Inductieplaten met een speciale grillfunctie zijn
ideaal voor het gebruik van de grill/teppanyaki plaat.
Voor kookplaten zonder deze grillfunctie moet u ver-
mijden de “power/booster”- functie en de hoogste
standen te gebruiken om een te snelle (over)verhit-
ting van de grill/teppanyaki plaat te voorkomen.
Gebruik lagere vermogensinstellingen (6-7)
aangezien deze ruim voldoende zijn voor het berei-
den van uw gerechten met de grill/teppanyaki plaat.
Gebruik altijd kookzones met een diameter die over-
eenkomt met de bodem van het product. Grote
kookzones geven soms te veel energie. Dankzij de
goede geleiding zijn de producten ook in staat de
warmte van een kleinere kookzones goed te verde-
len.
Onze producten bereiken temperaturen van meer
dan 300 °C binnen 3 minuten. Verminder de verhit-
ting op tijd voor een gezond en smakelijk bakresul-
taat.
Hoge temperaturen verbranden spijsoliën en -vetten
zeer snel, waardoor teerresten op het oppervlak
achterblijven die mogelijk niet kunnen worden ver-
wijderd en afbreuk doen aan de anti-aanbakeigen-
schappen.
Verhit de grill/teppanyaki plaat nooit als ze leeg zijn
– de dikke aluminium bodem warmt zeer snel en ge-
lijkmatig op. Voeg altijd eerst wat vet of olie toe.
Schakel terug naar de gewenste verhittingstand en
doe het gerecht dat u wilt braden in de pan.
Vetten en oliën
Kies vetten of oliën die de bereidingstemperatuur
aankunnen voor het gerecht dat u bereidt. Vetten en
oliën hebben een verschillende hittebestendigheid, ook
aangeduid als rookpunt. Voor bakken en het bereiden
van groenten adviseren we vetten en oliën met een
hoog rookpunt.
Boterolie tot ca. 205 °C
Saffloerolie tot ca. 266 °C
Olijfolie tot ca. 190 °C
Palmpitolie tot ca. 220 °C
Koolzaadolie tot ca. 240 °C
Zonnebloemolie tot ca. 232 °C
Dieetolie, margarines en de meeste koudgeperste
oliën zijn meestal niet geschikt om te bakken! Als
het vet of olie dat wordt gebruikt vlam kan vatten,
nooit blussen met water! Gebruik altijd een deksel
en/of een blusdeken of schuimblusser!
Afwerking
Onze producten zijn robuust en duurzaam en afgewerkt
met een krasvrije coating. Als er lichte krassen op het
oppervlak verschijnen kan het product nog steeds
veilig worden gebruikt. Gebruik plastic of houten keu-
kenbestek om de levensduur van het product te verlen-
gen Onze producten zijn PFOA-vrij!
Reinigen
Heet water en een beetje afwasmiddel is voldoende
voor het reinigen van de hoogwaardige coating met
behulp van een zachte borstel of met een nietschurend
sponsje.
De grill/teppanyaki plaat kan ook in de vaatwasser
worden gereinigd, maar deze manier van reinigen
wordt niet aanbevolen omdat de agressieve op-
lossingen de coating mettertijd dof laten worden.
Schurende, bijtende producten, schuurpoeder of
metalen proppen niet gebruiken om te reinigen.
Veiligheid
Onze vaste handgrepen zijn ovenbestendig tot 230 °C.
Ze worden heet in de oven gebruik ovenhandsch-
oenen of pannenlappen. Gebruik altijd ovenhandsch-
oenen of pannenlappen voor aangelaste handgrepen,
omdat deze heet worden door hun warmtegeleiding.
Als een vaste hendel losraakt kunt u deze weer mak-
kelijk vastmaken met een schroevendraaier. Hij is dan
weer stabiel.
Als pannen over een (glas)keramiek oppervlak schuiven
kunnen vuiltjes of resten van kruiden tussen de pan en
het oppervlak terechtkomen en krassen veroorzaken
op het (glas)keramiek. Til onze producten altijd op alvo-
rens ze te verschuiven.
FR 3
FR NOTICE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Félicitations …
... pour l’achat de votre plaque gril/teppan yaki. Les ar-
ticles fabriqués selon le procédé original de moulage
par gravité en aluminium et les poêles à frire revêtues
via un procédé de haute technologie élaboré font de cet
ustensile de cuisson un produit de qualité supérieure.
Une garantie d’un nettoyage facile et donc rapide.
Avant de l’utiliser pour la première fois,
nettoyez votre produit avec de l’eau
chaude et un peu de liquide vaisselle, puis
faites-y bouillir une fois de l’eau ; vous
pouvez commencer à cuisiner !
Chauffage
- La fonction Grill des tables à induction est op
timisée pour l’utilisation la plaque. Pour les tables
non équipées de la fonc-tion Grill, évitez d’utiliser
la fonction “power/booster” ainsi que les positions
de cuisson les plus élevées pour avoir une montée
de température progressive. Utilisez des niveaux de
cuisson intermédiaires (6-7) qui sont largement suffi-
sants pour griller vos aliments.
-Utilisez toujours des zones de cuisson dont le dia
mètre correspond à la base du produit. Les zones de
cuisson trop grandes consommeront des quantités
inutiles d’énergie. Grâce à leur bonne conductivité,
les produits sont également capables de diffuser la
chaleur provenant d’une zones de cuisson un peu
plus petite.
Nos produits atteignent des températures allant
jusqu’à 300 °C en 3 minutes environ à peine. Rédui-
sez la chaleur à temps pour obtenir un résultat de
friture sain et savoureux.
Les températures élevées brûlent les huiles et les
graisses comestibles très rapidement, laissant sur
la surface des résines de goudron qui ne peuvent
éventuellement pas être enlevées et qui altèrent les
bonnes propriétés anti-adhérentes.
Ne jamais chauffer nos produits à vide : le fond épais
en aluminium s’échauffe très rapidement et unifor-
mément. Mettez-y d’abord un peu de graisse ou
d’huile.
Revenez à la température désirée et placez
Huiles et graisses
Choisissez une graisse ou une huile qui peut suppor-
ter la tempé-rature de friture requise pour le plat que
vous préparez. Les graisses et les huiles possèdent
des stabilités thermiques différentes, égale-ment ap-
pelées points de fumée. Pour la friture et la préparation
des légumes, nous recommandons des graisses et des
huiles avec un point de fumée élevé.
Beurre clarifié jusque 205 °C env.
Huile de carthame jusque 266 °C env.
Huile d’olive jusque 190 °C env.
Graisse d’amande de palme jusque 220 °C env.
Huile de colza jusque 240 °C env.
Huile de tournesol jusque 232 °C env.
Les graisses de régime, les margarines et la plu-
part des huiles pressées à froid sont en général
impropres à la friture ! Si la graisse ou l’huile utili-
sée prend feu, ne l’éteignez jamais avec de l’eau!
Utilisez toujours un couvercle et/ou une couver-
ture anti-feu ou un extincteur à mousse !
Revêtement
Nos produits sont robustes et durables, et équipés
d’un revêtement inrayable. De légères égratignures ap-
paraissant sur la surface n’em-pêchent pas d’utiliser
le produit en toute sécurité. Utilisez des usten-siles de
cuisine en plastique ou en bois pour prolonger la durée
de vie des produits. Nos produits sont sans APFO !
Nettoyage
De l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle suffisent
pour nettoyer le revêtement de haute qualité à l’aide
d’une brosse brosse douce ou d’une éponge non abra-
sive.
Les produits peuvent aussi être mis au lave-vais-
selle, mais cette forme de nettoyage n’est pas
recommandée, car les détergents agressifs ter-
nissent le revêtement au fil du temps.
Les produits abrasifs, corrosifs, poudre à récurer
ou tam-pons métalliques sont à proscrire.
Sécurité
Nos poignées fixes sont résistantes au four jusqu’à
230 °C. Elles seront chaudes dans le four, veuillez uti-
liser des maniques. Veuillez toujours utiliser des ma-
niques en cas de poignées en fonte, car elles ont ten-
dance à chauffer vu leur bonne conductivité thermique.
Si une poignée fixe commence à se détacher, vous
pouvez facilement la resserrer à l’aide d’un tournevis.
Elle sera alors à nouveau ferme-ment fixée.
Lorsque des poêles sont glissées sur une plaque en
vitrocéramique, des particules de saleté ou des sidus
d’épices peuvent être coin-cés entre le fond de la poêle
et le plan de cuisson, et rayer la plaque en vitrocéra-
mique. Veuillez donc toujours soulever nos produits
avant de les déplacer. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages à cet égard !


Specyfikacje produktu

Marka: Novy
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 1700093

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Novy 1700093, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Novy

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024