Instrukcja obsługi Neff B 1861 Oven
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Neff B 1861 Oven (140 stron) w kategorii piekarnik. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/140

fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
el Οδηγίες χρήσεως
fr
nl
it
es
el

2
fr page 003–029
nl pagina 030–056
it pagina 057–083
es página 084 – 110
el Σελίδα 111 – 137

3
Sommaire
Page
Consignes à respecter
❑Conseils pour la mise au rebut 4
❑Avant de brancher l'appareil neuf 4
❑Consignes de sécurité 5
Votre nouveau four
❑Description de l'appareil 6
❑Accessoires 7
❑Niveau d’enfournement 7
Avant la première utilisation
❑Réglage de l'heure 8
❑Premier nettoyage 8
❑Premier chauffage 8
Horloge électronique
❑Minuterie 9
❑Minuterie automatique 10+11
❑Fonctions en option 12
❑Remarques 12
❑Boitier de mise à l’heure
automatique (option) 12
Cuisson et rôtissage
❑Fonctions du four 13+14
❑Enclenchement et coupure
du four 15+16
❑Dispositifs de sécurité 16
❑Cuisson 17
❑Rôtissage 18
Grillades 19
Conseils et astuces 20
Décongélation et mijotage 21+22
Niveau de chaleur pour pâte
à la levure de boulanger 23
Page
Nettoyage et entretien
❑Remarques importantes 24
❑L'émail et le verre 24
❑Façades en acier inoxydable 24
❑Four 24
❑Système de nettoyage
Hydrolyse 25+26
❑Décrochage et accrochage
de la porte du four 27
❑Enlevez la grille 27
❑Eléments chauffants 27
Pannes et réparations 28
Que faire en cas de panne? 28+29
Service consommateurs
France
01.49.48.32.10

4
Conseils pour la mise au rebut
❑Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
❑Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
❑Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
❑La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
❑Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
❑Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
❑Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
❑Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter

5
Consignes de sécurité
❑N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
❑Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
❑Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
❑Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
❑Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
❑En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
❑Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four.
❑Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des
nettoyeurs haute pression.
❑Pour ouvrir la porte du four, ne saisissez
que le milieu de la poignée.
Vor dem Anschluß des neuen
❑Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex.
pendant le chauffage) car le ventilateur
pour chaleur tournante pourrait aspirer
le papier, ce qui endommagerait le
chauffage et le ventilateur.
❑N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
❑Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
❑Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
❑Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
❑La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter

6
Votre nouveau four
Témoin lumineux de
température du four
Horloge électronique
Remarques:
❑Chaque fonction du four enclenche
l'éclairage du four à l'exception de la
fonction Nettoyage du four.
❑Le témoin lumineux de température du
four Cs'allume pendant la phase
d'échauffement et pendant la reprise du
chauffage.
Il s'éteint une fois que le four a atteint la
température réglée.
❑Vous pouvez rajouter le chauffage rapide
<à la chaleur tournante et à la chaleur
de cuisson du pain.
vChaleur tournante et niveau de
décongélation
eChaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0Grillade sur grande surface
ZGrillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
IGril à air pulsé
nNiveau de cuisson du pain
wChaleur de sole
SPosition de fermentation
xSystème de nettoyage Hydrolyse
mEclairage du four
Fonctions du four:
Sélecteur de mode de cuisson avec réglage
de la température proposée
Chauffage rapide pour la
vChaleur tournante et la
nChaleur de cuisson du pain
Le bandeau de commande:
❑Les manettes sont escamotables.
❑Pour faire sortir et escamoter une
manette, appuyez dessus. Elle doit se
trouver dans les deux cas en position
éteinte.
Thermostat avec affichage de la
température du four
Fonctions du four

7
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
❑Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
❑Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou Z 1750 X0
Ensemble de cuisson à la vapeur N 8640 X2
❑Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
Remarque:
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Remarque:
❑La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.Nota:
Moule à soufflé Z 1270 X2
Antenne-radio pour mise à l’heure automatique de l'horloge
électronique Z 1980 X0

8
Avant la première utilisation
Heure du jour
❑Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur
électronique sur l'heure actuelle.
❑{:{{ clignotent à l'afficheur une fois
réalisé le branchement électrique de
l'appareil ou après une panne de
courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche >puis réglez
l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif
(exemple: |Å:{{ heures).
❑Pour corriger l'heure du jour, appuyez
sur la touche >jusqu'à ce que
l'affichage de fonction ▲clignote sous
le symbole +.
Ensuite, réglez l'heure actuelle.
Remarque: l'heure actuelle peut se régler
uniquement si aucune fonction
automatique n'a été programmée (pour
l'annuler, voir la section intitulée Horloge
électronique).
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.

9
Horloge électronique
❑Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela,
après avoir appuyé sur la touche, réglez
l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous
pouvez effectuer des réglages tant que
l'affichage de fonction clignote (moins
de 4 secondes).
❑Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la
première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche >et réglez la
durée (exemple : Åminutes).
La durée restante s'affiche après
l'enclenchement
2. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et l'affichage ▲clignote.
Pour couper prématurément le signal
sonore, appuyez sur la touche >.
Minuterie
Durée de la période de service Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou
sortir en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la
fonction
Touche de fonction

10
Minuterie automatique
❑Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
❑Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez
uniquement la durée de la période de
service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche >jusqu'à ce
que l'affichage de fonction ▲sous le
symbole ?se mette à clignoter, puis
réglez la durée de la période de cuisson
à l'aide du bouton rotatif (exemple:
|heure et ~{ minutes).
Après le réglage, l'appareil affiche
l'heure actuelle env. 4 secondes plus
tard.
L'affichage de fonction ▲sous le
symbole ?signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|heure et ~{ minutes), un signal sonore
retentit et le symbole ▲clignote.
Le four s'éteint automatiquement.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche >.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche >.
Réglage de la durée de la période de
service:
Horloge électronique

11
Horloge électronique
Enclenchement et coupure
automatiques:
❑Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la
fin de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
Après avoir effectué le réglage, l'heure
actuelle s'affiche.
2. Appuyez sur la touche >jusqu'à ce
que l'affichage de fonction ▲sous le
symbole ?clignote puis réglez la durée
de la période de cuisson à l'aide du
bouton rotatif (exemple: |heure et
~{ minutes).
3. Appuyez sur la touche >jusqu'à ce
que l'affichage de fonction ▲sous le
symbole !bclignote puis réglez l'heure
de fin de la période de cuisson par le
biais du bouton rotatif (exemple: |}
heure ~{).
L'appareil affiche l'heure actuelle env. 4
secondes plus tard
L'affichage de fonction ▲sous le
symbole !signale que l'appareil se
trouve en mode Automatique.
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple: ||:{{ heures) et s'éteint
automatiquement (exemple: |}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole ▲clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche >.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche >.
Contrôle, correction et annulation des
réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche >.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur {:{{ puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de
service:
Réglage de la fin de la période de
service

12
Horloge électronique
Antenne radio (accessoire en option):
❑L'horloge électronique peut être équipée
d’un boitier de mise à l’heure
automatique qui corrige
systématiquement tout écart horaire et
reinitialise l’horloge après une coupure
de courant (voir la section intitulée
"Accessoires en option").
Remarques:
❑Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui
exigent peu d'attention.
❑La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au
maximum 24 heures à l'avance.
❑La touche >vous permet de lire à tout
moment les réglages effectués.
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 7 secondes sur la
touche >.
Une fois cette durée écoulée, l'affichage
s'assombrit. L'heure actuelle continue
de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche >.
Assombrissement de l'affichage:
❑L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et
5 heures.

13
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm” —— v
Un système chauffant monté dans la paroi
arrière du four brasse l'air échauffé dans le
four, ce qui assure une excellente trans-
mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages:
–Salissement réduit du four
–Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
–Délais courts de démarrage de la
cuisson.
–Faibles températures dans le four.
–Décongélation en douceur.
Chaleur de voûte/de sole ————— e
(Système de chauffage conventionnel)
Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la
chaleur par rayonnement aux gâteaux et
rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles
qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
–Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Gril à incandescence ———— Z0
Le serpentin situé contre la voûte du four
produit la chaleur. Elle est transmise par
rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
–Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et
plats tels que les steaks, les petites
saucisses, le poisson, les légumes et les
toasts.
Gril grande surface —————— 0
Avantages:
–Toute la surface du gril s'échauffe.
–Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ——————— Z
Avantages:
–Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
–Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
–Economies d'énergie
Gril à air pulsé —————————— I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le
ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est
répartie uniformément dans le four.
Avantages:
–Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces
de viande.
Position de cuisson du pain ——— n
Position de cuisson du pain avec chaleur
tournante.
Réglable entre 180 et 220°C.
Chaleur de sole ————————— w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
–Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.
Remarque
Chauffage rapide ———————— <
–Vous pouvez, en option, rajouter la
fonction de chauffage rapide à la chaleur
tournante et à la chaleur de cuisson du
pain.

14
Fonctions du four
Système de nettoyage hydrolyse —x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a
été équipé d'un accessoire de nettoyage.
Un système de vaporisation de solution
nettoyante chaude à commande
automatique décolle les résidus tombés sur
l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à
enlever.
Pour plus de renseignements, lisez la
section intitulée “Nettoyage et entretien”.
Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage:
–Nettoyage du four plus facile.
–Ménagement des surfaces émaillées
du four.
–Ecologie de la méthode.
Position étuve —————————— S
Ce niveau de chaleur crée dans le four des
conditions ambiantes permettant à la pâte
de lever de façon optimale.
Température: 35 – 38° C
Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages:
–Augmentation rapide et uniforme du
volume de la pâte.
–La pâte ne sèche pas
–Aucune formation de peau, d'où
d'excellentes conditions pour poursuivre
sa transformation et lui donner une
forme.
–Absence de facteurs extérieurs
(courants d'air par ex.) susceptibles de
porker préjudice à la levée de la pâte.
–Confection de yaourts.

15
Avant d'enclencher votre four,
choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
jusqu'à ce que symbole correspondant au
mode de cuisson désiré s'allume.
❑La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
❑A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par pas
de 5° C.
❑La position étuve Sreprésente un
réglage de température fixe que vous ne
pouvez pas modifier. La mention – {–
apparaît à l'affichage.
❑Le système de nettoyage EasyClean®
représente un réglage de température
fixe que vous ne pouvez pas modifier.
La mention *apparaît à l'affichage.
❑Pour sélectionner la position de
décongélation, voir la section intitulée
"Décongélation et mijotage".
❑Le voyant lumineux de la température
du four Cs'allume en rouge pendant la
phase de chauffage et lors de sa
reprise. Il s'éteint une fois que le four a
atteint la température réglée.
❑Après l'enclenchement du four, vous
pouvez rajouter le chauffage rapide <à
la chaleur tournante et à la chaleur de
cuisson du pain.
La touche <s'allume pendant le
chauffage. Elle s'éteint une fois atteinte
la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, ramenez le sélecteur
de mode de cuisson sur la position 0.
Toutes les fonctions s'effacent.
Remarques:
❑L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
äjusqu'à Z120° C.
âentre 120° et Z80° C.
Système
Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
v160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
réglage de
vtempérature
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–Réglage
fixe
x*Réglage
fixe
Plages de températures des différents
systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du four
Exemple: chaleur tournante
Affichage de la température
Sélecteur
de mode
de cuisson
Thermostat Chauffage
rapide pour la
chaleur
tournante et la
chaleur de
cuisson du pain

16
Dispositifs de sécurité
Verrouillage du four:
Amenez rapidement le sélecteur de mode
de cuisson trois fois de suite de la position
{puis sur la fonction d'éclairage du four m
puis à nouveau sur la position {.
❑La mention – Å– apparaît à
l'affichage.
❑Personne ne peut ainsi enclencher le
four par inadvertance ou sans
autorisation (par ex.les enfants en
train de jouer).
❑Pour déverrouiller, amenez à nouveau
trois fois de suite le sélecteur de
mode de cuisson de la position {sur
la position d'éclairage du four m.
La mention – Å– s'éteint.
Coupure automatique de sécurité:
❑Selon son réglage, le four s'éteindra
automatiquement après 6 ou 12 heures
de marche.
❑La coupure survient uniquement si
l'appareil est resté longtemps sans que
vous ne modifiez ses réglages.
Sélecteur de mode de cuisson

17
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
❑Posez toujours les moules en milieu
de four.
❑Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en
fer blanc:
‰Air pulsé Niveau 3
tChaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole: e
❑Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélec-
tionnez si nécessaire une température
plus faible.
❑Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rallongez la durée de cuisson,
choisissez une température de cuisson
plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante: v
❑Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière
du four.
Cuisson sur plaques:
❑L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
❑Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
❑N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
❑Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins
prononcée.
❑Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de
liquide, sélectionnez une durée de
cuisson plus longue ou réglez la chaleur
un peu plus bas.

18
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur
tournante v
ou à la chaleur de voûte/de
sole e
Remarques:
❑Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même
hauteur.
❑Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est
très économique.
❑Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou
l'ustensile de rôtissage avec de l'eau
puis posez la viande dedans.
❑Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur
la plaque universelle 1/8ème à 1/4de litre
d'eau. Enduisez la viande maigre à
volonté de matière grasse ou garnissez-
la de lamelles de lard.
❑Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse.
Décollez ce jus avec de l'eau chaude,
faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si
nécessaire.
❑Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie
d'énergie).
❑Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient
approprié, coiffez-le d'un couvercle
adapté puis déposez-le sur la grille du
four.
Nous recommandons de cuire les rôtis
de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
❑N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
❑Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque
universelle.
❑Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle
d'aluminium. Donner à la feuille la forme
d'un moule à bords relevés puis la poser
sur la grille.
❑Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins
spécialisés)
Air chaud vpour les gros rôtis gras.
❑Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
❑La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
❑Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le
rôti sera plus croustillant.

19
Grillades
Gril à incandescence à petite
surface Zet grande surface 0
Cette fonction convient aux aliments plats
et de petite taille.
Z=Gril petite surface pour les petites
quantités.
0=Gril grande surface pour les grandes
quantités.
❑Utilisez toujours ensemble la grille et la
plaque universelle.
❑Retournez la grillade aux 2/3 de la
cuisson environ.
❑Appliquez à volonté un mince film
d'huile sur la grille et sur la grillade.
❑Posez toujours les aliments à griller au
milieu de la grille.
❑Le serpentin de grillade s'éteint
automatiquement sur ordre du thermo-
stat anti-surchauffe. Il se rallumera peu
de temps après.
❑Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même
hauteur.
❑Retournez la volaille aux 2/3 de la
cuisson environ. Percez la peau du
canard ou de l'oie sous les ailes pour
que la graisse puisse s'échapper.
❑Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
Prudence lors des grillades. Eloignez
!systématiquement les enfants.
Remarques:
❑Les grillades se déroulent porte du four
fermée.
❑Les températures de grillade sont
réglables.
❑Enfournez toujours ensemble la grille et
la plaque universelle.
Gril à air pulsé I
Pour rendre la volaille ou le rôti particulière-
ment croustillants (rôti de porc avec sa
couenne).
❑Utilisez la grille et la plaque universelle.
Pour ce type de grillade, utilisez des
ustensiles résistants à la chaleur.
Retournez les gros rôtis environ à la
moitié du temps de cuisson.
❑Après la grillade, ne posez pas le plat en
verre sur une surface froide ou mouillée,
mais sur une serviette sèche qui
empêchera le plat de se fendre.
❑Pendant la cuisson sur la grille, le four
peut s'encrasser plus ou moins suivant
la nature de la viande. Pour cette raison,
nettoyez-le après chaque utilisation pour
éviter que les résidus ne “cuisent” et
s'incrustent contre les parois.

20
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
❑Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
❑Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
❑Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
❑Le fond du gâteau moulé est trop clair.
❑Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
❑Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
❑Le gâteau est trop sec.
❑L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
❑Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
❑Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un
niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant
les orifices de sortie d'air situés sur la paroi
arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.

21
Décongélation et mijotage
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante v
Remarques importantes
❑N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les
produits congelés et surgelés.
❑Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits
surgelés sur leurs emballages.
❑Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus
courts que les produits frais, la
surgélation provoquant en quelque sorte
une “précuisson”.
❑Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de
cuisson le temps nécessaire à la
décongélation.
❑Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en
enlever les abats.
❑Cuire le poisson surgelé aux mêmes
températures que le poisson frais.
❑Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium
peuvent être enfournés simultanément
en assez grand nombre dans le four.
Décongélation:
Hauteurs d'enfournement:
En présence d'une plaque:
niveau d'enfournement 3
En présence de deux plaques:
niveaux d'enfournement 1 + 3
❑Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la
forme et la quantité de produit surgelé.
❑Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque
de déssèchement si la température de
décongélation est plus élevée.
❑Décongeler à 130 –140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des
récipients fermés en aluminium.
❑Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une
mince pellicule d'eau sur le pain, les
petits pains ou les gâteaux à la levure
pour que la croûte acquière meilleure
allure.
❑Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160 –170°C pendant 20 à
30 minutes.
❑Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour
ce faire, emballer le gateau dans de
l'aluminium pour que la garniture ne se
déssèche pas.
❑Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes
env.
❑Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du
fabricant.

22
Décongélation et mijotage
Position de décongélation:
Seulement pour les pâtisseries délicates
(tartes à la crème par ex.).
1. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position v.
2. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que le
symbole – – – apparaisse à l'affichage.
❑Le ventilateur sur la paroi arrière du
four tourne sans chauffage.
❑Faites décongeler le gâteau pendant
25 à 45 minutes, suivant sa taille.
Ensuite, sortez-le du four et laissez-le
décongeler 30 à 45 minutes
supplémentaires.
❑En présence de petites quantités
(portions), ramenez la durée de
décongélation à 15 – 20 minutes et la
décongélation hors four à
10 – 15 minutes.
Sélecteur de mode
de cuisson
Thermostat

23
Applications avec la position étuve
Attention:
❑Utilisez la position étuve uniquement après
que le four a complètement refroidi (une
fois revenu à la température ambiante).
❑N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Versez précautionneusement 0,05 litres
d'eau (soit env. 50 ml, soit le quart d'un
verre d'eau) dans la cuvette de sole du
four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au
milieu de la grille puis enfournez le tout au
gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position S.
❑Le voyant Ss'allume et à l'afficheur
apparaît la mention – {–.
❑Le four ajuste tout seul le niveau de
chaleur nécessaire à la levée de la pâte.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gradin d'enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min.
Gâteau jusqu'à 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min.
Pâte pour brioche tressée 0500 gr. 1 30 – 35 Min.
Pâte pour brioche tressée 0750 gr. 1 30 – 40 Min.
Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention:
❑Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas d'eau dans le four.
❑Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier
selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex.
selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
❑Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de
recettes.
❑Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous
détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre
puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
❑Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure:
Amenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0.
❑Toutes les fonctions s'effacent.
Sélecteur de mode de cuisson
Si après l'enclenchement la mention
– {– clignote, cela signifie que le four est
trop chaud.
❑Eteignez le four.
❑Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
❑Réglez à nouveau l'appareil sur la
position de fermentation.

24
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
❑Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
❑Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
❑Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
❑La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
❑Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
❑Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
❑Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
❑Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
Four:
❑Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
❑Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de
réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
❑Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
❑Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
❑Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
❑Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
❑Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
❑Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.

25
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonction pour vous
faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à
commande automatique d'une solution
nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau
ramollissent les résidus de cuisson présents
sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à
enlever.
Attention:
❑N'utilisez la fonction de nettoyage qu'une
fois que le four a complètement refroidi
(une fois revenu à la température
ambiante).
❑N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la plaque
universelle du four. La grille peut rester
dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
Si l'encrassement est tenace, laissez agir
pendant quelques minutes avant d'allumer
le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position x.
❑Le voyant lumineux xainsi que le
voyant lumineux Cde la température
du four s'allument. La mention *
apparaît à l'affichage.
❑La température de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin lumineux
de la température du four s’éteint. Le
programme s’arrête au bout de 17
minutes, la sonnerie retentit pour
annoncer la fin du programme.
Si après l'enclenchement la mention *
clignote, cela signifie que le four est trop
chaud.
❑Eteignez le four.
❑Attendez que le four soit revenu à la
température ambiante.
❑Relancez la fonction *.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur
la position 0.
Le témoin lumineux de nettoyage du four
s'éteint.
Nettoyage et entretien
Sélecteur de mode de cuisson

26
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position v.
3. A l'aide du thermostat, baissez la
température du four jusqu'à ce que
50° C apparaisse à l'affichage.
4. Durée: 5 minutes environ.
5. Eteignez ensuite le four.
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au
nettoyage:
Remarques:
❑Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par
exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante,
éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide
pour la vaisselle, avec une brosse à
brins souples ou une brosse plastique à
casseroles.
Les résidus rebelles non encore
détachés pourront l'être à l'aide d'un
râcloir à lame de verre (pour plaque de
cuisson vitrocéramique).
Attention: renir le râcloir correctement,
c'est-à-dire pas trop à plat, car il
risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux
(essuyez également s.v.p. sous le joint
de la porte du four).
Remarques:
❑Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que
le four a refroidi.
❑Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous
vous recommandons, avant
d'enclencher le dispositif d'aide au
nettoyage, de verser du produit à
vaisselle sur une éponge et de la passer
sur les zones encrassées.
❑Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ,
réglée sur son cran de 30°, ceci pour
que les surfaces émaillées aient bien le
temps de sécher.

27
Nettoyage et entretien
Le four:
Remarque: pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage
automatique, l'appareil vous offre les
possibilités ci-après.
Retirer la porte du four:
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Enclencher l'éclairage du four:
❑Tournez le sélecteur de mode de
cuisson d'un cran vers la gauche. Le
symbole ms'allume.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
Abaisser le serpentin chauffant:
Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four.
Attention: serpentin en position
descendue, ne pas l'enclencher ni
yappliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le
verrouiller par le cran.
1.
2.

28
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou
assimilée entre le verre et le cadre de
retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts,
résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
–Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
N° E FD
Pannes et réparations
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
…les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées, par exemple si subi-
tement les témoins lumineux ne s'al-
lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.

29
... la mention apparaît à l'af-
fichage?
Que faire en cas de panne?
Que faire si … Causes possibles Remède
... le four ne fonctionnent plus subi-
tement et la mention {:{{ clignote à
la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est
produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
…le four ne fonctionnent plus subi-
tement?
Horloge électronique a été program-
mé pour arrêter la cuisson à heure
fixe.
Réglez le horloge électronique pour
le faire fonctionner sans minuterie
automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service ?sur {:{{.
2. Appuyez sur la touche >.
…après enclenchement de la fonc-
tion de nettoyage ou de la position
de fermentation, le voyant de
température du four ne s'allume pas
ou s'allume en rouge?
... les symboles du bandeau de
commande s'allument mais le four
ne chauffe pas?
Le four a été verrouillé pour
empêcher les utilisations involontai-
res (coupure de sécurité).
Paliers décalés après le nettoyage Une coupure de courant s'est pro-
duite pendant un bref instant.
Au sélecteur de mode de cuisson
imprimez 5 fois de suite un mouve-
ment de va-et-vient entre la position
Chaleur tournante vet la position
Cuisson conventionnelle e.
❑La mention ~~~doit apparaître à
l'affichage.
…au bout d'une assez longue péri-
ode d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal. Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Faites encranter le verre de la porte
par le biais des quatres tiges.
Témoin lumineux défectueux.
Chaleur du four encore trop élevée,
du fait.
Confiez son remplacement à un
électricien agréé.
Avant d'utiliser la fonction de net-
toyage ou la fonction de fermentati-
on, attendez que le four ait complè-
tement refroidi.
... une des fonctions commandées
électroniquement tombe en panne?
Impulsions électriques (dues par ex.
à la foudre).
Réglez à nouveau les fonctions cor-
respondantes.
…la mention – Å– apparaît à l'af-
fichage?
Le four sont verrouillés (sécurité-
enfants).
Au sélecteur de mode de cuisson,
imprimez 3 fois de suite un mouve-
ment de va-et-vient entre la position
0 et celle de l'éclairage du four a. –
La mention Å– s'éteint.
…lorsque les pièces enfournables
émaillées présentent des taches
mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de
viande en train de goutter.
Aucun.

30
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
❑Aanwijzingen voor de afvoer 31
❑Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 31
❑Veiligheidsvoorschriften 32
Dit is uw nieuwe fornuis
❑Beschrijving van het apparaat 33
❑Toebehoren 34
❑Inschuifhoogten 34
Vóór het eerste gebruik
❑Instellen van de tijd van de dag 35
❑Reiniging vóór gebruik 35
❑Eerste keer verhitten 35
Elektronische klok
❑Kookwekker 36
❑Automatische tijdschakeling 37+38
❑Speciale functies 39
❑Aanwijzingen 39
❑Toebehoren - radioantenne 39
Bakken en braden
❑Ovenfuncties 40+41
❑Oven in- en uitschakelen 42+43
❑Veiligheidsvoorzieningen 43
❑Bakken 44
❑Braden 45
Pagina
Grillen 46
Tips en trucs 47
Ontdooien en gaar maken 48+49
Gistdeeg-rijsstand 50
Reinigen en onderhouden
❑Belangrijke aanwijzingen 51
❑Email en glas 51
❑Edelstalen voorkant 51
❑Oven 51
❑EasyClean®-reinigingssysteem 52+53
❑Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 54
❑Telescooprails 54
❑Verwarmingselementen 54
Storingen en reparaties 55
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 55+56

31
Aanwijzingen voor de afvoer
❑Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
❑Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
❑Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
❑Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
❑Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
❑Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
❑Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
❑Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten

32
Veiligheidsvoorschriften
❑Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
❑Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
❑Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
❑Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
❑De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
❑Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
❑Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld.
❑Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
❑Pak de deurgreep voor het openen van
de oven altijd in het midden vast.
Waar u op moet letten
❑Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht vwerkt (bijv.
bij het opwarmen). De
heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
❑Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
❑Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
❑Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
❑Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
❑De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.

Dit is uw nieuwe oven
33
Controlelampje voor
oventemperatuur
Elektronische klok
Aanwijzingen:
❑De ovenverlichting wordt bij elke
ovenfunctie ingeschakeld.
Uitzondering: ovenreiniging.
❑Het controlelampje voor de
oventemperatuur Cis rood verlicht
tijdens de verwarmingsfase en bij het
naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
❑De snelvoorverwarming <kan
desgewenst worden ingeschakeld bij
hete lucht en de broodbakstand.
vHete lucht en ontdooistand
eBoven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
ZOppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
IThermo-grillen
nBroodbakstand
wOnderwarmte
SGistdeeg-rijsstand
xEasyClean®-reinigingssysteem
mOvenverlichting
Ovenfuncties:
Functiekeuzeknop met instelling van het
temperatuur-voorstel
Snelvoorverwarming voor
vhete lucht en
nbroodbakstand
Het bedieningspaneel:
❑De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel.
❑Druk op de schakelaar om deze te laten
verzinken en weer naar buiten te laten
komen. De schakelaar moet daarvoor in
de uit-stand staan.
Temperatuurkeuzeknop met
indicatie van de oventemperatuur
Ovenfuncties

34
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
❑Uw oven beschikt over 4
inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van
beneden naar boven met cijfers
aangeduid. Deze cijfers bevinden zich
op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden.
Toebehoren
❑Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou Z 1750 X0
❑Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
Aanwijzing:
❑Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.Aanwijzing:
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
Ovenschaal Z 1270 X2
Systeem-stoomkoker N 8640 X2
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0

Vóór het eerste gebruik
35
Tijdsinstelling
❑Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
❑Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers {:{{.
Instellen:
Druk op knop >en stel met de draaiknop
de actuele tijd in (voorbeeld: |Å:{{ uur).
❑Om de actuele tijd te corrigeren, drukt u
op toets >tot de aanduiding ▲onder
het symbool +knippert.
Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden
ingesteld wanneer er geen automatische
functie is ingesteld (wissen zie
Elektronische klok).
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.

36
Elektronische klok
❑U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop
hebt gedrukt, stelt u de tijd in met
behulp van de draaiknop.
Instellen is mogelijk zolang de
functieaanduiding knippert (4 seconden).
❑Instellen van de actuele tijd:
zie de paragraaf “Vóór het eerste
gebruik”.
Kookwekker:
1. Druk op de toets >en stel de tijd in
(voorbeeld: Åminuten).
Na inschakeling wordt de resterende tijd
weergegeven.
2. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en de aanduiding ▲knippert. Om het
signaal voortijdig uit te schakelen, drukt
u op de toets >.
Kookwekker
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of
naar buiten worden
bewogen
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
Functietoets

37
Automatische tijdschakeling
❑U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
❑Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur
in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de toets >tot de aanduiding
▲onder het symbool ?knippert en
stel de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: |uur en
~{ minuten).
Na het instellen wordt na ca. 4
seconden de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding ▲onder het symbool ?
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling is ingeschakeld.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld: |uur en
~{ minuten) klinkt een signaal en
knippert de indicatie ▲. De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het
signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u
op de knop >.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop >.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok

38
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
❑Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de
gebruiksduur en het einde van de
gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
Na het instellen wordt de actuele tijd
weergegeven.
2. Druk op de toets >tot de aanduiding
▲onder het symbool ?knippert en stel
de gebruiksduur in met de draaiknop
(voorbeeld: |uur en
~{ minuten).
3. Druk op de toets >tot de aanduiding
▲onder het symbool !knippert en stel
het einde van de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: |}:~{ uur).
Na het instellen wordt na ca. 4 seconden
de actuele tijd weergegeven.
De aanduiding ▲onder het symbool !
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling is ingeschakeld.
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld: ||:{{ uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld: |}:~{ uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
signaal en knippert de indicatie ▲. Als u
het signaal voortijdig wilt beëindigen,
drukt u op de knop >.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop >.
Controleren, corrigeren en wissen van
instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop >.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op {:{{ en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:

39
Elektronische klok
Extra toebehoren - radioantenne:
❑De elektronische klok kan worden
uitgerust met een radioantenne (zie
Extra toebehoren).
Aanwijzingen:
❑Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn
gerechten die weinig aandacht nodig
hebben.
❑De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur
vooruit worden geprogrammeerd.
❑U kunt de instellingen altijd aflezen door
op de toets >te drukken.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 7 seconden op de knop >.
Hierna wordt het display donker. De tijd
loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop >.
Nachtverduistering van het display:
❑Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.

Hete lucht ———————————— v
Door het verwarmingssysteem in de
achterwand van de oven wordt de
verwarmde lucht in de oven gecirculeerd,
waardoor een bijzonder goede
warmteoverdracht op het te bakken of
braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen:
–de oven wordt nauwelijks vuil
–er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of
gebraden
–korte verwarmingstijden
–lage oventemperaturen
–geleidelijk ontdooien
–steriliseren
Boven- en onderwarmte ————— e
(Conventioneel verwarmingssysteem)
Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte op het te bakken of
braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte
worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
–bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche.
Oppervlakte-grill ——————— Z0
Door het verwarmingselement aan het
plafond van de oven wordt de warmte
opgewekt en op de te grillen gerechten
overgedragen.
Voordelen:
–bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes,
maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak —————— 0
Voordelen:
–het hele grill-oppervlak wordt heet
–bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak —————— Z
Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
–bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
–besparing van energie
Ovenfuncties
Thermo-grill ——————————— I
Tijdens het thermo-grillen worden
afwisselend het grill-verwarmingselement
en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement
opgewekte warmte wordt door de
ventilator gelijkmatig in de ovenruimte
verdeeld.
Voordelen:
–bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Broodbakstand ————————— n
Broodbakstand met hete lucht.
Instelbaar op 180 – 220° C.
Onderwarmte —————————— w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
–zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
Aanwijzing
Snelvoorverwarming ——————— <
–Kan naar keuze worden ingeschakeld bij
hete lucht en bij de broodbakstand.
40

41
Ovenfuncties
EasyClean®-reinigingssysteem——— x
Om de reiniging van de oven voor u
gemakkelijker te maken, is het apparaat
voorzien van een automatische reiniging.
Door een automatisch geregelde ver-
damping van reinigingsoplossing worden
de vuilresten op het email door warmte en
waterdamp zacht en kunnen deze ver-
volgens gemakkelijk worden verwijderd.
Zie voor meer gegevens “Reinigen en
onderhouden”.
Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen:
–gemakkelijk reinigen van de oven
–het email van de oven blijft mooi
–milieuvriendelijk
Gistdeeg-rijsstand ———————— S
Door de gistdeeg-rijsstand ontstaan in de
oven ideale omstandigheden voor het rijzen
van gistdeeg.
Temperatuur: 35 – 38° C
Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen:
–Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
–Geen uitdrogen van het deeg.
–Er ontstaat geen vel, daardoor kan het
deeg zeer goed verder worden verwerkt
en gevormd.
–Negatieve invloeden van buiten (zoals
tocht) worden voorkomen.
–Maken van yoghurt.

42
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u
welk verwarmingssysteem u wilt
gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool
van het gewenste verwarmingssysteem
brandt.
❑Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
❑Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C.
❑De gistdeeg-rijsstand Sis een vast
ingestelde temperatuur die niet kan
worden gewijzigd. Op het display wordt
– {– weergegeven.
❑EasyClean®-reinigingssysteem is een
vast ingestelde temperatuur die niet kan
worden gewijzigd. Op het display wordt
*weergegeven.
❑Instellen van de ontdooistand, zie
"Ontdooien en bereiden".
❑Het indicatielampje voor de
oventemperatuur Cis rood tijdens de
verwarmingsfase en het naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
❑Nadat de oven is ingeschakeld, kan de
snelvoorverwarming <worden
ingeschakeld bij hete lucht en bij de
broodbakstand.
De toets <brandt tijdens het
voorverwarmen. Deze gaat uit wanneer
de ingestelde temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Alle functies zijn gewist.
N.B.:
❑Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ätot Z120° C.
â120° tot Z80° C.
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
v160 40 – 200
ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
vinstelling
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–vaste
instelling
x*vaste
instelling
Temperatuurbereiken van de
verschillende verwarmingssystemen
Oven in- en uitschakelen
Voorbeeld: hete lucht
temperatuurindicatie
functiekeuze-
knop
temperatuur-
keuzeknop
Snelvoorver-
warming voor
hete lucht en
debroodbak-
stand

43
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendelen van de oven:
Schakel met de functiekeuzeknop snel 3 x
van de {-stand naar de
ovenverlichtingsstand men terug.
❑Op het display wordt – Å–
weergegeven.
❑De oven kan niet per ongeluk of door
onbevoegden (bijv. spelende
kinderen) worden ingeschakeld.
❑Om te ontgrendelen schakelt u weer
3 x van de {-stand naar de
ovenverlichtingsstand m. De
ovenverlichting – Å– gaat uit.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
❑Afhankelijk van de instelling wordt de
oven automatisch uitgeschakeld na 6 of
12 uur.
❑Uitschakeling vindt alleen plaats
wanneer er geen instellingen zijn
gewijzigd op het apparaat.
functiekeuzeknop

44
Bakken
Bakken in een bakvorm
❑Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
❑Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen
bakvormen:
‰hete lucht inschuifhoogte 3
tboven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e
❑Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd korter en kies eventueel een
lagere temperatuur.
❑Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd langer en kies een lagere
temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Hete lucht: v
❑Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de
achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
❑De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
❑Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
❑Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
❑U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur-
instelling te veranderen.
❑Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de
volgende keer minder vloeistof te ge-
bruiken. Kies eventueel een langere bak-
tijd of stel de temperatuur iets lager in.

45
Braden
Braden met hete lucht v
of met boven- en
onderwarmte e
Aanwijzingen:
❑Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
❑Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden
gebraden.
❑Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de
braadslede met water uit en leg het
vlees er in.
❑Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees
en het soort vlees 1/8à 1/4liter water toe.
Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
❑Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal
vormt. Maak het fond los met heet water,
kook het even en bind het met zetmeel,
breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
❑Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparing).
❑Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit
de schaal met een passend deksel af en
schuif de schaal op het rooster in de
oven.
Wij raden u aan om rundvlees in een
gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
❑Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
❑Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
❑Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de
aluminiumfolie een vorm door de randen
omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
❑Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in
de uitgeschakelde en gesloten oven
rusten.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de vakhandel
verkrijgbaar)
Met hete lucht vvoor grote, vette stukken
braadvlees
❑Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven
minder vuil.
❑Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede
opgevangen.
❑Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een
iets hogere temperatuur instellen
wanneer het te braden vlees bijzonder
knapperig moet worden.

46
Grillen
Oppervlakte-grillen Zen 0
Voor platte en kleine gerechten
Z=klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
0=groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
❑Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
❑Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
❑Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
❑Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
❑Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de
oververhittingsbeveiliging geactiveerd.
Het verwarmingselement wordt auto-
matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
❑Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
❑Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend
en gans de huid onder de vleugels door
om het vet goed te laten uitlopen.
❑Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge-
schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
❑Met gesloten ovendeur grillen.
❑De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
❑Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd)
❑Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een
hittebestendige braadschaal. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de
grilltijd om.
❑Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond,
maar op een droge doek om het glas
niet te laten springen.
❑Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de
oven vrij vuil worden. Maak daarom de
oven na elk gebruik schoon om
inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
!Kinderen altijd uit de buurt houden.

47
Tips en trucs
Om energie te besparen:
❑Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
❑Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
❑Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
❑Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
❑Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
❑Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
❑Het gebak is te droog.
❑Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
❑Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te
donker.
❑Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de
luchtopeningen in de achterwand van de
oven.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.

48
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
❑Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten
uitsluitend hete lucht.
❑Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de
diepvriesproducten in acht.
❑Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen
kortere bereidingstijden dan voor verse
producten, omdat het invriezen een
effect heeft dat te vergelijken is met
gaar worden.
❑Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de
ontdooitijd te worden verlengd.
❑Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige
organen en ingewanden kunt
verwijderen.
❑Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
❑Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes
kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooien:
Inschuifhoogten:
Bij 1 blik: inschuifhoogte 3
Bij 2 blikken: inschuifhoogten 1 en 3.
❑De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de
hoeveelheid van de diepvriesproducten.
❑Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een
diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat
er gevaar voor uitdrogen.
❑Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu-
minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
❑Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood,
broodjes en gistend gebak dun met
water om een mooiere korst te krijgen.
❑Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à
30 minuten.
❑Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C
gedurende 30 à 50 minuten.
Verpak het gebak in aluminiumfolie
zodat de buitenkant niet uitdroogt.
❑Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien
en toasten.
❑Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in
acht.

49
Ontdooien en gaar maken
Ontdooistand:
Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand v.
2. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het
display – – – weergeeft.
❑De ventilator in de achterwand van
de oven loopt zonder verwarming.
❑Ontdooi het gebak naar gelang de
grootte en de soort gedurende
25 à 45 minuten. Daarna neemt u het
uit de oven laat u het gedurende
30 à 45 minuten verder ontdooien.
❑Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven
15 à 20 minuten en de ontdooitijd
buiten de oven 10 à15 minuten.
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop

50
Toepassingen met de gistdeeg-rijsstand
Let op:
❑Gebruik de gistdeeg-rijsstand alleen als
de oven volledig is afgekoeld
(kamertemperatuur).
❑Gebruik alleen normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt
overeen met 50 ml of 1/4waterglas) in de
bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het
midden van het bakrooster op hoogte 1
in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand S.
❑Het indicatielampje Sbrandt en in
het display verschijnt – {–.
❑Het rijzen wordt nu automatisch
geregeld.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min.
Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min.
Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min.
Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min.
Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op:
❑Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen.
❑De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit
van de gist.
❑Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.
❑Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze
dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
❑Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
❑Alle functies zijn gewist.
Functiekeuzeknop
Als na het inschakelen – {– knippert,
is de oven te heet.
❑Schakel de oven uit.
❑Wacht tot de oven is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
❑Start de rijsstand opnieuw.

51
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
❑Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
❑Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
❑Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
❑Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
❑Gebruik geen krassende sponsjes.
❑Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
❑Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
❑Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
Oven:
❑Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
❑Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder
vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings-
middelen.
❑Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
❑Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
❑Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
❑Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
❑De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
❑Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
❑Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.

53
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de
stand v.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het
display 50° C weergeeft.
4. Duur: ongeveer 5 minuten.
5. Daarna schakelt u de oven uit.
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de
automatische reiniging:
Aanwijzingen:
❑Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een
absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote
absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek,
een zachte borstel of een plastic
schoonmaakborstel.
Nog aanwezige hardnekkige resten kunt
u met een glasschaaf (voor
glaskeramiek) verwijderen.
Let op: de glasschaaf voorzichtig
gebruiken en niet te plat neerzetten,
anders kunnen er krassen in het email
komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook
onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
❑Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de
oven herhalen.
❑Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij
om de vuile plekken voor het
inschakelen van de automatische
reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
❑Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca.
30° open staan, zodat het email-
oppervlak van de oven goed kan
drogen.

54
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder
te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de
volgende mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.
Ovenverlichting inschakelen:
❑Draai de functiekeuzeknop één stand
naar links. Het symbool mbrandt.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Verwarmingselement omlaag zetten
Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken.
Let op: u mag het verwarmingselement
in verlaagde stand niet inschakelen en
niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement
omhoog en zet het weer vast.
1.
2.

60
Ecco il Vostro nuovo forno
Lampada spia per la
temperatura del forno
Orologio elettronico
Avvertenze:
❑L'illuminazione del forno viene inserita
con ogni funzione del forno.
Eccezione: pulizia forno.
❑La lampada spia per la temperatura del
forno Cs’illumina a luce rossa nella
fase di riscaldamento e durante il
postriscaldamento.
Essa si spegne quando la temperatura
regolata è stata raggiunta.
❑Il riscaldamento rapido <può essere
aggiunto a scelta al funzionamento ad
aria calda ed al grado cottura pane.
vAria calda e grado di scongelamento
eRiscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento
convenzionale)
0Grigliata piana, superficie grande
ZGrigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
ITermogrill
nGrado di cottura pane
wRiscaldamento inferiore
SGrado lievitazione
xSistema di pulizia EasyClean®
mIlluminazione forno
Backofenfunktionen:
Selettore funzioni con regolazione della
temperatura proposta Riscaldamento rapido per
vFunzionamento ad aria calda e
nGrado cottura pane
Pannello di comando:
❑I selettori sono rientranti.
❑Premete sul selettore per farlo uscire o
rientrare.
A tal fine esso deve essere disinerito.
Selettore temperatura con display
per la temperatura del forno
Funzioni del forno
Specyfikacje produktu
Marka: | Neff |
Kategoria: | piekarnik |
Model: | B 1861 Oven |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Neff B 1861 Oven, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje piekarnik Neff

31 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025

13 Lutego 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

4 Stycznia 2025
Instrukcje piekarnik
- piekarnik Bauknecht
- piekarnik Ikea
- piekarnik Samsung
- piekarnik Bertazzoni
- piekarnik Electrolux
- piekarnik DeLonghi
- piekarnik AEG
- piekarnik Balay
- piekarnik Beko
- piekarnik Teka
- piekarnik LG
- piekarnik Küppersbusch
- piekarnik Smeg
- piekarnik Götze & Jensen
- piekarnik Gram
- piekarnik Caso
- piekarnik Amica
- piekarnik Gorenje
- piekarnik Etna
- piekarnik LERAN
- piekarnik Sharp
- piekarnik Cookology
- piekarnik Russell Hobbs
- piekarnik Sage
- piekarnik Tefal
- piekarnik Philips
- piekarnik Livoo
- piekarnik SilverCrest
- piekarnik Dometic
- piekarnik Bosch
- piekarnik Xblitz
- piekarnik Dash
- piekarnik Candy
- piekarnik Whirlpool
- piekarnik Ferroli
- piekarnik Cramer
- piekarnik Miele
- piekarnik Brentwood
- piekarnik Midea
- piekarnik Lamona
- piekarnik Severin
- piekarnik Hisense
- piekarnik Berg
- piekarnik Infiniton
- piekarnik Panasonic
- piekarnik Liebherr
- piekarnik Nedis
- piekarnik Medion
- piekarnik Baumatic
- piekarnik Black & Decker
- piekarnik OK
- piekarnik Adler
- piekarnik Hoover
- piekarnik Toshiba
- piekarnik Tesla
- piekarnik Ribimex
- piekarnik Westinghouse
- piekarnik Rinnai
- piekarnik Hendi
- piekarnik Quigg
- piekarnik Romo
- piekarnik Maytag
- piekarnik Domo
- piekarnik GE
- piekarnik Ardes
- piekarnik Taurus
- piekarnik Orbegozo
- piekarnik Blaupunkt
- piekarnik Brandt
- piekarnik Vivax
- piekarnik Siemens
- piekarnik Ambiano
- piekarnik Danby
- piekarnik Grundig
- piekarnik Haier
- piekarnik KKT Kolbe
- piekarnik Cylinda
- piekarnik Jocel
- piekarnik Hyundai
- piekarnik Silverline
- piekarnik Blomberg
- piekarnik Bimar
- piekarnik Rowenta
- piekarnik Brother
- piekarnik Mesko
- piekarnik Husqvarna
- piekarnik BLOW
- piekarnik Concept
- piekarnik Fisher & Paykel
- piekarnik Tripp Lite
- piekarnik ECG
- piekarnik Indesit
- piekarnik Ilve
- piekarnik Unold
- piekarnik Viking
- piekarnik Nodor
- piekarnik CATA
- piekarnik Cambridge
- piekarnik Fiap
- piekarnik Hotpoint
- piekarnik Kenwood
- piekarnik V-Zug
- piekarnik Trisa
- piekarnik Ariston Thermo
- piekarnik Zelmer
- piekarnik Mestic
- piekarnik PKM
- piekarnik Ninja
- piekarnik Cuisinart
- piekarnik Unox
- piekarnik Wilfa
- piekarnik Thor
- piekarnik Amana
- piekarnik Dacor
- piekarnik Hotpoint Ariston
- piekarnik Krups
- piekarnik Furrion
- piekarnik Bomann
- piekarnik Moulinex
- piekarnik Ursus Trotter
- piekarnik PowerXL
- piekarnik Emerio
- piekarnik Create
- piekarnik Biltema
- piekarnik H.Koenig
- piekarnik InAlto
- piekarnik Meireles
- piekarnik Melissa
- piekarnik Schneider
- piekarnik Enders
- piekarnik Thetford
- piekarnik Stirling
- piekarnik MPM
- piekarnik OneConcept
- piekarnik CDA
- piekarnik Sam Cook
- piekarnik Philco
- piekarnik Qilive
- piekarnik Corbero
- piekarnik Morphy Richards
- piekarnik Zanussi
- piekarnik Bourgini
- piekarnik Instant
- piekarnik Ravanson
- piekarnik Thermex
- piekarnik Fagor
- piekarnik Redmond
- piekarnik Koenic
- piekarnik Everdure
- piekarnik Thomson
- piekarnik Bröhn
- piekarnik Izzy
- piekarnik Ardo
- piekarnik WMF
- piekarnik ProfiCook
- piekarnik Klarstein
- piekarnik BEEM
- piekarnik Coyote
- piekarnik Güde
- piekarnik Witt
- piekarnik Manta
- piekarnik Wolkenstein
- piekarnik Cecotec
- piekarnik Artusi
- piekarnik KitchenAid
- piekarnik AFK
- piekarnik Eta
- piekarnik Camry
- piekarnik Steba
- piekarnik Germanica
- piekarnik Weber
- piekarnik Lenoxx
- piekarnik Qlima
- piekarnik Imperial
- piekarnik Scarlett
- piekarnik Sôlt
- piekarnik Nevir
- piekarnik Navitel
- piekarnik TriStar
- piekarnik Landmann
- piekarnik Exquisit
- piekarnik Bartscher
- piekarnik First Austria
- piekarnik Hestan
- piekarnik Gastroback
- piekarnik GYS
- piekarnik Mitsubishi
- piekarnik Privileg
- piekarnik Dimplex
- piekarnik Aurora
- piekarnik Falmec
- piekarnik Arçelik
- piekarnik Hanseatic
- piekarnik Continental Edison
- piekarnik Delta
- piekarnik Bifinett
- piekarnik Linarie
- piekarnik Maginon
- piekarnik Atag
- piekarnik Rosieres
- piekarnik Franke
- piekarnik DCG
- piekarnik Beautiful
- piekarnik G3 Ferrari
- piekarnik Axis
- piekarnik Sanyo
- piekarnik Westfalia
- piekarnik Hamilton Beach
- piekarnik Gourmetmaxx
- piekarnik Novy
- piekarnik Clatronic
- piekarnik Telefunken
- piekarnik Ferrari
- piekarnik Rommer
- piekarnik Inventum
- piekarnik SVAN
- piekarnik Ariete
- piekarnik IFB
- piekarnik Tepro
- piekarnik TurboTronic
- piekarnik Napoleon
- piekarnik Princess
- piekarnik Innoliving
- piekarnik Sunbeam
- piekarnik Solac
- piekarnik Heller
- piekarnik Euro Appliances
- piekarnik Waring Commercial
- piekarnik Mora
- piekarnik Caple
- piekarnik Duronic
- piekarnik Omega
- piekarnik Comfee
- piekarnik Classique
- piekarnik Bush
- piekarnik New Pol
- piekarnik Kenmore
- piekarnik Kaiser
- piekarnik Breville
- piekarnik BORA
- piekarnik VOX
- piekarnik Insignia
- piekarnik Hiberg
- piekarnik AYA
- piekarnik Pelgrim
- piekarnik Veripart
- piekarnik Esperanza
- piekarnik Chefman
- piekarnik Frilec
- piekarnik Benavent
- piekarnik Element
- piekarnik Tower
- piekarnik Orima
- piekarnik Rex
- piekarnik Kernau
- piekarnik Aspes
- piekarnik Hitachi
- piekarnik Zerowatt
- piekarnik Tracer
- piekarnik Salton
- piekarnik Respekta
- piekarnik Technika
- piekarnik Vedette
- piekarnik Seiki
- piekarnik JennAir
- piekarnik Frigidaire
- piekarnik Galanz
- piekarnik Matrix
- piekarnik Barazza
- piekarnik RCA
- piekarnik Summit
- piekarnik Gemini
- piekarnik Sirius
- piekarnik Foster
- piekarnik Chef
- piekarnik Rommelsbacher
- piekarnik Fulgor Milano
- piekarnik Electroline
- piekarnik Kelvinator
- piekarnik Gaggenau
- piekarnik Sencor
- piekarnik Hobart
- piekarnik Mistral
- piekarnik Elica
- piekarnik Nabo
- piekarnik Avanti
- piekarnik Asko
- piekarnik Kalorik
- piekarnik Binatone
- piekarnik Suntec
- piekarnik Nextbase
- piekarnik Zenith
- piekarnik Flavel
- piekarnik Altus
- piekarnik Esatto
- piekarnik Signature
- piekarnik Daewoo
- piekarnik Capital
- piekarnik Cosori
- piekarnik BlueStar
- piekarnik Consul
- piekarnik BioChef
- piekarnik Porter & Charles
- piekarnik Kunft
- piekarnik Robinhood
- piekarnik Grunkel
- piekarnik Becken
- piekarnik Haeger
- piekarnik Scandomestic
- piekarnik Bizerba
- piekarnik Traeger
- piekarnik Ignis
- piekarnik Guzzanti
- piekarnik Mach
- piekarnik Emilia
- piekarnik Aroma
- piekarnik Edilkamin
- piekarnik Dualit
- piekarnik Comelec
- piekarnik Campart
- piekarnik Belling
- piekarnik De Dietrich
- piekarnik ZLine
- piekarnik Campingaz
- piekarnik Magic Chef
- piekarnik Eurom
- piekarnik Clas Ohlson
- piekarnik Arctic Cooling
- piekarnik Sauber
- piekarnik Smith&Brown
- piekarnik Sogo
- piekarnik George Foreman
- piekarnik Crosley
- piekarnik Nutrichef
- piekarnik Constructa
- piekarnik Proline
- piekarnik Euromaid
- piekarnik Char-Broil
- piekarnik Flama
- piekarnik BLANCO
- piekarnik Emax
- piekarnik Ideal
- piekarnik Scancool
- piekarnik AENO
- piekarnik Thermador
- piekarnik Bass Polska
- piekarnik Finlux
- piekarnik Bestron
- piekarnik Optimum
- piekarnik Atosa
- piekarnik Swan
- piekarnik Zanker
- piekarnik Kluge
- piekarnik Acec
- piekarnik Alpina
- piekarnik Airlux
- piekarnik Aga
- piekarnik Ariston
- piekarnik Techwood
- piekarnik Arthur Martin
- piekarnik Korona
- piekarnik Saturn
- piekarnik Tiger
- piekarnik Progress
- piekarnik Zanussi-electrolux
- piekarnik Tomado
- piekarnik Bellini
- piekarnik Oster
- piekarnik Vestel
- piekarnik Sinbo
- piekarnik Jata
- piekarnik Fritel
- piekarnik Prima
- piekarnik Junker
- piekarnik Outwell
- piekarnik Mabe
- piekarnik Monogram
- piekarnik Iberna
- piekarnik Logik
- piekarnik Valberg
- piekarnik Scholtes
- piekarnik Profilo
- piekarnik Ernesto
- piekarnik Mellerware
- piekarnik Castor
- piekarnik Heinner
- piekarnik Termozeta
- piekarnik Bella
- piekarnik Palson
- piekarnik Eldom
- piekarnik Maxxmee
- piekarnik Hoover-Helkama
- piekarnik Juno
- piekarnik Defy
- piekarnik Premium
- piekarnik Blokker
- piekarnik Trebs
- piekarnik Luxor
- piekarnik Nordmende
- piekarnik Rangemaster
- piekarnik Friac
- piekarnik Boretti
- piekarnik Eico
- piekarnik Hansa
- piekarnik Drew & Cole
- piekarnik Kubo
- piekarnik Elba
- piekarnik WLA
- piekarnik SEB
- piekarnik Champion
- piekarnik Everglades
- piekarnik Steel Cucine
- piekarnik Buffalo
- piekarnik Jenn-Air
- piekarnik Limit
- piekarnik Freggia
- piekarnik Listo
- piekarnik Edesa
- piekarnik Ufesa
- piekarnik Milectric
- piekarnik Leonard
- piekarnik Presto
- piekarnik Lofra
- piekarnik Zavor
- piekarnik Laica
- piekarnik New World
- piekarnik Leisure
- piekarnik Kayoba
- piekarnik Bompani
- piekarnik Glem Gas
- piekarnik FriFri
- piekarnik Viva
- piekarnik Nova
- piekarnik M-System
- piekarnik Koblenz
- piekarnik Proctor Silex
- piekarnik Primo
- piekarnik Barbecook
- piekarnik German Pool
- piekarnik Creda
- piekarnik Atlantic
- piekarnik Falcon
- piekarnik Saro
- piekarnik Airforce
- piekarnik Godrej
- piekarnik Konig
- piekarnik Ices
- piekarnik Conrad
- piekarnik Mx Onda
- piekarnik Igenix
- piekarnik Kleenmaid
- piekarnik Essentiel B
- piekarnik RGV
- piekarnik Montiss
- piekarnik Team
- piekarnik Schock
- piekarnik Stoves
- piekarnik Faber
- piekarnik Edy
- piekarnik CaterChef
- piekarnik Kambrook
- piekarnik Parmco
- piekarnik Roadstar
- piekarnik Zephir
- piekarnik Eurotech
- piekarnik Efbe-schott
- piekarnik Cadac
- piekarnik Wolf
- piekarnik Carrefour Home
- piekarnik Equator
- piekarnik Brixton
- piekarnik Vestfrost
- piekarnik Superior
- piekarnik Day
- piekarnik Koenig
- piekarnik Outdoorchef
- piekarnik Smev
- piekarnik Upo
- piekarnik Belion
- piekarnik Nesco
- piekarnik Waves
- piekarnik SIBIR
- piekarnik Coline
- piekarnik White And Brown
- piekarnik Eccotemp
- piekarnik Home Electric
- piekarnik Sauter
- piekarnik Café
- piekarnik ARC
- piekarnik Ellrona
- piekarnik Lynx
- piekarnik Bluesky
- piekarnik Burco
- piekarnik Khind
- piekarnik Tecnolux
- piekarnik Tisira
- piekarnik Micromaxx
- piekarnik Fratelli Onofri
- piekarnik Ronco
- piekarnik Eurochef
- piekarnik Premier
- piekarnik Weasy
- piekarnik Marynen
- piekarnik Opera
- piekarnik Therma
- piekarnik La Germania
- piekarnik Luxell
- piekarnik Krefft
- piekarnik Solitaire
- piekarnik Oranier
- piekarnik Leventi
- piekarnik Orava
- piekarnik Rösle
- piekarnik James
- piekarnik Roadeyes
- piekarnik Jamie Oliver
- piekarnik Globe
- piekarnik Esmaltec
- piekarnik Riviera And Bar
- piekarnik Apelson
- piekarnik Dominox
- piekarnik Thermomate
- piekarnik Melchioni
- piekarnik Fine Dine
- piekarnik Venga
- piekarnik OBU
- piekarnik Rival
- piekarnik Eudora
- piekarnik Thomas
- piekarnik Steelmatic
- piekarnik Supra
- piekarnik Wells
- piekarnik Kucht
- piekarnik Avantco
- piekarnik Kogan
- piekarnik Mibrasa
- piekarnik Vulcan
- piekarnik Lacanche
- piekarnik Emeril Lagasse
- piekarnik Verona
- piekarnik Riviera Bar
- piekarnik Thane
- piekarnik LotusGrill
- piekarnik APW Wyott
- piekarnik Cuckoo
- piekarnik General Electric
- piekarnik MSR
- piekarnik SPT
- piekarnik Pit Boss
- piekarnik Hatco
- piekarnik Elin
- piekarnik High One
- piekarnik Ciarra
- piekarnik WestBend
- piekarnik Companion
- piekarnik XO
- piekarnik NU-VU
- piekarnik Curtiss
- piekarnik Blodgett
- piekarnik Nemco
- piekarnik K&H
- piekarnik Winia
- piekarnik Bakers Pride
- piekarnik Alto-Shaam
- piekarnik TurboChef
- piekarnik Simfer
- piekarnik Firefriend
- piekarnik Merrychef
- piekarnik LAFE
- piekarnik Promis
- piekarnik Inno-Hit
- piekarnik Fisher Paykel
- piekarnik Brock
- piekarnik Arda
- piekarnik Casselin
- piekarnik Girmi
- piekarnik Americana
- piekarnik Petromax
- piekarnik YUNA
- piekarnik Spring USA
- piekarnik Cosmo
- piekarnik Elements
- piekarnik Forge Adour
- piekarnik Chef-Master
- piekarnik UGo
- piekarnik Eltac
- piekarnik Kitchenware
- piekarnik FAURE
- piekarnik Novamatic
- piekarnik VENINI
- piekarnik Buschbeck
- piekarnik Blackstone
- piekarnik BSK
- piekarnik New.Up!
- piekarnik Roller Grill
- piekarnik DPM
- piekarnik Studio
- piekarnik Adora
- piekarnik Sunpentown
- piekarnik Backyard Pro
- piekarnik Brastemp
- piekarnik Royal Catering
- piekarnik BAXTER
- piekarnik Vitrokitchen
- piekarnik Longvie
- piekarnik Gasmate
- piekarnik Arthur Martin-Electrolux
- piekarnik Triomph
- piekarnik PITT
- piekarnik Elektra Bregenz
- piekarnik KB Elements
- piekarnik TZS First Austria
- piekarnik Pyramis
- piekarnik Pando
- piekarnik Wiggo
- piekarnik Nestor Martin-Electrolux
- piekarnik Imarflex
- piekarnik Mayer
- piekarnik Acros
- piekarnik Thermarest
- piekarnik HomeCraft
- piekarnik La Cornue
- piekarnik Master Kitchen
- piekarnik Goldbrunn
- piekarnik Platypus
- piekarnik Yamazen
- piekarnik Masterpro
- piekarnik Fratelli
- piekarnik St George
- piekarnik Helkama
- piekarnik Pitsos
- piekarnik Sheffield
- piekarnik Lacunza
- piekarnik Globe Fire
Najnowsze instrukcje dla piekarnik

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025