Instrukcja obsługi MSW -SG-01


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla MSW -SG-01 (75 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/75
BEDIENUNGSANLEITUNG
E X P O N D O . C O M
SANDBLASTING GUN
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
MSW SG- - 01
EN
Product model:
PL Model produktu:
CZ Model vý robku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
A nschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Zielon 6-Innowacyjna 7, 6 002
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa ýrobcev
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
T
T
T
TTechnische Da
echnische Da
echnische Da
echnische Daechnische Dat
t
t
tten
en
en
enen
Beschreibung des Parameters
Parameterwert
Produktname
Lackierpistole
Modell
MSW-SG- 01
Abmessungen (Breite x Tiefe x
Höhe) [mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Sprühmittelbehälter [l]
1,1
Maximaler Arbeitsdruck:
Empfohlener Arbeitsdruck:
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - -6 / 0.4 0.6 / 58 87
Schallleistungspegel L
wA
dB
(A)
94
Schalldruckpegel L pA dB (A)
83
Niveau der
Schwingungsemissionen
<2,5 m/s2
Luftverbrauch
~ 140 L/min
1.
1.
1.
1.1. Allgemeine Beschreibung
Allgemeine Beschreibung
Allgemeine Beschreibung
Allgemeine BeschreibungAllgemeine Beschreibung
Dieses Handbuch soll Sie bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung unterstützen. Das
Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische
Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder
bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
Situation (allgemeines Warnzeichen).
Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen.
Schutzbrille tragen.
Verwendung einer Staubschutzmaske (Schutz der Atemwege).
Es sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Einen Schutzanzug tragen.
ACHTUNG! Warnung vor hoher Geräuschbelastung!
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
2.
2.
2.
2.2. Anwendungssicherheit
Anwendungssicherheit
Anwendungssicherheit
Anwendungssicherheit Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung des
Handbuchs bezieht sich auf:
Lackierpistole
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet halten. Unordnung oder
schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend,
passen Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Wenn Sie Schäden oder Unregelmäßigkeiten beim Betrieb des Produkts
feststellen, schalten Sie es sofort aus und melden Sie dies einer autorisierten
Person.
c) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
e) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich
aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen).
f) Verstärkte Schläuche sollten an Stellen verwendet werden, an denen die
Gefahr einer Beschädigung besteht.
g) Das Anschließen und Abklemmen der Druckleitung hat bei geschlossenem
Luftventil zu erfolgen.
h) Wenn die Arbeit mit dem Gerät begonnen wird, muss die Luftzufuhr zum
Gerät schrittweise erhöht werden, um sicherzustellen, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Falls eine Fehlfunktion des Geräts festgestellt
wird, muss das Gerät sofort von der Luftzufuhr getrennt werden und der
Kundenservice des Herstellers muss kontaktiert werden.
i) Der Druckluftschlauch darf nicht auf den Nutzer oder andere Personen sowie
Tiere gerichtet werden.
j) Unterbrechen Sie die Druckluftzufuhr nicht durch Quetschen oder Knicken
der Druckschläuche.
k) Verwenden Sie das Gerät nicht ohne installierte Düse.
l) Der Aufenthalt von Dritten in der Nähe des Arbeitsplatzes ist verboten.
m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die
einschlägigen Gebrauchsanweisungen.
Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen
Unbeteiligten, während Sie das Gerät bedienen.
2.2. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur
Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
b) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit
kann zu schweren Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben.
Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
d) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie
den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets
das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
f) Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
g) Es ist ratsam, Augen- - , Gehör und Atemschutz zu tragen.
h) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
i) Sichern Sie das Werkstück, insbesondere wenn es klein ist, gegen
unbeabsichtigtes Verschieben, z. B. durch Blockieren mit einem Schraubstock.
j) Bei der Arbeit mit dem Gerät entsteht Staub, der Schadstoffe enthalten kann.
Verwenden Sie das Gerät in einem sehr gut belüfteten Raum und tragen Sie
eine Schutzmaske mit Filter.
2.3. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für
die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die
Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen.
b) Ziehen Sie den Druckschlauch ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Eine solche
Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen
Einschaltens.
c) Unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die
nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind, aufbewahren. Die
Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Vor jedem Einsatz prüfen, ob
allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in
Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb
des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung das Gerät vor
der Benutzung reparieren lassen.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung des Geräts vom Lager zum
Einsatzort die in dem Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden
Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei starker Belastung mitten im
Betrieb stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
j) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät
ist vom Stromnetz getrennt.
k) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung angehoben oder aufgehängt werden.
l) Die Wartung und der Austausch von Schläuchen, sen usw. sollten nur bei
abgetrennter Druckluftzufuhr und drucklosem Behälter durchgeführt werden.
m) Für die Speisung des Geräts Luft verwenden – die Verwendung anderer Gase
wird untersagt.
n) Transportieren Sie das Gerät in einer aufrechten Position.
o) In dem Gerät darf nur Sandstrahlmaterial verwendet werden, das für
Sandstrahlgeräte bestimmt ist. Es ist verboten, gewöhnlichen Sand zu
verwenden!
p) Wenn das Gerät transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist, sollte der Druck
im Sandtank entlastet werden. Der Druckmesser sollte 0 anzeigen.
q) Der empfohlene Versorgungsdruck darf nicht überschritten werden, da
hierdurch Beschädigungen des Geräts verursacht werden können.
r) Der zulässige maximale Betriebsdruck für das Gerät darf nicht überschritten
werden!
ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher
ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht
trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein
geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des
Produkts. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3.
3.
3.
3.3. Anweisungen für den Gebr
Anweisungen für den Gebr
Anweisungen für den Gebr
Anweisungen für den GebrAnweisungen für den Gebrauch
auch
auch
auchauch
Das Produkt ist für das Versprühen von flüssigen Stoffen bestimmt, die in dem
beigefügten Behälter gesammelt werden, z. B. Chemikalien, Konservierungsmittel
usw.
Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Produktübersicht
Luftzufuhr abgeschaltet sein), durch die Pneumatikspitze (G) am unteren
Ende des Griffs (D).
WICHTIG: Wenn der Luftversorgungsschlauch länger als 8 m ist, muss der
Versorgungsdruck erhöht werden.
Bringen Sie den Adapter für die pneumatische Schnellkupplung an der
Spitze an und wählen Sie den passenden Schlauch mit einer Spitze. Prüfen
Sie die Installation auf Dichtigkeit, indem Sie die Druckluftzufuhr
abschrauben und den Abzug mehrmals drücken. Hören Sie dann nach dem
Loslassen des Auslösers, ob die Luft irgendwo entweicht.
Wenn die Installation dicht ist, können Sie den Behälter (H) vom Gehäuse
(C) abschrauben und ihn mit Sprühmaterial füllen. Nach dem Befüllen
schrauben Sie sie fest auf den Pistolenkörper.
Führen Sie einen kurzen Probesprühvorgang durch, z. B. auf einem Stück
Pappe, um den Sprühstrahl zu überprüfen und ggf. mit dem Drehknopf (E)
am Griff (D) einzustellen.
Sie können mit dem Gerät arbeiten, aber vermeiden Sie es, die Pistole mit
dem Behälter auf den Kopf zu stellen.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch immer. Nachdem Sie den
Behälter abgeschraubt haben, blasen Sie den Rest des in der Pistole
gesammelten Materials durch Drücken des Pistolenabzugs aus. Ebenso spülen
und blasen Sie die benutzte Sonde aus. Spülen Sie den Behälter gründlich aus,
um Materialreste zu entfernen.
b) Lassen Sie niemals unbenutztes Spritzmaterial in der Pistole oder im Behälter.
c) Nach jeder Reinigung müssen alle Teile gründlich getrocknet (oder mit
Druckluft ausgeblasen) werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und/oder eine empfindliche
Bürste und ein Lösungsmittel (z. B. Nitro- . oder Silikonentferner)
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche
des Produkts beschädigen können.
a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible
level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
CAUTION!
or
WARNING!
or
REMEMBER!
describing a situation (general
warning sign).
Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss.
Wear protective goggles.
Wear a dusk mask (protecting the respiratory tract).
Wear protective gloves.
Wear a protective suit.
CAUTION! Warning against loud noise!
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in
some details from the actual appearance of the product.
2.
2.
2.
2.2. Safety of use
Safety of use
Safety of use
Safety of useSafety of use
CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even death.
The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual
refers to
Spray Gun.
2.1. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense
when using the device.
b) If you find any damage or irregularities in the operation of the product,
immediately turn it off and report it to an authorized person.
c) If in doubt as to whether the appliance is working, contact the manufacturer’s
technical service.
d) Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service.
Do not attempt to repair the product on your own!
e) No children or unauthorized persons are allowed in the work area.
(Inattention may result in loss of control of the unit).
f) Reinforced hoses should be used in places where there is a risk of damage.
g) Connecting and disconnecting the pressure line should be done with the air
valve closed.
h) When starting to operate the unit, gradually increase the air supply to the
unit to make sure it is working properly. If you notice that the unit is not
working properly, immediately disconnect it from the compressed air supply
and contact the manufacturer's service department.
i) Do not point the pressure hose toward yourself or other people or animals.
j) Do not cut off the compressed air supply by crushing or kinking the pressure
hoses.
k) Do not use the unit without the nozzle installed.
l) It is forbidden for third parties to stay near the workplace.
m) When using this product together with other devices, also follow the other
instructions for use.
Remember! Keep children and other bystanders safe while operating the
equipment.
2.2. Personal safety
a) Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medication that could impair your ability to operate the device.
b) Use caution and common sense when operating this unit. A moment's
inattention during operation may result in serious personal injury.
c) Use personal protective equipment as required when operating the unit as
specified in Section 1 of the explanation of symbols.
The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the
risk of injury.
d) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position
before connecting to a power source.
e) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium
at all times during operation. This allows for better control of the machine in
unexpected situations.
f) Pressurized air can cause serious injuries.
g) Eye, ear, and respiratory protection is recommended.
h) The product is not a toy. Children should be watched to ensure that they do
not play with the appliance.
i) Secure the workpiece, especially one of small size, against accidental
displacement, e.g. by blocking it with a vice.
j) Working with the device generates dust that may contain harmful
substances, use the device in a very well-ventilated room and use a
protective mask with a filter.
2.3. Safe use of the device
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A
correctly selected product will do a better and safer job for which it was
designed.
b) Disconnect the pressure hose before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. This precaution reduces the risk of accidental
start- up.
c) Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of
anyone unfamiliar with the unit or this instruction manual. Products are
dangerous when used by inexperienced users.
d) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general
damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged,
have the unit repaired before use.
e) Keep the product out of the reach of children.
f) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using
only original spare parts. This will ensure the safety of use.
g) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove
factory- installed covers or loosen screws.
h) When transporting or moving the device from storage to the place of use,
observe the health and safety rules for manual handling applicable in the
country where the device is used.
i) Avoid situations where the unit stops mid-operation under heavy load. This
can cause overheating of the drive elements and consequent damage to the
equipment.
j) Do not touch any moving parts or accessories unless the device is unplugged.
k) Do not carry or hang the unit by the pressure hose.
l) Maintenance and replacement of hoses, nozzles, etc. should be performed
only with the compressed air supply disconnected and the tank depressurized.
m) Use air to power the unit, no other gases are allowed.
n) Transport the unit in an upright position.
o) Only sandblasting material designed for sandblasting machines may be used in
the device. It is forbidden to use ordinary sand!
p) Whenever the unit is transported or not in use, the pressure in the sand tank
should be relieved. The pressure gauge should read 0.
q) Do not exceed the recommended supply pressure as this may damage the unit.
r) Do not exceed the maximum permissible operating pressure of the unit!
CAUTION! Although the product has been designed to be safe and
has adequate safeguards and despite the additional safety features
provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury
when handling the product. Caution and common sense are advised
when using the product.
3.
3.
3.
3.3. Instructions for use
Instructions for use
Instructions for use
Instructions for useInstructions for use
The product is intended for spraying liquid material collected in the attached
container, e.g. chemicals, preservatives, etc.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Product overview
A. Hanging handle
B. End cap/adapter for quick coupler
C. Gun body
D. Handle
E. Flow adjustment knob (stopwatch)
F. Trigger
G. Pneumatic tip (for quick coupler)
H. Spray material container
a. Flexible hose with a probe for closed profiles
b. Flexible hose with a bent end
3.2. Preparation and use
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not
exceed 85%. Use the unit in properly ventilated spaces. Do not block the air outlet
of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces. Always use the device out of
the reach of children, animals and people with limited mental, sensory and
intellectual functions. The work area should provide immediate access to the
compressed air shut-off valve. Make sure that the pressure of the air supply to the
unit does not exceed the recommended range. The air supplied to the device should
be cleaned and dried. The minimum diameter of the air supply hose is 10 mm.
ASSEMBLY AND USE
Attach the device to the pneumatic hose connected to the pneumatic
system (during installation, the air supply should be turned off) through the
pneumatic tip (G) at the bottom of the handle (D).
IMPORTANT: if the air supply hose is longer than 8 m, the supply pressure
must be increased.
Attach the adapter for the pneumatic quick coupler to the tip and select
the appropriate hose with a tip. Check the installation for tightness by
unscrewing the compressed air supply and pressing the trigger several
times. Then, after releasing the trigger, listen to whether the air is escaping
somewhere.
If the installation is tight, you can unscrew the container (H) from the body
(C) and fill it with spraying material. After filling, screw it tightly to the gun
body.
Make a short test spraying, e.g. on a piece of cardboard, to check and, if
necessary, adjust the spray using the knob (E) on the handle (D).
You can start working with the device, but avoid positioning the gun with
the container upside down.
3.3. Cleaning and maintenance
a) Always clean the product after using it. After unscrewing the container, blow
out the rest of the material collected in the gun by pressing the gun trigger.
Likewise, rinse and blow out the used probe. Rinse the container thoroughly
to remove material residue.
b) Never leave any unused spraying material in the gun or in the container.
c) After each cleaning, all parts must be thoroughly dried (or blown out with
compressed air) before the device is reused.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
e) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
f) For cleaning, use a soft cloth and / or a delicate brush and a solvent (e.g. nitro
or silicone remover).
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for
cleaning as they may damage the surface of the product material.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidło
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA!
lub
OSTRZEŻENIE!
lub
PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
Stosow ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę
słuchu.
Założyć okulary ochronne.
Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona dróg oddechowych).
Stosow rękawice ochronne.
Stosować kombinezon ochronny.
UWAGA! Ostrzenie przed silnym hałasem!
2.
2.
2.
2.2. Bezpieczeństwo użytkowani
Bezpieczeństwo użytkowani
Bezpieczeństwo użytkowani
Bezpieczeństwo użytkowaniBezpieczeństwo użytkowania
a
a
a a
UWAGA! Przeczyta ć wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
PISTOLET NATRYSKOWY.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lube
oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania
urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia
należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować
się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
e) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione.
(Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem).
f) ach szczególnie zagrażających uszkodzeniem należy używać węży W miejsc
zbrojonych.
g) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego powinno odbywać się przy
zamkniętym zaworze powietrza.
h) W czasie rozpoczęcia pracy z urządzeniem należy stopniowo zwiększać
dopływ powietrza do urządzenia w celu upewnienia się, że działa ono
prawidłowo. W przypadku zauważenia nieprawidłowej pracy urządzenia
należy natychmiast odłączyć je od sprężonego powietrza i skontaktować się z
serwisem producenta.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter
poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
i) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w kierunku swoim lub innych
osób lub zwierząt.
j) Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza przez zgniatanie lub
zaginanie przewodów ciśnieniowych.
k) Nie używać urządzenia bez zamontowanej dyszy.
l) Zabrania się osobom postronnym przebywania w miejscu pracy.
m) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy
zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy
urządzeniem.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ogranicza w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy
urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
c) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy
urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej
zmniejsza ryzyko doznania urazu.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest
w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę
ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontronad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) ężkie obrażenia. Powietrze pod ciśnieniem może powodować ci
g) Zaleca się stosować ochronę oczu, uszu i dróg oddechowych.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
i) Należy zabezpieczyć obrabiany element, szczególnie niewielkiej wielkości
przed przypadkowym przesunięciem np. blokując go za pomocą imadła.
j) Podczas pracy z urządzeniem wytwarza się pył mogący zawierać szkodliwe
substancje, należy użytkować urządzenie w bardzo dobrze wentylowanym
pomieszczeniu oraz używać maski ochronnej z filtrem.
2.3. urządzenia Bezpieczne stosowanie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego
zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem
narzędzia należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek zapobiegawczy
zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz osób nie znających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia
są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzaj przed każdą
pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy
usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do
miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy
przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym
urządzenia są użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod
wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się
elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.
j) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie
zostało odłączone od zasilania.
k) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenia za przewód ciśnieniowy.
l) Czynności konserwacyjne oraz wymianę przewodów, dysz itp. należy
wykonywać tylko i wyłącznie przy odłączonym dopływie sprężonego powietrza
oraz opróżnionym z ciśnienia zbiorniku.
m) Do zasilania urządzenia używać powietrza, zabrania się używania innych
gazów.
n) Urządzenie transportować w pozycji pionowej.
o) W urządzeniu można stosować tylko i wyłącznie specjalnie przeznaczony do
piaskarek materiał do piaskowania. Zabrania się używania zwykłego piasku!
p) Zawsze gdy urządzenie jest transportowane lub nieużywane należy zmniejszyć
ciśnienie w zbiorniku z piaskiem. Manometr powinien wskazywać wartość 0.
A. Uchwyt do wieszania
B. Końcówka/adapter do szybkozłącza
C. Korpus pistoletu
D. Rękojeść
E. Pokrętło (stoper) regulacji strumienia
F. Spust
G. Końcówka pneumatyczna (do szybkozłącza)
H. Pojemnik na natryskiwany materi
a. Wąż elastyczny z sondą do profili zamkniętych
b. Wąż elastyczny z zagiętą końcówką
3.2. Przygotowanie i użytkowanie
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie
powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy używać tylko w miejscach dobrze
wentylowanych. Nie należy zasłaniać wylotu powietrza urządzenia. Urządzenie
należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach , zwierząt
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Miejsce pracy urządzenia powinno
zapewniać natychmiastowy dostęp do zaworu wyłączającego dopływ sprężonego
powietrza. Należy pamiętać o tym, by ciśnienie powietrza zasilającego urządzenie
nie przekraczało zalecanego zakresu. Dostarczone do urządzenia powietrze
powinno być oczyszczone oraz osuszone. zasilającego Minimalna średnica węza
pneumatycznego powinna wynosić 10 mm.
MONTAŻ URZĄDZENIA i UŻYTKOWANIE
Urządzenie zamocować do węża pneumatycznego przyłączonego do
instalacji pneumatycznej (podczas instalacji dopływ powietrza powinien
być zakręcony) poprzez końcówkę pneumatyczną (G) na spodzie rękojeści
(D).
WAŻNE: przy wężu pneumatycznym zasilającym przekraczającym 8 m
długości należy zwiększyć ciśnienie zasilające.
Z amocować na końcówce adapter do szybkozłącza pneumatycznego o
dobrać odpowiedni wąż z końcówką. prawdzić instalacje na szczelność S
odkręcając dopływ sprężonego powietrza i naciskając kilkukrotnie spust,
następnie po odpuszczeniu spustu przysłuchać się, czy powietrze gdzieś nie
ucieka.
Jeśli instalacja jest szczelna można odkręcić od korpusu (C) pojemnik (H) i
napełnić go materiałem natryskowym. Po napełnieniu przykręcić go
szczelnie do korpusu pistoletu.
Wykonać krótki natrysk testowy np. na kawałku tektury, by skontrolować i
ew. wyregulować strumień przy pomocy pokrętła (D).(E) na rękojeści
Można rozpoczynać pracę urządzeniem, przy czym należy unikać pozycji
pistoletu z pojemnikiem do góry nogami.
3.3. Czyszczenie i konserwacja
a) Produkt czyścić zawsze po zakończeniu używania go. Po odkręceniu zbiornika
wydmuchać resztki zgromadzonego w pistolecie materiału naciskając spust
pistoletu. Podobnie przepłukać i wydmuchać użytą sondę. Dokładnie wypłukać
pojemnik z resztek materiału.
b) Nigdy nie niezużytego pozostawiać w pistolecie oraz pojemniku resztki
materiału natryskowego.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć (lub
przedmuchać sprężonym powietrzem), zanim urządzenie zostanie ponownie
użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym
przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania
urządzenia w wodzie.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki i/lub delikatnego pędzelka
oraz rozpuszczalnika (np. nitro albo zmywacza silikonowego).
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np.
drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
T
T
T
TTechnick
echnick
echnick
echnickechnické údaje
é údaje
é údaje
é údajeé údaje
Popis parametru
Hodnota parametru
Název výrobku
Stříkací pistole
Model
MSW-SG- 01
Rozměry (šířka x hloubka x
výška) [mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Objem nádržky [L]
1,1
Maximální pracovní tlak:
Doporučený pracovní tlak:
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - - 6 / 0.4 0.6 / 58 87
Hladina akustického výkonu L
wA dB (A)
94
Hladina akustického tlaku L
pA
dB (A)
83
Úroveň emisí vibrací
<2,5 m/s2
Spotřeba vzduchu
~ 140 l/min
1.
1.
1.
1.1. Všeobecný popis
Všeobecný popis
Všeobecný popis
Všeobecný popisVšeobecný popis
Tato příručka vám pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je
navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií
a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality.
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI
PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM
JEHO POKYNŮM.
Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou
obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a
specifikace uvedené v chto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a
omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí
hluku omezeno na co nejnižší úroveň.
překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení
překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použi je dostupný v anglické verzi. Případné
nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro
účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání. V případě jakýchkoli otázek ohledně
správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto
Výraz „zařízení nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na
následující zboží:
Stříkací pistole
2.1. Bezpečnost na pracovišti
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečosvětlení. Nepořádek
nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte
předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání zařízení používejte zdravý
rozum.
b) Pokud zjistíte jakékoli poškoze nebo nesrovnalosti v provozu výrobku,
okamžitě jej vypněte a nahlaste je autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti, zda zařízení pracuje správně, kontaktujte servis
výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět
opravy svépomocně!
e) Do pracovního prostoru nesmí vstupovat děti ani nepovolané osoby.
(Nepozornost může mít za následek ztrátu kontroly nad přístrojem).
f) V místech, kde hrozí nebezpečí poškození, by se měly používat zesílené
hadice.
g) Tlakovou hadici připojujte a odpojujte po uzavření vzduchového ventilu.
h) Při zahájení práce se zařízením postupně zvyšujte přívod vzduchu do zařízení
a ujistěte se, že funguje správně. Pokud zpozorujete, že zařízení pracuje
vadně, okamžitě ho odpojte od stlačeho vzduchu a kontaktujte servis
výrobce.
i) Nemiřte tlakovou hadicí na sebe ani na jiné osoby či zvířata.
j) Je zakázáno uzavírat přívod stlačeného vzduchu ohýbáním nebo lámáním
tlakových hadic.
k) Nepoužívejte přístroj bez nainstalované trysky.
l) Pobyt třetích osob v blízkosti pracoviště je zakázán.
m) Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být
při jejich používání zohledny také jejich návody k použití.
Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní
osoby.
2.2. Osobní bezpečnost
a) Nepoužívejte tento přístroj, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost přístroj
ovládat.
b) Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle
nepozornosti při práci může vést k vážnému zranění.
c) Používejte osobní ochranné prostředky vyžadované při práci se zařízením a
uvedené v bodu 1 vysvětlivek symbolů.
Používání vhodných a atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje
riziko úrazu.
d) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před
připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“.
e) Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce udržujte rovnováhu. Ta
umožňuje lepší kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích.
f) Vzduch pod tlakem může způsobit těžká zranění.
g) Doporučuje se používat ochranu zraku, sluchu a dýchacích cest.
h) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály.
i) Obrobek, zejména malých rozměrů, zajistěte proti náhodnému posunutí, např.
zablokováním svěrákem.
j) Při práci s přístrojem vzniká prach, který může obsahovat škodlivé látky,
používejte přístroj ve velmi dobře větrané místnosti a používejte ochrannou
masku s filtrem.
2.3. Bezpečné používání zařízení
a) Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Používejte
nářadí určené k danému účelu. Správně zvolený výrobek odvede lepší a
bezpečnější práci, pro kterou byl navržen.
b) Před jakýmkoli nastavováním, výměnou příslušenství nebo uskladněním nářadí
odpojte tlakovou hadici. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného
uvedení do provozu.
c) Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob neznajících zařízení nebo
tyto pokyny k obsluze rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení . V
nebezpečná.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte,
zda zaříze není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části
(praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na
bezpečnou činnost zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy
ještě před jeho použitím.
e) Zařízení chraňte před dětmi.
f) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí
výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
g) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena,
neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby.
h) Při přepravě nebo přemísťování zařízení ze skladu na místo použití dodržujte
zdravotní a bezpečnostní předpisy pro ruční manipulaci platné v zemi, kde se
zařízení používá.
i) Vyhněte se situacím, kdy se jednotka při velkém zatížení zastaví uprostřed
provozu. Může to způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho
poškození zařízení.
j) Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí nebo příslušenství, pokud není
zařízení odpojeno od sítě.
k) Zařízení nepřenášejte ani nezavěšujte za tlakovou hadici.
l) Údržbu a výměnu hadic, trysek atd. provádějte pouze při odpojeném přívodu
stlačeného vzduchu a bez tlaku v nádrži.
m) Do zařízení přivádějte pouze vzduch, je zakázáno používat jiné plyny.
n) epravujte jednotku ve vzpřímené poloze.
o) V zařízení se smí používat pouze pískovací materiál určený pro pískovací stroje.
Je zakázáno používat obyčejný písek!
p) Vždy, když je jednotka přepravována nebo není používána, je třeba snížit tlak
v nádrži na písek. Tlakoměr by měl ukazovat 0.
q) Nepřekračujte doporučený přívodní tlak, mohlo by to poškodit zařízení.
r) Je zakázáno překračovat maximální povolenou hodnotu pracovního tlaku
zařízení!
UPOZORNĚNÍ! Přestože byl výrobek navržen tak, aby byl bezpečný,
a odpovídající ochranné prvky, a navzdory dodatečným
bezpečnostním prvkům, které jsou uživateli k dispozici, stále existuje
mírné riziko nehody nebo zranění při manipulaci s výrobkem.
Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a
rozumně.
3.
3.
3.
3.3. Návod k použití
Návod k použití
Návod k použití
Návod k použitíNávod k použití
Výrobek je určen k rozprašování kapalného materiálu shromážděného v přiložené
nádobě, např. chemikálií, konzervačních prostředků apod.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání
zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. Přehled produktů
d) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a
přímým slunečním zářením.
e) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
f) K čištění použijte měkký hadřík a/nebo jemný kartáček a rozpouštědlo (např.
nitro nebo odstraňovač silikonu).
g) K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč
nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu výrobku.
Car
Car
Car
CarCaract
act
act
actactéris
éris
éris
ériséristiques t
tiques t
tiques t
tiques ttiques techniques
echniques
echniques
echniquesechniques
Description du paramètre
Valeur du paramètre
Nom de produit
Pistolet à peinture
Modèle
MSW-SG- 01
Dimensions (largeur x
profondeur x hauteur) [mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Capacité du réservoir [L]
1,1
Pression de service maximale
:
Pression de travail
recommandée :
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - -6 / 0.4 0.6 / 58 87
Niveau de puissance
acoustique L wA dB (A)
94
Niveau de pression
acoustique L pA dB (A)
83
Niveau d'émission de
vibrations
<2,5 m/s2
Consommation d'air
~ 140 L/min
1.
1.
1.
1.1. Description générale
Description générale
Description générale
Description générale Description générale
Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est
conçu et fabriqué dans un respect strict des scifications techniques, avec les
technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de
qualité les plus élevées.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE
D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE
PRODUIT.
confort. Des efforts raisonnables ont é faits pour vous fournir une traduction précise ;
cependant, aucune traduction automatique nest parfaite et ne pourra jamais
remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos
manuels dutilisation. Toute divergence ou difrence cée par la traduction n'est pas
contraignante et n'a aucun effet juridique à des fins de conformité ou d'application. En
cas de questions relatives à l'exactitude des informations contenues dans le manuel
d'utilisation, veuillez-vous rérer à la version anglaise de ces contenus en tant que
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à
l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les
données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est
conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à l’émission de bruit, compte
tenu des progrès technologiques et de la possibilité de réduction du niveau sonore.
Explication des symboles
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci dessous avant d’utiliser le -
produit.
CAUTION ! ou WARNING ! REMEMBER ! ou décrivant une situation (signe
d'avertissement général).
Portez une protection auditive. Lexposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
Portez des lunettes de sécurité.
Utilisez un masque anti poussière (protection respiratoire).-
Porter des gants de protection.
Portez une combinaison de protection.
ATTENTION ! Niveau de bruit élevé !
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif
uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
2.
2.
2.
2.2. Sécurité de l’exploitation
Sécurité de l’exploitation
Sécurité de l’exploitation
Sécurité de l’exploitationSécurité de l’exploitation
ATTENTION ! -Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non
respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du
manuel fait référence à l'intitulé suivant:
Pistolet à peinture
2.1. Sécurité au travail
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre
ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant,
regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
l'appareil.
b) Si vous constatez des dommages ou des irrégularités dans le fonctionnement
du produit, éteignez- -le immédiatement et signalez le à une personne
autorisée.
c) En cas de doute sur le bon fonctionnement de l’appareil, contactez le service
après-vente du fabricant.
d) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant.
Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins !
e) Aucun enfant ou personne non autorisée ne doit se trouver dans la zone de
travail. (Toute inattention peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil).
f) Les tuyaux renforcés doivent être utilisés dans les endroits où il y a un risque
d'endommagement.
g) Pour brancher ou débrancher le tuyau à haute pression, fermez le robinet
d’air.
h) Au moment de démarrer l’appareil, augmentez progressivement
l’alimentation en air de l’appareil pour vous assurer qu’il fonctionne
correctement. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil de l’air comprimé et contactez le service après- vente du fabricant.
i) Ne dirigez pas le tuyau flexible à haute pression vers soi ou vers d’autres
personnes ou animaux.
j) Ne coupez pas l’alimentation en air comprimé en pressant ou en tordant les
tuyaux à haute pression.
k) N 'utilisez pas l'appareil sans la buse installée.
l) Il est interdit aux tiers de séjourner à proximité du lieu de travail.
m) Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs, il est impératif de
respecter les manuels d’utilisations des appareils concernés.
Important ! Veillez à la sécurité des enfants et des autres personnes
présentes lors de l'utilisation de l'équipement.
2.2. Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité
à utiliser l'appareil.
b) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Tout moment
d’inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels
graves.
c) Lors de l’utilisation de l’appareil, utilisez les équipements de protection
individuelle nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles.
L’utilisation d’équipements de protection individuelle appropriés et agrées
réduit le risque de blessure.
d) Pour -éviter tout démarrage accidentel, assurez vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant toute connexion à la source d’alimentation.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment
du travail. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) L’air sous pression peut provoquer des blessures graves.
g) Il est recommande porter des protections des yeux, des oreilles et des voies
respiratoires.
h) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
i) Protégez la pièce, surtout si elle est de petite taille, contre tout déplacement
accidentel, par exemple en la bloquant avec un étau.
j) Le travail avec l'appareil génère de la poussière qui peut contenir des
substances nocives, utilisez l'appareil dans une pièce très bien ventilée et
utilisez un masque de protection avec un filtre.
2.3. Utilisation sûre de l'appareil
a) - Assurez vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez des outils
adaptés à l’usage concerné. Un produit correctement sélectionné fera un
travail meilleur et plus sûr pour lequel il a été conçu.
b) Débranchez le tuyau de pression avant d'effectuer tout réglage, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
c) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de
toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout
appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
d) Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez-
vous de l’absence d’endommagementsnéraux et de ceux de pièces mobiles
(fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de
peser sur la sécuri de fonctionnement de l’appareil). En cas
d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
e) Sécuriser l’appareil contre les enfants.
f) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un
personnel qualifié avec des pièces de rechange originales. Cela garantira la
sécurité d’utilisation.
g) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les
protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
h) Lors du transport ou du déplacement de l'appareil du lieu de stockage au lieu
d'utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle applicables dans le pays où l'appareil est utilisé.
i) Évitez les situations l'appareil s'arrête en cours de fonctionnement sous une
forte charge. Cela risque de surchauffer les éléments d’entraînement et, par
conséquent, d’endommager l’appareil.
j) Ne touchez pas les pièces ou accessoires mobiles, sauf si l'appareil est
débranché.
k) Évitez de déplacer ou de suspendre l’appareil par le tuyau à haute pression.
l) L'entretien et le remplacement des tuyaux, des buses, etc. doivent être
effectués uniquement lorsque l'alimentation en air comprimé est déconnectée
et que le réservoir est dépressurisé.
m) Pour alimenter l’appareil, utilisez uniquement de l’air, il est interdit d’utiliser
d’autres gaz.
n) Transportez l'appareil en position verticale.
o) Seuls les matériaux de sablage conçus pour les machines de sablage peuvent
être utilisés dans l'appareil. Il est interdit d'utiliser du sable ordinaire !
p) Chaque fois que l'appareil est transporté ou n'est pas utilisé, la pression dans
le réservoir de sable doit être relâchée. Le manomètre doit indiquer 0.
q) Ne dépassez pas la pression d’alimentation recommandée au risque
d’endommager l’appareil.
r) Ne dépassez pas la pression de service maximale admissible de l’appareil !
ATTENTION ! Bien que le produit ait été conçu pour être sûr et
dispose de protections adéquates, et malgré les dispositifs de
sécurité supplémentaires fournis à l'utilisateur, il existe toujours un
léger risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation du
produit. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon
sens lors de son utilisation.
3.
3.
3.
3.3. Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploiMode d'emploi
Ce produit est destiné à la pulvérisation de matières liquides recueillies dans le
récipient joint, par exemple des produits chimiques, des conservateurs, etc.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non
conforme du produit.
3.1. Aperçu du produit
A. Poignée de suspension
B. Capuchon d'extrémité/adaptateur pour raccord rapide
C. Corps du pistolet
D. Poignée
E. Bouton de réglage du débit (chronomètre)
F. Gâchette
G. Embout pneumatique (pour raccord rapide)
H. Conteneur de produit à pulvériser
a. Tuyau flexible avec une sonde pour les profils fermés
b. Tuyau flexible avec une extrémité coudée
3.2. Préparation et utilisation
PLACEMENT DE L'APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 45°C et l'humidité ambiante ne doit
pas dépasser 85%. Utilisez l’équipement uniquement dans des espaces bien
ventilés. N’obstruez pas la sortie d’air de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de
toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil hors de portée des enfants, des
animaux et des personnes aux fonctions mentales, sensorielles et intellectuelles
limitées. Une vanne d’arrêt d’air comprimé doit être disponible à proximité du lieu
d’utilisation de l’appareil. La pression de l’air comprimé doit se situer dans la plage
recommandée. L'air fourni à l'appareil doit être netto et séché. Le diamètre
minimum du tuyau d'alimentation en air est de 10 mm.
MONTAGE ET UTILISATION
Fixez le dispositif au tuyau pneumatique rel au système pneumatique
(pendant l'installation, l'alimentation en air doit être coupée) par l'embout
pneumatique (G) situé au bas de la poignée (D).
IMPORTANT : si le tuyau d'alimentation en air est plus long que 8 m, la
pression d'alimentation doit être augmentée.
Fixez l'adaptateur pour le raccord rapide pneumatique à l'embout et
sélectionnez le tuyau approprié avec un embout. Vérifiez l'étanchéité de
l'installation en dévissant l'alimentation en air comprimé et en appuyant
plusieurs fois sur la gâchette. Ensuite, après avoir relâché la gâchette,
écoutez si l'air s'échappe quelque part.
Si l'installation est serrée, vous pouvez dévisser le récipient (H) du corps (C)
et le remplir de produit de pulvérisation. Après le remplissage, vissez-le
fermement au corps du pistolet.
Faites un court essai de pulvérisation, par exemple sur un morceau de
carton, pour vérifier et, si nécessaire, régler la pulvérisation à l'aide du
bouton (E) sur la poignée (D).
Vous pouvez commencer à travailler avec l'appareil, mais évitez de
positionner le pistolet avec le récipient à l'envers.
3.3. Nettoyage et entretien
a) Nettoyez toujours le produit après l'avoir utilisé. Après avoir dévissé le
récipient, soufflez le reste du matériau recueilli dans le pistolet en appuyant
sur la gâchette du pistolet. De même, rincez et soufflez la sonde utilisée. Rincez
soigneusement le récipient pour éliminer les résidus de produit.
b) Ne laissez jamais de produit de pulvérisation non utilisé dans le pistolet ou
dans le récipient.
c) Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement
séchées (ou soufflées à l'air comprimé) avant de réutiliser l'appareil.
d) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des
rayons directs du soleil.
e) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans
l’eau.
f) Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse licate et un
solvant (par exemple, du nitro ou du silicone).
g) N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques (par exemple, une brosse
métallique ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient
endommager la surface du matériau du produit.
Da
Da
Da
DaDati t
ti t
ti t
ti tti tecnici
ecnici
ecnici
ecniciecnici
Descrizione del parametro
Valore del parametro
Nome del prodotto
Pistola a spruzzo
Modello
MSW-SG- 01
Dimensioni (larghezza x
profondità x altezza) [ mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Capacità del serbatoio [L]
1,1
Pressione massima di
esercizio:
Pressione di esercizio
consigliata:
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - -6 / 0.4 0.6 / 58 87
Livello di potenza sonora L
wA
dB (A)
94
Livello di pressione sonora L
pA
dB (A)
83
Livello di emissione delle
vibrazioni
<2,5 m/s2
Consumo d'aria
~ 140 L/min
1.
1.
1.
1.1. Descrizione generale
Descrizione generale
Descrizione generale
Descrizione generaleDescrizione generale
Il presente manuale p43-ha lo scopo di fornire assistenza per un utilizzo sicuro e affidabile.
Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche
utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di
qualità.
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO
MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna
traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il
manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o
differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale
ai fini della conformità o dell'esecuzione. In caso di domande relative all'accuratezza
delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni, consultare la versione inglese
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre
prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni
del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore,
l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante
dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
ATTENZIONE!
o
AVVERTENZA!
o
RICORDA!
che descrivono una situazione
(segnale di avvertimento generale).
Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore
può causare la perdita dell'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
Utilizzare la maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie).
Indossare guanti di protezione.
Indossare la tuta protettiva.
ATTENZIONE! Avvertenza contro il rumore forte!
2.
2.
2.
2.2. Sicurezza d'uso
Sicurezza d'uso
Sicurezza d'uso
Sicurezza d'usoSicurezza d'uso
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata
osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni fisici o morte.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione del manuale
si riferisce a:
Pistola a spruzzo
2.1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantieni l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa
illuminazione possono provocare incidenti. Occorre prevedere gli eventi,
prestare attenzione alle proprie azioni e usare il buon senso durante l’utilizzo
del dispositivo.
b) Se si riscontrano danni o irregolarità nel funzionamento del prodotto,
spegnerlo immediatamente e segnalarlo a una persona autorizzata.
c) In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del dispositivo, occorre
contattare l’assistenza tecnica del produttore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del
produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato!
e) Nell'area di lavoro non sono ammessi bambini o persone non autorizzate. (La
disattenzione può causare la perdita di controllo dell'unità).
f) I tubi flessibili rinforzati devono essere utilizzati nei punti in cui esiste il rischio
di danni.
g) Il collegamento e lo scollegamento della linea di pressione devono essere
fatti con la valvola dell'aria chiusa.
h) Quando si inizia a usare l'apparecchio, aumentare gradualmente
l'alimentazione d'aria all'apparecchio per assicurarsi che funzioni
correttamente. Se si nota un malfunzionamento, scollegare immediatamente
il dispositivo dall'aria compressa e contattare il servizio di assistenza del
produttore.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo
manuale hanno il carattere
illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del
prodotto.
i) Non puntare la linea di pressione verso se stessi o verso altre persone o
animali.
j) Non interrompere l'alimentazione di aria compressa schiacciando o piegando
i tubi di pressione.
k) Non utilizzare l'unità senza l'ugello installato.
l) È vietata la permanenza di terzi nei pressi del luogo di lavoro.
m) Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è necessario
seguire anche le altre istruzioni per l'uso.
Ricordati! occorre proteggere bambini e altre persone durante il lavoro
con l'aparecchio.
2.2. Sicurezza personale
a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di
alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capaci
relative alla gestione del dispositivo.
b) Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento
dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione può portare a gravi lesioni del
corpo.
c) Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con
l'apparecchio, come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli.
L'uso di dispositivi di protezione individuale appropriati e approvati riduce il
rischio di lesioni.
d) Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione
off prima di connettersi alla fonte di alimentazione.
e) Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il
bilanciamento in ogni momento durante il lavoro. Questo permette un
migliore controllo dellapparecchio in situazioni impreviste.
f) L'aria compressa può causare gravi lesioni.
g) Si consiglia di adottare protezioni degli occhi, delle orecchie e delle vie
respiratorie.
h) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non
giochino con il dispositivo.
i) Assicurare il pezzo in lavorazione, soprattutto se di piccole dimensioni, contro
lo spostamento accidentale, ad esempio bloccandolo con una morsa.
j) Il lavoro con l'apparecchio genera polvere che può contenere sostanze
nocive; utilizzare l'apparecchio in un locale molto ben ventilato e utilizzare
una maschera protettiva con filtro.
2.3. Utilizzo sicuro del dispositivo
a) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti
adatti all'applicazione. Un prodotto scelto correttamente svolgerà in modo
migliore e più sicuro il lavoro per cui è stato progettato.
b) Scollegare il tubo di pressione prima di effettuare regolazioni, cambiare
accessori o riporre l'utensile. Questa misura preventiva riduce il rischio di
messa in moto accidentale.
c) Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque
non abbia familiari con l'apparecchio o con questo manuale. I dispositivi
sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza.
d) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controlla prima di ogni
operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa
influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, fai
riparare l'apparecchio prima dell'uso.
e) Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere
effettuate dal personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di
ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro.
g) Per assicurare l'integrioperativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere
le coperture installate in fabbrica o allentare le viti.
h) Durante il trasporto o lo spostamento del dispositivo dal magazzino al luogo di
utilizzo, osservare le norme di sicurezza e di salute per la movimentazione
manuale applicabili nel paese in cui il dispositivo viene utilizzato.
i) Evitare situazioni in cui l'unità si arresta a metà del funzionamento in presenza
di un carico pesante. Questo può causare il surriscaldamento dei componenti
dell'unità e di conseguenza danneggiare l'unità.
j) Non toccare le parti mobili o gli accessori a meno che il dispositivo non sia
scollegato.
k) Non trasportare o appendere l'apparecchio per il tubo a pressione.
l) La manutenzione e la sostituzione di tubi, ugelli, ecc. devono essere eseguite
solo con l'alimentazione dell'aria compressa scollegata e il serbatoio
depressurizzato.
m) Utilizzare l'aria per alimentare il dispositivo, è vietato utilizzare altri gas.
n) Trasportare l'unità in posizione verticale.
o) Nell'apparecchio può essere utilizzato solo materiale di sabbiatura progettato
per le sabbiatrici. È vietato utilizzare sabbia comune!
p) Ogni volta che l'unità viene trasportata o non viene utilizzata, è necessario
scaricare la pressione nel serbatoio della sabbia. Il manometro deve indicare
0.
q) Non superare la pressione di alimentazione raccomandata, poiché ciò
potrebbe danneggiare l'unità.
r) La pressione di esercizio massima consentita dell'apparecchio non deve essere
superata!
ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere
sicuro e disponga di adeguate protezioni e nonostante le
caratteristiche di sicurezza aggiuntive fornite
all'utente, esiste
comunque un leggero rischio di incidenti o lesioni durante l'utilizzo
del prodotto. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon
senso durante l’utilizzo.
3.
3.
3.
3.3. Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'usoIstruzioni per l'uso
Il prodotto è destinato a spruzzare materiale liquido raccolto nel contenitore
allegato, ad esempio prodotti chimici, conservanti, ecc.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.
3.1. Panoramica del prodotto
A. Gancio per appendere
B. Tappo terminale/adattatore per attacco rapido
C. Corpo della pistola
D. Maniglia
E. Manopola di regolazione del flusso (cronometro)
F. Scarico
G. Punta pneumatica (per attacco rapido)
H. Contenitore per materiale spray
a. Tubo flessibile con sonda per profili chiusi
b. Tubo flessibile con estremità piegata
3.2. Preparazione e utilizzo
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 45°C e l'umidità relativa non deve
superare l'85%. Utilizzare l’apparecchio solo in aree ben ventilate. Non ostruire
l'uscita dell'aria dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi
superficie calda. Utilizzare sempre il dispositivo fuori dalla portata di bambini,
animali e persone con funzioni mentali, sensoriali e intellettuali limitate. Il posto di
lavoro deve fornire un accesso immediato alla valvola di chiusura dell'aria
compressa. Assicurarsi che la pressione dell'aria che alimenta l'unità non superi la
gamma raccomandata. L'aria fornita al dispositivo deve essere pulita e asciugata. Il
diametro minimo del tubo di alimentazione dell'aria è di 10 mm.
MONTAGGIO E UTILIZZO
Collegare il dispositivo al tubo pneumatico collegato al sistema pneumatico
(durante l'installazione, l'alimentazione dell'aria deve essere disattivata)
attraverso la punta pneumatica (G) nella parte inferiore dell'impugnatura
(D).
IMPORTANTE: se il tubo di alimentazione dell'aria è più lungo di 8 m, è
necessario aumentare la pressione di alimentazione.
Collegare l'adattatore per l'attacco rapido pneumatico al puntale e
selezionare il tubo flessibile appropriato con un puntale. Verificare la
tenuta dell'installazione svitando l'alimentazione dell'aria compressa e
premendo più volte il grilletto. Quindi, dopo aver rilasciato il grilletto,
ascoltare se l'aria fuoriesce da qualche parte.
Se l'installazione è stretta, è possibile svitare il contenitore (H) dal corpo
(C) e riempirlo con il materiale da spruzzare. Dopo il riempimento, avvitarlo
saldamente al corpo della pistola.
Effettuare una breve spruzzatura di prova, ad esempio su un pezzo di
cartone, per controllare e, se necessario, regolare il getto utilizzando la
manopola (E) sull'impugnatura (D).
È possibile iniziare a lavorare con il dispositivo, ma evitare di posizionare la
pistola con il contenitore capovolto.
3.3. Pulizia e manutenzione
a) Pulire sempre il prodotto dopo averlo utilizzato. Dopo aver svitato il
contenitore, soffiare il resto del materiale raccolto nella pistola premendo il
grilletto della stessa. Allo stesso modo, sciacquare e soffiare la sonda usata.
Sciacquare accuratamente il contenitore per rimuovere i residui di materiale.
b) Non lasciare mai il materiale da spruzzare inutilizzato nella pistola o nel
contenitore.
c) Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate (o
soffiate con aria compressa) prima di riutilizzare il dispositivo.
d) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e
dalla luce solare diretta.
e) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua.
f) Per la pulizia, utilizzare un panno morbido e/o una spazzola delicata e un
solvente (ad es. nitro o silicone).
g) Per la pulizia non utilizzare oggetti affilati e/o metallici (ad es. spazzola
metallica o spatola metallica) in quanto potrebbero danneggiare la superficie
del materiale del prodotto.
Car
Car
Car
CarCaract
act
act
actacterís
erís
erís
eríserísticas t
ticas t
ticas t
ticas tticas técnic
écnic
écnic
écnicécnicas
as
as
asas
Descripción del parámetro
Valor del parámetro
Nombre del producto
Pistola para pintura
Modelo
RSU-SG- 01
Dimensiones (anchura ×
profundidad × altura) [mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Capacidad del depósito [L]
1,1
Presión máxima de trabajo:
Presión de trabajo
recomendada:
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - -6 / 0.4 0.6 / 58 87
Nivel de potencia acústica L
wA
dB (A)
94
Nivel de presión sonora L
pA
dB (A)
83
Nivel de emisión de
vibraciones
<2,5 m/s2
Consumo de aire
~ 140 L/min
1.
1.
1.
1.1. Descripción general
Descripción general
Descripción general
Descripción generalDescripción general
Este manual está destinado a ayudarle para un uso seguro y fiable. El producto p51-ha sido
desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas,
utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo
nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que
asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a
constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción
automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un
ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier
discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal
a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la
información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en
este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en
relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances
tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido
para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de
seguridad.
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! que describen una
situación (señal de advertencia general).
Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida
de la audición.
Utilizar gafas de seguridad.
Utilizar máscara antipolvo (protección respiratoria).
Usar guantes de protección.
Utilice el vestuario de protección.
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso!
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente
explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2.
2.
2.
2.2. Seguridad de uso
Seguridad de uso
Seguridad de uso
Seguridad de usoSeguridad de uso
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se
refiere a:
Pistola para pintura
2.1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la
mala iluminación pueden provocar accidentes. previsor, vigila lo que haces
y utiliza el sentido común cuando uses el dispositivo.
b) Si detecta algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto,
apáguelo inmediatamente y comuníquelo a una persona autorizada.
c) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del dispositivo,
contactar con el servicio técnico del fabricante.
d) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del
dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
e) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de
trabajo. (La falta de atención puede provocar la rdida de control de la
unidad).
f) Las mangueras reforzadas deben utilizarse en lugares donde exista riesgo de
daños.
g) La alimentación de aire comprimido debe ser conectada y desconectada con
la válvula de aire cerrada.
h) Al empezar a trabajar con el equipo, aumente paulatinamente el suministro
de aire para asegurarse de que funciona correctamente. En el caso de
detectar cualquier anomalía de funcionamiento, desconecte
inmediatamente el equipo del aire comprimido y póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabricante.
i) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacia su cuerpo, otras
personas o animales.
j) El suministro de aire comprimido no debe cortarse aplastando o doblando las
mangueras.
k) No utilice la unidad sin la boquilla instalada.
l) Está prohibido que terceras personas permanezcan cerca del lugar de
trabajo.
m) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben
observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el
aparato.
2.2. Seguridad personal
a) No utilice este aparato si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos que puedan afectar a su capacidad para utilizar el
aparato.
b) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta
herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del
cuerpo.
c) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta
herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los mbolos.
El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce
el riesgo de lesiones.
d) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el
interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente
de alimentación.
e) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el
balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
f) El aire comprimido puede provocar graves lesiones.
g) Es recomendable utilizar protecciones oculares, auditivas y respiratorias.
h) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la
seguridad de que no jueguen con el aparato.
i) Asegure la pieza de trabajo, especialmente si es de pequeño tamaño, para
evitar que se desplace accidentalmente, por ejemplo, bloqueándola con un
tornillo de banco.
j) El trabajo con el aparato genera polvo que puede contener sustancias
nocivas, utilice el aparato en una habitación muy bien ventilada y utilice una
mascarilla protectora con filtro.
2.3. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas
adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto correctamente seleccionado
realizará mejor y de forma más segura el trabajo para el que fue diseñado.
características de seguridad adicionales que se proporcionan al
usuario, sigue existiendo un ligero riesgo de accidente o lesión al
manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar
con sentido común al utilizarlo.
3.
3.
3.
3.3. Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Instrucciones de usoInstrucciones de uso
El producto está destinado a pulverizar material líquido recogido en el recipiente
adjunto, por ejemplo, productos químicos, conservantes, etc.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado
recae sobre el usuario.
3.1. Productos
A. Asa para colgar
B. Tapa final/adaptador para acoplamiento rápido
C. Cuerpo de pistola
D. Agarradero
E. Botón de ajuste del caudal (cronómetro)
F. Gatillo
G. Punta neumática (para acoplador rápido)
H. Recipiente de material de pulverización
a. Tubo flexible con sonda para perfiles cerrados
b. Manguera flexible con extremo doblado
3.2. Preparación y uso
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 45°C y la humedad relativa no
debe exceder el 85%. Use el equipo solo en lugares bien ventilados. No obstruir la
salida de aire del dispositivo. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie
caliente. Utilice siempre el aparato fuera del alcance de los niños, los animales y las
personas con funciones mentales, sensoriales e intelectuales limitadas. En las
proximidades del lugar de trabajo del equipo debe estar disponible una válvula de
corte del aire comprimido. La presión del aire comprimido debe encontrarse dentro
del rango recomendado. El aire suministrado al aparato debe limpiarse y secarse. El
diámetro mínimo de la manguera de suministro de aire es de 10 mm.
MONTAJE Y UTILIZACIÓN
Fije el dispositivo a la manguera neumática conectada al sistema
neumático (durante la instalación, el suministro de aire debe estar
desconectado) a través de la punta neumática (G) situada en la parte
inferior del mango (D).
Műs
Műs
Műs
MűsMűsz
z
z
zza
a
a
aaki
ki
ki
ki ki ada
ada
ada
adaadat
t
t
ttok
ok
ok
okok
Paraméter leírása
Paraméter értéke
Termék megnevezése
Festékszóró pisztoly
Modell
MSW-SG- 01
Méretek (szélesség x mélység
x magasság) [mm]
120 x 290 x 260
Weight [kg]
1,4
Tartály kapacitása [L]
1,1
Maximális üzemi nyomás:
Ajánlott üzemi nyomás:
[bar/MPa/psi]
8 / 0.8 / 116
4- - -6 / 0.4 0.6 / 58 87
Hangteljesítményszint L
wA
dB
(A)
94
Hangnyomásszint L pA dB (A)
83
Rezgéskibocsátási szint
<2,5 m/s2
Levegőfogyasztás
~ 140 L/min
1.
1.
1.
1.1. Általános leírás
Általános leírás
Általános leírás
Általános leírás Általános leírás
Ez a kézikönyv a biztonságos és megbízható használathoz kíván segítséget nyújtani. A
termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások
és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett
tervezve és legyártva.
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS
ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék
megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak
megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk
naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására,
módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmuta gépi fordítással készült. Arra
törekszünk, hogy a fortások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen
gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A
hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett
eltérések vagy különbségek nem kötele érnyűek, és nincs jogi hatásuk a
megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából. Ha bármilyen kérs merül fel a
használati útmutaban szereplő információk pontosgával kapcsolatban, kérjük,
hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat.
figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a
zajkibocsátásból ere esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen.
Jelmagyarázat
A termék megfelel a vonatko biztonsági előírásoknak.
Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással!
VIGYÁZAT!
vagy
FIGYELEM!
vagy
FIGYELEM!
egy helyzet leírása (általános
figyelmeztető jel).
Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat.
Viseljen védőszemüveget.
Használjon porvédő maszkot (légutak védelme).
Használjon védőkesztyűt.
Használjon védőruházatot.,
VIGYÁZAT! Vigyázat, hangos zajok!
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és
bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
2.
2.
2.
2.2. A felhasználás biz
A felhasználás biz
A felhasználás biz
A felhasználás bizA felhasználás biztonsága
tonsága
tonsága
tonságatonsága
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A
figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos
balesetet okozhat.
A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató
leírásában a következőre vonatkozik:
Festékszóró pisztoly
2.1. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ügyeljen a munkaterületen a rendre és a megvilágításra. A rendetlenség
vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyelje a
berendezés működését és tanúsítson józanságot a munkavégzés során!
b) Ha bármilyen sérülést vagy szabálytalanságot tapasztal a termék
működésében, azonnal kapcsolja ki azt, és jelentse egy erre felhatalmazott
személynek.
c) Ha kétsége van, hogy megfelelően működik-e a berendezés, lépjen
kapcsolatba a gyártó szervizével!
d) A berendezés javítását kizárólag a gyártó szervize végezheti. saját
hatáskörben javítást végezni!
e) A munkaterületen gyermekek és illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak. (A figyelmetlenség a készülék feletti uralom elvesztését
eredményezheti).
f) Megerősített tömlőket kell használni olyan helyeken, ahol fennáll a sérülés
veszélye.
g) A levegő nyomóvezetékét kizárólag zárt légszelep mellett szabad
csatlakoztatni és leválasztani.
h) A készülékkel való munka megkezdésekor fokozatosan velje a készülék
levegőellátását, így megbizonyosodhat róla, hogy megfelelően működik. Ha
bármilyen hibát észlel a készüléken, azonnal válassza le a sűrített levegőről,
és lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével.
i) Ne irányítsa a nyomástömlőt saját teste vagy más emberek, állatok felé.
j) A sűrített levegő ellátást nem szabad lezárni a nyomóvezetékek
összenyomásával vagy megtörésével.
k) Ne használja a készüléket a fúvóka beszerelése nélkül.
l) Harmadik félnek tilos a munkahely közelében tartózkodnia.
m) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe
a többi készülék használati utasítást is!
Ne feledje! Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben
tartózkodók testi épségére!
2.2. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ne használja ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer
vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék használatára
való képességét.
b) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka
közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
c) Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában felsorolt, a p
üzemeltetéséhez szükséges személyi védőfelszereléseket.
A megfelelő, hitelesített egyéni védőfelszerelések használata csökkenti a
sérülés veszélyét.
d) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
e) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez
lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását.
f) A sűrített levegő súlyos sérüléseket okozhat.
g) Ajánlott a szemek, a fülek és a légutak védelme.
h) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a
készülékkel.
i) Biztosítsa a munkadarabot, különösen a kis méretűeket, a véletlen elmozdulás
ellen, pl. egy csavarhúzóval való rögzítéssel.
j) A készülékkel végzett munka során olyan por keletkezik, amely káros
anyagokat tartalmazhat, a készüléket nagyon jól szellőző helyiségben
használja, és használjon szűrővel ellátott védőmaszkot.
2.3. A készülék biztonságos használata
a) Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket
használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el
azt a munkát, amelyre tervezték.
b) Húzza ki a nyomótömlőt, mielőtt bármilyen beállítást, tartozékcserét vagy a
szerszám tárolását végezne. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás
kockázatát.
c) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan
személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A
berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében.
d) Tartsa a készüléket műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze,
hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken
(repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény,
amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a
készüléket használat előtt javítsa meg.
e) A készülék gyermekektől elzárva tartandó.
f) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek
végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
g) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a
gyári burkolatot vagy a csavarokat.
h) A készülék tárolásból a felhasználási helyre történő szállításakor vagy
mozgatásakor tartsa be a zi kezelésre vonatkozó, a készülék felhasználási
országában érvényes egészségügyi és biztonsági szabályokat.
i) Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék nagy terhelés alatt megáll
működés közben. Ez a meghajtó alkatrészeinek túlmelegedéséhez és az egység
károsodásához vezethet.
j) Ne érintsen meg semmilyen mozgó alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha a
készülék ki van húzva a hálózatból.
k) Tilos a készüléket a nyomótömlőnél fogva vinni és felakasztani.
l) A tömlők, fúvókák stb. karbantartását és cseréjét csak a sűrített levegőellátás
lekapcsolásával és a tartály nyomásmentesítésével szabad elvégezni.
m) A készülékhez levegőt használjon, tilos más gázokat használni.
n) A készüléket függőleges helyzetben szállítsa.
o) A készülékben csak homokfúvógépekhez tervezett homokfúvóanyag
használható. Tilos közönséges homokot használni!
p) Amikor a készüléket szállítják vagy nem használják, a homoktartályban lévő
nyomást le kell engedni. A nyomásmérőnek 0 értéket kell mutatnia.
q) Ne lépje túl az ajánlott nyomást, mert az károsíthatja a készüléket.
r) Tilos meghaladni a készülék legnagyobb megengedett üzemi nyomását!
VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen,
és megfelelő biztosítékokkal rendelkezik, és a felhasználó számára
biztosított további biztonsági funkciók ellenére a termék kezelése
során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata. A termék
használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint!
3.
3.
3.
3.3. Használati utas
Használati utas
Használati utas
Használati utasHasználati utasítás
ítás
ítás
ításítás
A termék a mellékelt tartályban összegyűjtött folyékony anyagok, pl. vegyszerek,
tartósítószerek stb. permetezésére szolgál.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen
kárért.
3.1. Termék áttekintés
A. Függő fogantyú
B. Végzáró sapka/adapter gyorscsatlakozóhoz
C. Pisztolytest
D. Fogantyú
E. Áramlásbeállító gomb (stopperóra)
F. Ravasz


Specyfikacje produktu

Marka: MSW
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: -SG-01

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z MSW -SG-01, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane MSW

MSW

MSW -CA-117 Instrukcja

9 Stycznia 2025
MSW

MSW -HPM-04 Instrukcja

9 Stycznia 2025
MSW

MSW -MS40A Instrukcja

5 Stycznia 2025
MSW

MSW -CB-2000 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -ETT-24 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -HML-100 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -DA-26 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -LK02 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -C&A HP 100 Instrukcja

4 Stycznia 2025
MSW

MSW -BPS1 Instrukcja

4 Stycznia 2025

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025