Instrukcja obsługi MPM MBL-29

MPM mikser MBL-29

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla MPM MBL-29 (28 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/28
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ S ZINSTRUKCJĄ OBUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Blender ręczny: MBL-30
Hand blender/Ручной блендер/Pürierstab manuell/
Ruční mixer/Tyčový mixér
Blender ręczny zestaw: MBL-29
Hand blender set/Ручной блендер комплект/
Pürierstab manuell Set/
Ruční mixer - sada/Tyčový mixér súprava
INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................... 3
USER MANUAL...................................................................................... 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..................................................11
BEDIENUNGSANLEITUNG .....................................................................15
NÁVOD K OBSLUZE ..............................................................................19
POUŽÍVATSKÁ PRÍRUČKA ................................................................ 23
EN
RU
DE
PL
CZ
SK
3
P L
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Urządzenie należy trzymać zdala od wody.
Zachowaj szczególną ostrożnć, gdy w pobliżu urządzenia znajdują s dzieci!
Nie pozwalaj dzieciom bez nadzoru używać blendera.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie ywasz urządzenia oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia – sadaniem i rozkładaniem.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych kradziach inie pozl aby się stykał
zgocymi powierzchniami.
Nie używaj uszkodzonego urdzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód
sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautory-
zowanym punkcie serwisowym.
Przed przyspieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie
się zatrzyma.
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie zostrzami tcymi, szczelnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia.
ycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Nigdy nie zostawiajączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wolno korzyst zurządzenia na wolnym powietrzu.
Podczas pracy urdzenia trzymaj ręce zdaleka od ruchomych części.
Przed rozpoczęciem czyszczenia przystawki miksującej należy ją najpierw odłączyć
od urządzenia.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij s, czy wszystkie elementy urzą-
dzenia prawiowo zamontowane.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palniw,
kuchenek, piekarniw itp.
Nie wykorzystuj urządzenia do cew innych niż zosto przeznaczone.
Urdzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnciamizycznymi,
sensorycznymi lub umyowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w ytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urdzeń wbezpieczny sposób
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Przechowuj urdzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8lat.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pocgając za przewód.
4
P L
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły s sprzętem/urządzeniem.
Urządzenie przeznaczone jest tylko doytku domowego.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Urządzenie nie me bywane przez dzieci. Przechowuj urdzenie i przewód
poza zasgiem dzieci.
Oączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz się je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
Sprawdź, czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
Przed pierwszym użyciem usuń z urdzenia i jego wyposenia wszelkie torebki,
nalepki, taśmy oraz blokady transportowe.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się fol. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
UWAGA! Ostrza tnące bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu pod-
czas opróżniania i czyszczenia urządzenia możesz się poważ nie zran.
OPIS URZĄDZENIA
1. Obudowa blendera
2. Przycisk uruchamiania i re-
gulacji prędkości obrotowej
(2 stopniowa)
3. Przystawka miksująca
4. Pojemnik do miksowania
(700ml)
5. Przystawka do mieszadeł
6. Mieszadła
7. Pokrywa pojemnika
8. Pojemnik do rozdrabniania
(1000ml)
9. Dolny nóż z ostrzem ze stali
nierdzewnej do siekania
10. Górny nóż z ostrzem ze stali
nierdzewnej do siekania
11. Osłony noży (2 szt)
UWAGA! Elementy 4-11 wchodjedynie
w skład wyposażenia blendera MBL-29.
Uruchamianie blendera i zmiana
prędkości obrotowej uzyskiwana
jednym przyciskiem.
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11
5
P L
MONTAŻ IUŻYCIE BLENDERA
UWAGA! Przed pierwszym użyciem umyj akcesoria blendera kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale
„CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
Blender ręczny MBL-29 (30) jest kompaktowym urządzeniem, które ułatwi codzienne przygotowy-
wanie posiłków. Szczególnie zalecany jest do rozdrabniania surowych i gotowanych jarzyn, mięk-
kich owoców (bez pestek), przygotowania sosów, kremów, zup, mieszania ynów, itp. Duże skład-
niki produktów pokrój na mniejsze kawałki (1-2cm) przed rozdrabnianiem blenderem.
1. Do obudowy blendera (1) zamontuj jedno z wybranych akcesoriów:
- przystawkę miksującą (3)
- przystawkę do mieszadeł (5)
- pokrywę pojemnika do rozdrabniania (7)
W celu zablokowania akcesoriów obróć obudowę względem przystawki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do momentu zablokowania. W przypadku demontażu postępuj od-
wrotnie.
UWAGA! Noże tnące są ostre! Ryzyko obrażeń! Zachowaj ostrność!
2. Przystawką miksującą (3) rozdrabniaj produkty w pojemniku (4), o ile jest w wyposażeniu.
Pojemnik lub inne naczynie ustaw na twardej i stabilnej powierzchni i przytrzymuj je jedną
ręką podczas pracy.
Jeżeli zamontowałeś przystawkę do mieszadeł (5) to w jej zewnętrznych otworach zamon-
tuj mieszadła (6). Mieszadła identyczne i nie ma znaczenia kolejność ich montażu. De-
montaż mieszadeł odbywa się poprzez ich energiczne wyciągnięcie z otworów. Misa w
której będziesz mieszprodukty powinna mieć stosowną pojemność oraz powinna być
umieszczona na askiej i stabilnej powierzchni. Najpierw umieść składniki przewidziane
do mieszania w misie i dopiero potem obrabiaj je urządzeniem.
Jeżeli będziesz korzystać z pojemnika do rozdrabniania (8) to ustaw go na suchej oraz sta-
bilnej powierzchni. Z noży (9) i (10) bardzo ostrożnie usuń ich osłony (11). Trzymając za
plastikowy trzonek umieść dolny nóż (9) w pojemniku do rozdrabniania (8). Na plastikowy
trzonek noża (9) możesz zamontować także górny nóż (10). óż do wnętrza pojemnika
produkty które chcesz poddać obróbce (warzywa, owoce, orzechy, mięso, cebula, ser, jajka
na twardo, zioła). Załóż pokrywę (7) którą przytrzymuj podczas pracy zestawu.
UWAGA! Nie napełniaj pojemnika (8) ponad 1000ml.
UWAGA! Obrabiaj tylko produkty których temperatura nie przekracza 60°C
3. Po upewnieniu się, że wybrana przystawka jest prawidłowo zamontowana, podłącz wtycz-
kę przewodu sieciowego do zasilania.
4. W celu uruchomienia blendera naciśnij delikatnie przycisk regulacji prędkości obroto-
wej (2). Urządzenie rozpocznie pracę na małej pdkości. Dalsze wciskanie przycisku (2)
powoduje zwiększenie prędkości obrotowej blendera. Zwolnienie nacisku na przycisk (2)
powoduje zatrzymanie pracy blendera.
5. Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazda sieciowego.
6. Maksymalny czas pracy ciągłej urządzenia wynosi 15 sekund. Po tym czasie wyłącz urzą-
dzenie i odczekaj 1 minutę aż ostygnie.
6
P L
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie z sieci i odczekaj aż całkowicie ostygnie.
UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach obudowy blendera.
UWAGA! Ostrza noża są bardzo ostre. Uważaj aby się nie zranić.
1. Obudowę blendera (1), przystawkę do mieszadeł (5) i pokry pojemnika (7) przetrzyj
wilgotną szmatką a następnie wytrzyj do sucha. Nie zanurzaj w wodzie tych elemenw.
2. Mieszadła (6), przystawmiksują (3), noże (9)(10), pojemnik (8), pojemnik do miksowania (4)
umyj w ciepłej wodzie z detergentem, następnie wypłucz i osusz. Elementy te z wyjątkiem
przystawki miksującej (3) możesz myć także w zmywarkach do naczyń.
3. Noże (9) i (10) przechowuj z założonymi osłonami (11) - oony identyczne i nie przypisane
do poszczególnych noży.
4. Okresowo sprawczęści przed ponownym eniem. Jeśli noże w przystawce miksującej (3)
zacięły się lub obracają się z trudnością, nie używaj blendera.
5. Silnik jest nasmarowany na ste i nie wymaga dodatkowego smarowania.
UWAGA! Do czyszczenia nie wolno ywostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników i innych sil-
nych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urdzenia.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długć przewodu sieciowego: 1,25 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu ytkowania nie należy
usuwz innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczełowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
7
E N
SAFETY OF USE
Read this Manual thoroughly before use.
Never hold the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from water.
Be extremely careful when children are near the appliance!
Never let children use this blender unattended.
Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids.
Always unplug the power cord when the appliance is not in use or before cleaning,
assembling and/or disassembling the appliance.
Never leave the power cord hanging over sharp edges and keep it away from
hot surfaces.
Do not use the appliance when damaged and/or its power cord or plug is dam-
aged; have an Authorised Service repair it for you.
Before removing the attachments from the appliance, wait until the motor
comes to a stop.
Handle the blades with extreme care when removing them from the appliance
or cleaning them.
Use of any accessories not recommended by the manufacturer may cause injury,
fire and/or damage to this appliance.
Never leave the appliance unattended when turned on.
Never put the appliance on hot surfaces.
Do not use this appliance outdoors.
When using the appliance, keep your hands away from rotating parts.
Detach and remove the blender attachment before cleaning.
Always make sure that all parts of the appliance have been properly attached
before turning on the power.
Never put the appliance near other electrical appliances or equipment, burners,
cookers, ovens, etc.
Use this appliance only as intended.
This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/
or physically deficient persons and persons without knowledge of or experience
in operation of this appliance type if supervised or instructed in safe operation,
with clear understanding of all related risks. Children without supervision may
never clean or maintain/care for this appliance.
Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old.
Never unplug the appliance by pulling by the power cord.
8
E N
Never plug the power cable with wet hands.
Mind that children must never play with this appliance.
This appliance is intended for household use only.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
WARNING! The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance - it may result in serious injury.
APPLIANCE OVERVIEW
1. Blender housing
2. Power switch & 2-speed
selector
3. Stainless steel heat-resistant
blending attachment
4. Container (700ml)
5. Stirrer adapter
6. Stirrers
7. Shredding bowl lid
8. Shredding bowl (1000 ml)
9. Stainless-steel bottom
shredding blade
10. Stainless-steel top shred-
ding blade
11. Blade guards (2 pcs.)
NOTE! Components 4-11 they are only
included in the MBL-29 blender equip-
ment.
The blender is turned on and the
speed is controlled with a single
button.
ASSEBLING AND USING THE BLENDER
CAUTION! Before the first use of your hand blender, wash the accessories by following the instructions in Sec-
tion “CLEANING AND MAINTENANCE.
The MBL-29 (30) hand blender is a compact appliance that helps making your meals every day.
It is especially recommended for blending, mincing and chopping raw or boiled vegetables, soft
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11
9
E N
fruits (without stones), blending sauces, creams and soups, mixing other liquids, etc. Cut large food
chunks into small pieces (1-2 cm long).
1. Attach one of the accessories to the hand blender housing (1) as required:
- The blending attachment (3)
- The stirrer adapter (5)
- The shredding bowl lid (7)
To lock the accessory securely to the hand blender, twist the hand blender housing clockwise
until the latches snap securely in place. To detach and remove a hand blender attachment,
proceed in the reverse order.
CAUTION! The shredding blades are sharp! Hazard of injury! Take extreme care!
2. Use the blending attachment (3) for processing in the blending bowl (4). Place the shredding
bowl on a firm and stable surface. Hold the shredding bowl with one hand during processing.
If the stirrer attachment (5) is installed, mount the stirrers (6) in its outer holes. The stirrers are
identical, any installation order will be good. Remove the stirrers by grasping them firmly and
pulling out of the holes in the stirrer attachment. The bowl you want to stir your products in
should be large enough and placed on a at and stable surface. Put the products to be stirred
in the bowl of choice; now you can process them.
If you want to use the shredding bowl (8), put it on a dry and stable surface. Carefully remove
the blade guards (11) from the shredding blades (9) and (10). Hold the bottom shredding
blade (9) by its plastic shank and place in the shredding bowl (8). You can attach the top
shredding blade (10) on the plastic shank (9) for a more thorough processing. Place the prod-
uct to be processed (vegetables, fruits, nuts, meat, onion, cheese, hard-boiled eggs, herbs,
etc.) in the shredding bowl. Close the shredding bowl with the lid (7) and hold the latter in
place while processing.
CAUTION! Do not fill the shredding bowl (8) over 1000 ml.
CAUTION! Process food at 60°C or below.
3. Once you have made sure that the blender attachment is properly secured, plug the power
cord into a mains outlet.
4. To start blending, gently press the speed control button (2). The blender will start blending
at a low speed. The longer you keep the speed control button (2) depressed, the higher the
speed becomes. Release the speed control button (2) to stop the blender
5. When finished working with the blender, unplug the power cord.
6. The maximum continuous running time of the appliance must not exceed 15 s. Switch off the
blender and leave it to cool down per 1 minute before blending again.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Before cleaning, always unplug the appliance from the mains outlet and wait until it has completely
cooled down.
CAUTION! Do not immerse the blender housing in water or other liquids.
CAUTION! The blades are very sharp. Handle with care to avoid injury.
1. Clean the hand blender housing (1), the stirrer attachment (5) and the shredding bowl lid (7)
with a damp cloth; next, wipe them dry. Do not immerse the parts in water!
11
R U
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
Не держите прибора мокрыми или влажными руками.
Устройство следует держать вдали от воды.
Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не позволяйте детям без присмотра пользоваться блендером.
Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Всегда извлекайте вилку из розетки электросети, когда не используете
устройство и перед началом чистки - сборкой и разборкой.
Не вешайте провода электропитания на острых гранях и не позволяйте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда поврежден
сетевой кабель или вилка - в таком случае отдайте прибор в ремонт в авто-
ризованный сервисный центр.
Прежде чем приступить к демонтажу подождите до момента, когда
двигатель полностью остановится.
Проявляйте особую осторожность при контакте с режущими лезвиями,
особенно при их извлечении и во время мытья.
Использование аксессуаров, не рекомендуемых производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или травмам.
Никогда не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Не используйте устройство на открытом воздухе.
Во время работы держите руки подальше от движущихся частей.
Перед очисткой насадки с измельчающими ножами ее необходимо сначала
отключить от устройства.
Всегда перед началом работы убедитесь, что все компоненты устройства
установлены правильно.
Не помещайте устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
плит, духовых шкафов и т. д.
Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами
с люди с ограниченными физическими, психическими возможностями и
людьми с отсутствием опыта и знания оборудования, если будет обеспе-
чен присмотр или инструктаж, касающийся использования оборудования
безопасным способом, таким образом, чтобы связанные с этим риски были
13
R U
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием помойте аксессуары блендера, руководствуясь указания-
ми, изложенными в главе «ОЧИСТКА И УХОД».
Погружной блендер MBL-29 (30) является компактным устройством, которое облегчит
вам ежедневное приготовление пищи. Особенно рекомендуется для измельчения сырых
и вареных овощей, мягких фруктов (без косточек), приготовления соусов, кремов, супов,
смешивания жидкостей, и т. д. Большие куски продуктов следует нарезать на мелкие ку-
сочки (1-2 см).
1. В корпусе блендера (1) установите один из выбранных аксессуаров:
- измельчающую насадку (3)
- насадку для мешалок (5)
- крышку емкости для измельчения (7)
Для того, чтобы зафиксировать аксессуары, поверните корпус относительно насадки
по часовой стрелке до момента фиксации. Для снятия насадки следует поступать в об-
ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Режущие ножи очень острые! Риск получения травм! Будьте осторожны!
2. Измельчающей насадкой (3) размельчайте продукты в емкости (4). Емкость установите
на твердой и устойчивой поверхности и придерживайте ее одной рукой во время ра-
боты.
После установки насадки для мешалок (5) в ее наружных отверстиях установите мешал-
ки (6). Мешалки одинаковые и не имеет значения очередность их установки. Снятие
мешалок осуществляется путем их энергичного вытягивания из отверстий. Чаша, в ко-
торой вы будете смешивать продукты должна иметь соответствующий объем и должна
быть размещена на плоской, устойчивой поверхности. Сначала положите продукты,
предназначенные для смешивания в чашу и только потом смешивайте их прибором.
Если вы будете использовать емкость для измельчения (8), то установите ее на сухой и
устойчивой поверхности. С ножей (9) и (10) очень осторожно снимите крышки (11). Дер-
жа за пластиковый стержень установите нижний нож (9) в емкости для измельчения (8).
На пластиковый стержень ножа (9) можно также установить верхний нож (10). Поло-
жите в емкость продукты, которые вы хотите подвергнуть обработке вощи, фрукты,
орехи, мясо, лук, сыр, яйца вкрутую, зелень). Установите крышку (7), которую следует
придерживать во время работы прибора.
ВНИМАНИЕ! Не наполняйте емкость (8) более 1000 мл.
ВНИМАНИЕ! Обрабатывайте только продукты, температура которых не превышает 60°C
3. Убедившись в том, что насадка с режущими ножами правильно установлена, подклю-
чите вилку сетевого кабеля к розетке электросети.
4. Чтобы включить блендер, аккуратно нажмите кнопку регулировки скорости (2). Устрой-
ство начнет работу на малой скорости. Дальнейшее нажатие на кнопку (2) приведет к
увеличению скорости блендера. При отжатии кнопки (2) происходит остановка работы
блендера.
5. После завершения работы следует вынуть вилку кабеля из розетки.
6. Максимальное время непрерывной работы устройства составляет 15 сек. После этого
времени необходимо выключить прибор и подождать одни минуты, пока остынет.
14
R U
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой отключите прибор от электрической сети и подождите, пока полностью
остынет.
ВНИМАНИЕ! Не погружайте в воду или другие жидкости корпус блендера.
ВНИМАНИЕ! Лезвия ножа очень острые. Будьте осторожны, чтобы не порезаться.
1. Корпус блендера (1), насадку для мешалок (5) и крышку емкости (7) протирайте мягкой
влажной тканью, а затем протрите насухо. Не погружайте эти элементы в воду.
2. Мешалки (6), измельчающую насадку (3), ножи (9)(10), емкость (8), емкость для измельче-
ния (4) вымойте в теплой воде с моющим средством, а затем прополощите и высушите.
Эти элементы, за исключением измельчающей насадки (3), можно мыть также в посудо-
моечной машине.
3. Ножи (9) и (10) следует хранить с установленными крышками (11) - крышки одинаковые
и подходят к двум ножам.
4. Периодически проверьте части перед повторной сборкой. Если ножи блока дробле-
ния заели или обращаются з трудом, не использовать блендер.
5. Двигатель смазан на постоянной основе и не требует дополнительного смазывания.
ВНИМАНИЕ! Для очистки не используйте острых предметов, абразивных паст, растворителей и других
сильных химических средств - их использование может привести к повреждению устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия.
Длина сетевого шнура: 1,25 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S. A. оставляет за собой право внесения технических измене-
ний в конструкцию.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.
16
D E
Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen.
Get nur mit trockenennden an der Versorgung anschließen.
Darauf achten, dass keine Kinder mit der Ausrüstung/dem Get spielen.
Das Get eignet sich ausschließlichr den häuslichen Gebrauch!
Aus Sicherheitsgnden sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Die Schneidklingen sind sehr scharf, vermeiden Sie Kontakt
mit den Klingen beim Entleeren und bei der Reinigung des Geräts -
hohe Verletzungsgefahr.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Stabmixergehäuse
2. Betätigungstaste und Dreh-
zahleinstellung (2-stufig)
3. Mixvorsatz
4. Behälter zum Mixen (700 ml)
5. Rührvorsatz
6. Rührer
7. Deckel
8. Zerkleinerungsbehälter
(1000 ml)
9. Unterer Messer mit Edel-
stahl-Klinge zum Zerkleinern
10. Oberer Messer mit Edel-
stahl-Klinge zum Zerkleinern
11. Klingenschutz (2 St.)
ACHTUNG! Artikel 4-11 sind ausschließ-
lich in der Ausrüs- tung des Stabmixers
MBL-29 vorhanden.
Betätigung des Stabmixers und Ver-
änderung der Drehzahlen mit nur
einer Taste.
MONTAGE UND HANDHABUNG DER GERÄTES
ACHTUNG! Vor erstem Gebrauch ist das Zuber geß Hinweisen im Kapitel PFLEGE UND WARTUNGzu rei-
nigen.
Der manuelle Stabmixer MBL-29 (30) ist ein kompaktes Gerät, das die alltägliche Zubereitung der
Mahlzeiten erleichtert. Das Gerät eignet sich insbesondere für Zerkleinerung vom rohen oder ge-
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11
17
DE
kochten Gemüse, weichen Obst (ohne Kerne), Zubereitung von Soßen, Creme, Suppen sowie r
Verrühren von Flüssigkeiten etc. Große Zutaten kleiner schneiden (1-2 cm große Stücke).
1. Gewähltes Zubehör am Stabmixergehäuse (1) aufsetzen:
- Mixvorsatz (3)
- Rührvorsatz (5)
- Deckel des Zerkleinerungsbehälters (7)
Zur Verriegelung des Zubehörs das Gehäuse im Uhrzeigersinn drehen, sodass esrbar ein-
rastet. Beim Abbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
ACHTUNG! Die Schneidklingen des Gerätes sind scharf! Verletzungsgefahr! Vorsichtig vorgehen!
2. Produkte im Behälter (4) mit dem Mixvorsatz (3) zerkleinern. Behälter auf einer harter und
stabiler Oberäche aufstellen und während des Betriebs mit einer Hand festhalten.
Ist der Rührvorsatz (5) angebracht, sollten in seinen Innenönungen Rührer (6) eingesetzt
werden. Beide Rührer sind identisch und können in beliebiger Reihenfolge montiert wer-
den. Die Rührer werden durch energisches Herausziehen aus den Önungen abgebaut. Die
Schüssel, in der die Produkte verrührt werden, sollte eine entsprechende Kapazität haben
und auf einer ebener und stabiler Oberäche aufgestellt werden. Die zu zerkleinernden Zu-
taten in die Schüssel legen erst dann beginnen sie mit dem Gerät zu verarbeiten.
Wenn der Zerkleinerungsbehälters (8) gebraucht werden soll, ist er auf einer trockener und
stabiler Oberäche aufzustellen. Klingenschutz (11) vorsichtig von den Klingen (9) und (10)
entfernen. Am Kunststogri festhaltend, unteres Messer (9) im Zerkleinerungsbehälter (8)
anbringen. Auf dem Messergri (9) aus Kunststo kann auch das obere Messer (10) ange-
bracht werden. Die zu verarbeitenden Produkte (Gemüse, Obst, Nüsse, Fleisch, Zwiebeln,
Käse, hartgekochte Eier, Kräuter) in den Behälter legen. Deckel (7) aufsetzen und während
des Betriebs festhalten.
ACHTUNG! Behälter (8) nur bis zur 1000 ml-Markierung bellen.
ACHTUNG! Nur bis zu 60 °C warme Produkte verarbeiten.
3. Nachdem geprüft wurde, dass der gewählte Vorsatz sachgemäß angebracht ist, das Netzka-
bel an der Steckdose anschließen.
4. Zur Betätigung des Stabmixers die Drehzahleinstellungstaste (2) sanft betätigen. Das Gerät
fängt mit geringer Geschwindigkeit zu arbeiten an. Andrücken der Taste (2) wird die Dreh-
geschwindigkeit des Stabmixers gesteigert. Durch Freigabe der Taste (2) wird das Gerät an-
gehalten.
5. Nach beendeter Arbeit Netzkabel von der Versorgung trennen.
6. Dauerbetrieb von max. 15 Sekunden zugelassen. Nach dieser Zeit ist das Gerät auszuschalten
und abkühlen zu lassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz abtrennen und vollständig abkühlen lassen.
ACHTUNG! Tauchen Sie nie den Gerät ins Wasser bzw. in sonstige Flüssigkeiten ein.
ACHTUNG! Die Messerschneiden sind extrem scharf. Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen.
18
DE
1. Das Gehäuse des Standmixers (1), Rührvorsatz (5) und Behälterdeckel (7) mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen und anschließend abtrocknen. Diese Elemente niemals im Wasser
eintauchen.
2. Rührer (6), Mixvorsatz (3), Messer (9)(10), Behälter (8), Mixbehälter (4) mit warmem Wasser und
Spülmittel reinigen, anschließend spülen und abtrocknen. Mit Ausnahme des Mixvorsatzes
(3) sind diese Elemente spülmaschinenfest.
3. Messer (9) und (10) mit aufgesetztem Klingenschutz (11) aufbewahren der Klingenschutz ist
für beide Messer identisch und kann aufs beliebige Messer im Set aufgesetzt werden.
4. Alle Teile regelmäßig überprüfen, bevor sie zusammengesetzt werden. Sind die Schneidk-
lin- gen am Mixfverklemmt oder drehen sich nur hsam, weitere Anwendung unter-
lassen.
5. Der Motor wird dauergeschmiert und bedarf keiner zusätzlicher Wartung.
ACHTUNG! Keine scharfen Gegenstände, Scheuermittel, Lösungsmittel oder aggressiven chemische
bei der Reinigung verwenden, die das Get ansonsten beschädigen könnten.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Versorgungskabels: 1,25 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen v
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgete)
Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die E
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder m
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalte
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmü
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY I POUŽÍVÁNÍ
ed použitím si pozorně ečtěte následují návod k obsluze.
Zařízenedržte mokrýma rukama.
Zařízeudržujte mimo dosah vody.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!
Nedovolte, aby děti poívaly mixer bez dozoru.
Zaříze, kabel ani stku neponořujte do vody či jich kapalin.
Jestle zařízení nepoužíte nebo se chystáte jej čistit - rozebrat či složit, vyjte
zástrčku z elektrické zásuvky.
Elektrický najecí kabel nevěšejte přes osthrany a nedovolte, aby se dostal do
kontaktu s horkými povrchy.
Zařízenepoužívejte ani v případě, kdy dlo k poškoze napájecího kabelu nebo
strčky - v takovém ípadě předejte zařízedo autorizovaho servisu k opravě.
ed sejmum nádoby počkejte, se motor mixeru zcela zasta.
Zvláště opatrně postupujte i kontaktu s noži, zejména pak při jejich vyjímá a mytí.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, že způsobit pkození
zaříze, zra nebo dokonce pár.
Zapnuté zízenikdy neponecvejte bez dozoru.
Zíze neumisťujte na horké povrchy.
Zařízeje zakázáno používat venku (ve venkovním prostředí).
hem mixování mějte ruce mimo dosah pohyblivých částí.
Před čištěním stavce mixeru je nutné nejprve odpojit zaříze od elektrického
napáje.
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti na
svém místě.
Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektrických spotřebičů, hořáků, sporáků
pečítrouby apod.
Zařízenepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
Zařízemohou poívat osoby se snížemi fyzickými, senzorickými nebo mentál
-
mi schopnostmi či osoby, kte nedisponují znalostmi nebo zkušenostmi v oblasti
poívání tohoto typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude zajištěn dohled
nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou informovány o
potenciolm nebezpečí.
Zařízei jeho napájecí kabel uchovávejte na stě, které je pro děti do 8 let nedo-
stupné.
stku nevytahujte z elektriczásuvky taháním za kabel.
stku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
vejte pozor na to, aby si děti se zařízem/vybavením nehly.
19
C Z
MONŽ A POUŽITÍ MIXERU
POZOR!ed prvním použitím umyjte příslušenství mixeru, emž se řiďte pokyny uvedenými v kapitole „ČIŠ-
NÍ A ÚDRŽBA“.
Ruční mixer MBL-29 (30) je kompaktní zařízení, které usnadní každodenní přípravu pokrmů. Zvláště
vhodný je pro rozmělňovásyrové i vařené zeleniny, měkkého ovoce (bez pecek), přípravu omá-
ček, krémů, polévek, míchání tekutin apod. Velké kusy potravin rozkrájejte na menší kusy (1 - 2 cm),
teprve poté je můžete mixovat ručním mixerem.
1. Na rukojeť mixeru (1) namontujte zvolený nástavec:
- mixovanástavec (3)
- nástavec pro metličky (5)
- kryt nádoby pro rozmělňoní (7)
Pro zajištění nástav otočte rukojeť vůči nástavci ve směru hodinových ručiček, dokud neu-
slyšíte cvaknutí. V případě demontáže postupujte v opném padí.
POZOR! Nože jsou velice ostré! Existuje riziko zranění! Postupujte opatr!
2. Mixova nástavec (3) používejte k rozmělňování produktů v nádobě (4), je-li součásvy-
bavení. dobu mixeru nebo jinou nádobu postavte na pevnou a stabilní plochu a během
mixování ji jednou rukou přidržujte.
Jestliže jste nasadili nástavec pro metličky (5), vložte do jeho vnějších otvorů míchací metlič-
ky (6). Metličky jsou identické a pořajejich montáže nehraje žádnou roli. Demontáž met-
liček provedete energickým trhnutím a vytažením metliček z otvorů. Mísa, ve které budete
produkty míchat (šlehat), musí mít dostatečobjem a musí být postavena na rovném a pev-
ném povrchu. Nejprve do mísy vložte přísady, které chcete zpracovat a teprve pak pracujte
s mixerem.
Chcete-li použít nádobu pro rozmělňování (8), postavte ji na suchý a stabilní povrch. Z nožů
(9) a (10) velice opatrně sejměte ochranné kryty (11). Spodní nůž (9) uchopte za plastový dřík
a umístěte jej do nádoby na rozměování (8). Na plastový dřík nože (9) můžete nasadit ta
horní nůž (10). Do nádoby nasypejte potraviny, ktechcete rozmixovat (zeleninu, ovoce, oře-
chy, maso, cibuli, tvrdý sýr, vejce natvrdo, česnek, bylinky). Nasaďte víko (7), které je nut
během mixování přidržovat rukou.
POZOR! Nádobu (8) nepřeplňujte nad hranici 1 000 ml.
POZOR! Zpracovávejte pouze pokrmy, jejichž teplota nepřesahuje 60 °C.
3. Jakmile se ujistíte, že byl vybraný nástavec správně namontován, zapojte zástrčku kabelu do
elektrické zásuvky.
4. Pro spuštěmixeru jemně stiskněte tlačítko pro ovládáotáček motoru (2). Zařízení se spus-
při nízkých otáčkách. Další stlačovátlačítka (2) zvyšuje otáčky motoru mixeru. Uvolnění
tlaku na tlačítko (2) zastaví motor mixeru.
5. Po skončení mixoní je nutné vyjmout zástku ze zásuvky.
6. Maximální doba soustavného mixování činí 15 sekund. Po uplynutéto doby zařízení vypně-
te a počkejte 1 minuta, než ochladne.
21
C Z
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR! Zařízení odpojte z elektrické sítě a pkejte, až zcela vychladne, teprve potom jej můžete čistit.
POZOR! Rukojeť mixeru neponořujte do vody ani jiných kapalin.
POZOR! Nože mixeru jsou velice ostré. Dávejte pozor, aby nedošlo ke zranění.
1. Rukojeť mixeru (1), nástavec pro metličky (5) a kryt nádoby (7) otřete vlhkým hadříkem a ná-
sledně jej vytřete do sucha. Tyto součásti neponořujte do vody.
2. Metličky (6), mixovastavec (3), nože (9) (10), nádobu (8), nádobu na mixování (4) umyjte v
teplé vodě s mycím prostředkem, poté je vypláchněte a osušte. Kromě mixovacího nástavce
(3) můžete tyto součásti mýt rovněž v myčcedobí.
3. Nože (9) a (10) skladujte pouze s nasazenými ochrannými kryty (11) - kryty jsou identica
nejsou proto určeny pro konkrétní nože.
4. Všechny součásti zkontrolujte vždy předtím, než je namontujete na zařízení. Pokud se ne
mixeru (3) zasekly nebo se očejí s obtížemi, mixer nepoužívejte.
5. Motor je trvale namazán a nevaduje žádné další mazání.
POZOR! K čištění nepoužívejte žádné ostréedměty, brusné pasty, rozpouštědla, ani jiné silné chemické pro-
středky - jejich použití by mohlo způsobit poškození mixeru.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 1,25 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použi elektrické nebo elektronické zíze).
Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý-
robek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na život pro-
středí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných tek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňová
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném
místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a elektric-
kých spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
22
C Z
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Pred poim sa dôkladne oboznámte s poívateľskou príručkou.
Zariadenie nedržte vlhkými rukami.
Zariadenie uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od vody.
Zachovajte mimoriadnu opatrnosť, k sa v bzkosti zariadenia nachádzajú deti!
Nedovoľte, aby mixér používali deti bez dozoru.
Zariadenie, kábel astrčku neporajte do vody ani do iných kvapalín.
Keď zariadenie nepoužívate, ako aj pred čistením – skladaním a rozkladaním, dy
vytiahnite strčku z el. zásuvky.
Najací kábel nevajte na ostrých hranách, a zabňte, aby sa dotýkal horúcich
povrchov.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte k je poškodené, ani vtedy, keď je
poškode napájací kábel alebostrčka – v takom prípade zariadenie odovzdajte
na opravu do autorizovaho servisu.
Predtým, než zariadenie rozoberiete, počkajte, kým sa motor úplne zastaví.
Pri manipulovas reznými čepeľami postupujte opatrne, predovšetkým pri ich
vyberaní a umývaní.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, že viesť k poškodeniu
zariadenia, požiaru alebo k úrazu.
Nikdy neponechávajte spustené zariadenia bez doadu.
Zariadenie neklaďte na hoce povrchy.
Zariadenie nepoužívajte vonku, na vnom priestranstve.
Pri poívaní zariadenia ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
Mixovanadstavec pred čistením najprv odpojte od zariadenia.
dy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či všetky prvky zariadenia
spvne namontova.
Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, spokov, r ap.
Zariadenie nepoužívajte na i účely, než na aje určené.
Toto zariadenie žu používať osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a
rozumovými schopnoami, ako aj osoby, kto nemajú dostatočné vedomosti ani
ssenosti s používaním podobch zariade, ibaže budú pod dohľadom, alebo ak
budú príslušne prkolené ako sa zariadenie bezpečne poíva a budú informova
o potenciálnych rizich.
Zariadenie a jeho bel uchovajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
Zástrčku nevyťahujte zo suvky ťahaním za najabel.
strčku nevsúvajte do el. suvky mokrými rukami.
Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hr.
Zariadenie je urče iba na domáce, neprofesiolne použitie.
23
S K


Specyfikacje produktu

Marka: MPM
Kategoria: mikser
Model: MBL-29

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z MPM MBL-29, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikser MPM

MPM

MPM MBL-37 Instrukcja

7 Stycznia 2025
MPM

MPM MBL-33M Instrukcja

2 Października 2024
MPM

MPM MBL-20 Instrukcja

18 Września 2024
MPM

MPM MBL-22 Instrukcja

11 Września 2024
MPM

MPM MMR-17Z Instrukcja

9 Września 2024
MPM

MPM MMR-20Z Instrukcja

7 Września 2024
MPM

MPM MBL-31 Instrukcja

7 Września 2024
MPM

MPM MMR-21Z Instrukcja

5 Września 2024
MPM

MPM MMR-18 Instrukcja

4 Września 2024
MPM

MPM MBL-18 Instrukcja

1 Września 2024

Instrukcje mikser

Najnowsze instrukcje dla mikser