Instrukcja obsługi MPM MBL-29
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla MPM MBL-29 (28 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/28

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Blender ręczny: MBL-30
Hand blender/Ручной блендер/Pürierstab manuell/
Ruční mixer/Tyčový mixér
Blender ręczny – zestaw: MBL-29
Hand blender – set/Ручной блендер – комплект/
Pürierstab manuell – Set/
Ruční mixer - sada/Tyčový mixér – súprava

INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................... 3
USER MANUAL...................................................................................... 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..................................................11
BEDIENUNGSANLEITUNG .....................................................................15
NÁVOD K OBSLUZE ..............................................................................19
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ................................................................ 23
EN
RU
DE
PL
CZ
SK

3
P L
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Urządzenie należy trzymać zdala od wody.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie pozwalaj dzieciom bez nadzoru używać blendera.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia – składaniem i rozkładaniem.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby się stykał
zgorącymi powierzchniami.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód
sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautory-
zowanym punkcie serwisowym.
Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie
się zatrzyma.
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie zostrzami tnącymi, szczególnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wolno korzystać zurządzenia na wolnym powietrzu.
Podczas pracy urządzenia trzymaj ręce zdaleka od ruchomych części.
Przed rozpoczęciem czyszczenia przystawki miksującej należy ją najpierw odłączyć
od urządzenia.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urzą-
dzenia są prawidłowo zamontowane.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Nie wykorzystuj urządzenia do celów innych niż zostało przeznaczone.
Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń wbezpieczny sposób
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8lat.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.

4
P L
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz się je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
Sprawdź, czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia i jego wyposażenia wszelkie torebki,
nalepki, taśmy oraz blokady transportowe.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
UWAGA! Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu pod-
czas opróżniania i czyszczenia urządzenia – możesz się poważ nie zranić.
OPIS URZĄDZENIA
1. Obudowa blendera
2. Przycisk uruchamiania i re-
gulacji prędkości obrotowej
(2 stopniowa)
3. Przystawka miksująca
4. Pojemnik do miksowania
(700ml)
5. Przystawka do mieszadeł
6. Mieszadła
7. Pokrywa pojemnika
8. Pojemnik do rozdrabniania
(1000ml)
9. Dolny nóż z ostrzem ze stali
nierdzewnej do siekania
10. Górny nóż z ostrzem ze stali
nierdzewnej do siekania
11. Osłony noży (2 szt)
UWAGA! Elementy 4-11 wchodzą jedynie
w skład wyposażenia blendera MBL-29.
Uruchamianie blendera i zmiana
prędkości obrotowej uzyskiwana
jednym przyciskiem.
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11

5
P L
MONTAŻ IUŻYCIE BLENDERA
UWAGA! Przed pierwszym użyciem umyj akcesoria blendera kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale
„CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
Blender ręczny MBL-29 (30) jest kompaktowym urządzeniem, które ułatwi codzienne przygotowy-
wanie posiłków. Szczególnie zalecany jest do rozdrabniania surowych i gotowanych jarzyn, mięk-
kich owoców (bez pestek), przygotowania sosów, kremów, zup, mieszania płynów, itp. Duże skład-
niki produktów pokrój na mniejsze kawałki (1-2cm) przed rozdrabnianiem blenderem.
1. Do obudowy blendera (1) zamontuj jedno z wybranych akcesoriów:
- przystawkę miksującą (3)
- przystawkę do mieszadeł (5)
- pokrywę pojemnika do rozdrabniania (7)
W celu zablokowania akcesoriów obróć obudowę względem przystawki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aż do momentu zablokowania. W przypadku demontażu postępuj od-
wrotnie.
UWAGA! Noże tnące są ostre! Ryzyko obrażeń! Zachowaj ostrożność!
2. Przystawką miksującą (3) rozdrabniaj produkty w pojemniku (4), o ile jest w wyposażeniu.
Pojemnik lub inne naczynie ustaw na twardej i stabilnej powierzchni i przytrzymuj je jedną
ręką podczas pracy.
Jeżeli zamontowałeś przystawkę do mieszadeł (5) to w jej zewnętrznych otworach zamon-
tuj mieszadła (6). Mieszadła są identyczne i nie ma znaczenia kolejność ich montażu. De-
montaż mieszadeł odbywa się poprzez ich energiczne wyciągnięcie z otworów. Misa w
której będziesz mieszał produkty powinna mieć stosowną pojemność oraz powinna być
umieszczona na płaskiej i stabilnej powierzchni. Najpierw umieść składniki przewidziane
do mieszania w misie i dopiero potem obrabiaj je urządzeniem.
Jeżeli będziesz korzystać z pojemnika do rozdrabniania (8) to ustaw go na suchej oraz sta-
bilnej powierzchni. Z noży (9) i (10) bardzo ostrożnie usuń ich osłony (11). Trzymając za
plastikowy trzonek umieść dolny nóż (9) w pojemniku do rozdrabniania (8). Na plastikowy
trzonek noża (9) możesz zamontować także górny nóż (10). Włóż do wnętrza pojemnika
produkty które chcesz poddać obróbce (warzywa, owoce, orzechy, mięso, cebula, ser, jajka
na twardo, zioła). Załóż pokrywę (7) którą przytrzymuj podczas pracy zestawu.
UWAGA! Nie napełniaj pojemnika (8) ponad 1000ml.
UWAGA! Obrabiaj tylko produkty których temperatura nie przekracza 60°C
3. Po upewnieniu się, że wybrana przystawka jest prawidłowo zamontowana, podłącz wtycz-
kę przewodu sieciowego do zasilania.
4. W celu uruchomienia blendera naciśnij delikatnie przycisk regulacji prędkości obroto-
wej (2). Urządzenie rozpocznie pracę na małej prędkości. Dalsze wciskanie przycisku (2)
powoduje zwiększenie prędkości obrotowej blendera. Zwolnienie nacisku na przycisk (2)
powoduje zatrzymanie pracy blendera.
5. Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazda sieciowego.
6. Maksymalny czas pracy ciągłej urządzenia wynosi 15 sekund. Po tym czasie wyłącz urzą-
dzenie i odczekaj 1 minutę aż ostygnie.

6
P L
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie z sieci i odczekaj aż całkowicie ostygnie.
UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach obudowy blendera.
UWAGA! Ostrza noża są bardzo ostre. Uważaj aby się nie zranić.
1. Obudowę blendera (1), przystawkę do mieszadeł (5) i pokrywę pojemnika (7) przetrzyj
wilgotną szmatką a następnie wytrzyj do sucha. Nie zanurzaj w wodzie tych elementów.
2. Mieszadła (6), przystawkę miksującą (3), noże (9)(10), pojemnik (8), pojemnik do miksowania (4)
umyj w ciepłej wodzie z detergentem, następnie wypłucz i osusz. Elementy te z wyjątkiem
przystawki miksującej (3) możesz myć także w zmywarkach do naczyń.
3. Noże (9) i (10) przechowuj z założonymi osłonami (11) - osłony są identyczne i nie są przypisane
do poszczególnych noży.
4. Okresowo sprawdź części przed ponownym złożeniem. Jeśli noże w przystawce miksującej (3)
zacięły się lub obracają się z trudnością, nie używaj blendera.
5. Silnik jest nasmarowany na stałe i nie wymaga dodatkowego smarowania.
UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników i innych sil-
nych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,25 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

7
E N
SAFETY OF USE
Read this Manual thoroughly before use.
Never hold the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from water.
Be extremely careful when children are near the appliance!
Never let children use this blender unattended.
Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids.
Always unplug the power cord when the appliance is not in use or before cleaning,
assembling and/or disassembling the appliance.
Never leave the power cord hanging over sharp edges and keep it away from
hot surfaces.
Do not use the appliance when damaged and/or its power cord or plug is dam-
aged; have an Authorised Service repair it for you.
Before removing the attachments from the appliance, wait until the motor
comes to a stop.
Handle the blades with extreme care when removing them from the appliance
or cleaning them.
Use of any accessories not recommended by the manufacturer may cause injury,
fire and/or damage to this appliance.
Never leave the appliance unattended when turned on.
Never put the appliance on hot surfaces.
Do not use this appliance outdoors.
When using the appliance, keep your hands away from rotating parts.
Detach and remove the blender attachment before cleaning.
Always make sure that all parts of the appliance have been properly attached
before turning on the power.
Never put the appliance near other electrical appliances or equipment, burners,
cookers, ovens, etc.
Use this appliance only as intended.
This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/
or physically deficient persons and persons without knowledge of or experience
in operation of this appliance type if supervised or instructed in safe operation,
with clear understanding of all related risks. Children without supervision may
never clean or maintain/care for this appliance.
Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old.
Never unplug the appliance by pulling by the power cord.

8
E N
Never plug the power cable with wet hands.
Mind that children must never play with this appliance.
This appliance is intended for household use only.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
WARNING! The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance - it may result in serious injury.
APPLIANCE OVERVIEW
1. Blender housing
2. Power switch & 2-speed
selector
3. Stainless steel heat-resistant
blending attachment
4. Container (700ml)
5. Stirrer adapter
6. Stirrers
7. Shredding bowl lid
8. Shredding bowl (1000 ml)
9. Stainless-steel bottom
shredding blade
10. Stainless-steel top shred-
ding blade
11. Blade guards (2 pcs.)
NOTE! Components 4-11 they are only
included in the MBL-29 blender equip-
ment.
The blender is turned on and the
speed is controlled with a single
button.
ASSEBLING AND USING THE BLENDER
CAUTION! Before the first use of your hand blender, wash the accessories by following the instructions in Sec-
tion “CLEANING AND MAINTENANCE”.
The MBL-29 (30) hand blender is a compact appliance that helps making your meals every day.
It is especially recommended for blending, mincing and chopping raw or boiled vegetables, soft
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11

9
E N
fruits (without stones), blending sauces, creams and soups, mixing other liquids, etc. Cut large food
chunks into small pieces (1-2 cm long).
1. Attach one of the accessories to the hand blender housing (1) as required:
- The blending attachment (3)
- The stirrer adapter (5)
- The shredding bowl lid (7)
To lock the accessory securely to the hand blender, twist the hand blender housing clockwise
until the latches snap securely in place. To detach and remove a hand blender attachment,
proceed in the reverse order.
CAUTION! The shredding blades are sharp! Hazard of injury! Take extreme care!
2. Use the blending attachment (3) for processing in the blending bowl (4). Place the shredding
bowl on a firm and stable surface. Hold the shredding bowl with one hand during processing.
If the stirrer attachment (5) is installed, mount the stirrers (6) in its outer holes. The stirrers are
identical, any installation order will be good. Remove the stirrers by grasping them firmly and
pulling out of the holes in the stirrer attachment. The bowl you want to stir your products in
should be large enough and placed on a flat and stable surface. Put the products to be stirred
in the bowl of choice; now you can process them.
If you want to use the shredding bowl (8), put it on a dry and stable surface. Carefully remove
the blade guards (11) from the shredding blades (9) and (10). Hold the bottom shredding
blade (9) by its plastic shank and place in the shredding bowl (8). You can attach the top
shredding blade (10) on the plastic shank (9) for a more thorough processing. Place the prod-
uct to be processed (vegetables, fruits, nuts, meat, onion, cheese, hard-boiled eggs, herbs,
etc.) in the shredding bowl. Close the shredding bowl with the lid (7) and hold the latter in
place while processing.
CAUTION! Do not fill the shredding bowl (8) over 1000 ml.
CAUTION! Process food at 60°C or below.
3. Once you have made sure that the blender attachment is properly secured, plug the power
cord into a mains outlet.
4. To start blending, gently press the speed control button (2). The blender will start blending
at a low speed. The longer you keep the speed control button (2) depressed, the higher the
speed becomes. Release the speed control button (2) to stop the blender
5. When finished working with the blender, unplug the power cord.
6. The maximum continuous running time of the appliance must not exceed 15 s. Switch off the
blender and leave it to cool down per 1 minute before blending again.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION! Before cleaning, always unplug the appliance from the mains outlet and wait until it has completely
cooled down.
CAUTION! Do not immerse the blender housing in water or other liquids.
CAUTION! The blades are very sharp. Handle with care to avoid injury.
1. Clean the hand blender housing (1), the stirrer attachment (5) and the shredding bowl lid (7)
with a damp cloth; next, wipe them dry. Do not immerse the parts in water!

11
R U
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
Не держите прибора мокрыми или влажными руками.
Устройство следует держать вдали от воды.
Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не позволяйте детям без присмотра пользоваться блендером.
Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Всегда извлекайте вилку из розетки электросети, когда не используете
устройство и перед началом чистки - сборкой и разборкой.
Не вешайте провода электропитания на острых гранях и не позволяйте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда поврежден
сетевой кабель или вилка - в таком случае отдайте прибор в ремонт в авто-
ризованный сервисный центр.
Прежде чем приступить к демонтажу подождите до момента, когда
двигатель полностью остановится.
Проявляйте особую осторожность при контакте с режущими лезвиями,
особенно при их извлечении и во время мытья.
Использование аксессуаров, не рекомендуемых производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или травмам.
Никогда не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Не используйте устройство на открытом воздухе.
Во время работы держите руки подальше от движущихся частей.
Перед очисткой насадки с измельчающими ножами ее необходимо сначала
отключить от устройства.
Всегда перед началом работы убедитесь, что все компоненты устройства
установлены правильно.
Не помещайте устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
плит, духовых шкафов и т. д.
Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами
с люди с ограниченными физическими, психическими возможностями и
людьми с отсутствием опыта и знания оборудования, если будет обеспе-
чен присмотр или инструктаж, касающийся использования оборудования
безопасным способом, таким образом, чтобы связанные с этим риски были

13
R U
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием помойте аксессуары блендера, руководствуясь указания-
ми, изложенными в главе «ОЧИСТКА И УХОД».
Погружной блендер MBL-29 (30) является компактным устройством, которое облегчит
вам ежедневное приготовление пищи. Особенно рекомендуется для измельчения сырых
и вареных овощей, мягких фруктов (без косточек), приготовления соусов, кремов, супов,
смешивания жидкостей, и т. д. Большие куски продуктов следует нарезать на мелкие ку-
сочки (1-2 см).
1. В корпусе блендера (1) установите один из выбранных аксессуаров:
- измельчающую насадку (3)
- насадку для мешалок (5)
- крышку емкости для измельчения (7)
Для того, чтобы зафиксировать аксессуары, поверните корпус относительно насадки
по часовой стрелке до момента фиксации. Для снятия насадки следует поступать в об-
ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Режущие ножи очень острые! Риск получения травм! Будьте осторожны!
2. Измельчающей насадкой (3) размельчайте продукты в емкости (4). Емкость установите
на твердой и устойчивой поверхности и придерживайте ее одной рукой во время ра-
боты.
После установки насадки для мешалок (5) в ее наружных отверстиях установите мешал-
ки (6). Мешалки одинаковые и не имеет значения очередность их установки. Снятие
мешалок осуществляется путем их энергичного вытягивания из отверстий. Чаша, в ко-
торой вы будете смешивать продукты должна иметь соответствующий объем и должна
быть размещена на плоской, устойчивой поверхности. Сначала положите продукты,
предназначенные для смешивания в чашу и только потом смешивайте их прибором.
Если вы будете использовать емкость для измельчения (8), то установите ее на сухой и
устойчивой поверхности. С ножей (9) и (10) очень осторожно снимите крышки (11). Дер-
жа за пластиковый стержень установите нижний нож (9) в емкости для измельчения (8).
На пластиковый стержень ножа (9) можно также установить верхний нож (10). Поло-
жите в емкость продукты, которые вы хотите подвергнуть обработке (овощи, фрукты,
орехи, мясо, лук, сыр, яйца вкрутую, зелень). Установите крышку (7), которую следует
придерживать во время работы прибора.
ВНИМАНИЕ! Не наполняйте емкость (8) более 1000 мл.
ВНИМАНИЕ! Обрабатывайте только продукты, температура которых не превышает 60°C
3. Убедившись в том, что насадка с режущими ножами правильно установлена, подклю-
чите вилку сетевого кабеля к розетке электросети.
4. Чтобы включить блендер, аккуратно нажмите кнопку регулировки скорости (2). Устрой-
ство начнет работу на малой скорости. Дальнейшее нажатие на кнопку (2) приведет к
увеличению скорости блендера. При отжатии кнопки (2) происходит остановка работы
блендера.
5. После завершения работы следует вынуть вилку кабеля из розетки.
6. Максимальное время непрерывной работы устройства составляет 15 сек. После этого
времени необходимо выключить прибор и подождать одни минуты, пока остынет.

14
R U
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой отключите прибор от электрической сети и подождите, пока полностью
остынет.
ВНИМАНИЕ! Не погружайте в воду или другие жидкости корпус блендера.
ВНИМАНИЕ! Лезвия ножа очень острые. Будьте осторожны, чтобы не порезаться.
1. Корпус блендера (1), насадку для мешалок (5) и крышку емкости (7) протирайте мягкой
влажной тканью, а затем протрите насухо. Не погружайте эти элементы в воду.
2. Мешалки (6), измельчающую насадку (3), ножи (9)(10), емкость (8), емкость для измельче-
ния (4) вымойте в теплой воде с моющим средством, а затем прополощите и высушите.
Эти элементы, за исключением измельчающей насадки (3), можно мыть также в посудо-
моечной машине.
3. Ножи (9) и (10) следует хранить с установленными крышками (11) - крышки одинаковые
и подходят к двум ножам.
4. Периодически проверьте части перед повторной сборкой. Если ножи блока дробле-
ния заели или обращаются з трудом, не использовать блендер.
5. Двигатель смазан на постоянной основе и не требует дополнительного смазывания.
ВНИМАНИЕ! Для очистки не используйте острых предметов, абразивных паст, растворителей и других
сильных химических средств - их использование может привести к повреждению устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия.
Длина сетевого шнура: 1,25 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S. A. оставляет за собой право внесения технических измене-
ний в конструкцию.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

16
D E
Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen.
Gerät nur mit trockenen Händen an der Versorgung anschließen.
Darauf achten, dass keine Kinder mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für den häuslichen Gebrauch!
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Die Schneidklingen sind sehr scharf, vermeiden Sie Kontakt
mit den Klingen beim Entleeren und bei der Reinigung des Geräts -
hohe Verletzungsgefahr.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Stabmixergehäuse
2. Betätigungstaste und Dreh-
zahleinstellung (2-stufig)
3. Mixvorsatz
4. Behälter zum Mixen (700 ml)
5. Rührvorsatz
6. Rührer
7. Deckel
8. Zerkleinerungsbehälter
(1000 ml)
9. Unterer Messer mit Edel-
stahl-Klinge zum Zerkleinern
10. Oberer Messer mit Edel-
stahl-Klinge zum Zerkleinern
11. Klingenschutz (2 St.)
ACHTUNG! Artikel 4-11 sind ausschließ-
lich in der Ausrüs- tung des Stabmixers
MBL-29 vorhanden.
Betätigung des Stabmixers und Ver-
änderung der Drehzahlen mit nur
einer Taste.
MONTAGE UND HANDHABUNG DER GERÄTES
ACHTUNG! Vor erstem Gebrauch ist das Zubehör gemäß Hinweisen im Kapitel „PFLEGE UND WARTUNG“ zu rei-
nigen.
Der manuelle Stabmixer MBL-29 (30) ist ein kompaktes Gerät, das die alltägliche Zubereitung der
Mahlzeiten erleichtert. Das Gerät eignet sich insbesondere für Zerkleinerung vom rohen oder ge-
9
6
1
2
5
3
7
4
8
10
11

17
DE
kochten Gemüse, weichen Obst (ohne Kerne), Zubereitung von Soßen, Creme, Suppen sowie für
Verrühren von Flüssigkeiten etc. Große Zutaten kleiner schneiden (1-2 cm große Stücke).
1. Gewähltes Zubehör am Stabmixergehäuse (1) aufsetzen:
- Mixvorsatz (3)
- Rührvorsatz (5)
- Deckel des Zerkleinerungsbehälters (7)
Zur Verriegelung des Zubehörs das Gehäuse im Uhrzeigersinn drehen, sodass es hörbar ein-
rastet. Beim Abbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
ACHTUNG! Die Schneidklingen des Gerätes sind scharf! Verletzungsgefahr! Vorsichtig vorgehen!
2. Produkte im Behälter (4) mit dem Mixvorsatz (3) zerkleinern. Behälter auf einer harter und
stabiler Oberäche aufstellen und während des Betriebs mit einer Hand festhalten.
Ist der Rührvorsatz (5) angebracht, sollten in seinen Innenöffnungen Rührer (6) eingesetzt
werden. Beide Rührer sind identisch und können in beliebiger Reihenfolge montiert wer-
den. Die Rührer werden durch energisches Herausziehen aus den Öffnungen abgebaut. Die
Schüssel, in der die Produkte verrührt werden, sollte eine entsprechende Kapazität haben
und auf einer ebener und stabiler Oberäche aufgestellt werden. Die zu zerkleinernden Zu-
taten in die Schüssel legen erst dann beginnen sie mit dem Gerät zu verarbeiten.
Wenn der Zerkleinerungsbehälters (8) gebraucht werden soll, ist er auf einer trockener und
stabiler Oberäche aufzustellen. Klingenschutz (11) vorsichtig von den Klingen (9) und (10)
entfernen. Am Kunststoffgriff festhaltend, unteres Messer (9) im Zerkleinerungsbehälter (8)
anbringen. Auf dem Messergriff (9) aus Kunststoff kann auch das obere Messer (10) ange-
bracht werden. Die zu verarbeitenden Produkte (Gemüse, Obst, Nüsse, Fleisch, Zwiebeln,
Käse, hartgekochte Eier, Kräuter) in den Behälter legen. Deckel (7) aufsetzen und während
des Betriebs festhalten.
ACHTUNG! Behälter (8) nur bis zur 1000 ml-Markierung befüllen.
ACHTUNG! Nur bis zu 60 °C warme Produkte verarbeiten.
3. Nachdem geprüft wurde, dass der gewählte Vorsatz sachgemäß angebracht ist, das Netzka-
bel an der Steckdose anschließen.
4. Zur Betätigung des Stabmixers die Drehzahleinstellungstaste (2) sanft betätigen. Das Gerät
fängt mit geringer Geschwindigkeit zu arbeiten an. Andrücken der Taste (2) wird die Dreh-
geschwindigkeit des Stabmixers gesteigert. Durch Freigabe der Taste (2) wird das Gerät an-
gehalten.
5. Nach beendeter Arbeit Netzkabel von der Versorgung trennen.
6. Dauerbetrieb von max. 15 Sekunden zugelassen. Nach dieser Zeit ist das Gerät auszuschalten
und abkühlen zu lassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG! Vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz abtrennen und vollständig abkühlen lassen.
ACHTUNG! Tauchen Sie nie den Gerät ins Wasser bzw. in sonstige Flüssigkeiten ein.
ACHTUNG! Die Messerschneiden sind extrem scharf. Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen.

18
DE
1. Das Gehäuse des Standmixers (1), Rührvorsatz (5) und Behälterdeckel (7) mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen und anschließend abtrocknen. Diese Elemente niemals im Wasser
eintauchen.
2. Rührer (6), Mixvorsatz (3), Messer (9)(10), Behälter (8), Mixbehälter (4) mit warmem Wasser und
Spülmittel reinigen, anschließend spülen und abtrocknen. Mit Ausnahme des Mixvorsatzes
(3) sind diese Elemente spülmaschinenfest.
3. Messer (9) und (10) mit aufgesetztem Klingenschutz (11) aufbewahren – der Klingenschutz ist
für beide Messer identisch und kann aufs beliebige Messer im Set aufgesetzt werden.
4. Alle Teile regelmäßig überprüfen, bevor sie zusammengesetzt werden. Sind die Schneidk-
lin- gen am Mixfuß verklemmt oder drehen sich nur mühsam, weitere Anwendung unter-
lassen.
5. Der Motor wird dauergeschmiert und bedarf keiner zusätzlicher Wartung.
ACHTUNG! Keine scharfen Gegenstände, Scheuermittel, Lösungsmittel oder aggressiven chemische
bei der Reinigung verwenden, die das Gerät ansonsten beschädigen könnten.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Versorgungskabels: 1,25 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen v
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die E
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder m
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalte
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmü

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Zařízení nedržte mokrýma rukama.
Zařízení udržujte mimo dosah vody.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!
Nedovolte, aby děti používaly mixer bez dozoru.
Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit - rozebrat či složit, vyjměte
zástrčku z elektrické zásuvky.
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do
kontaktu s horkými povrchy.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození napájecího kabelu nebo
zástrčky - v takovém případě předejte zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
Před sejmutím nádoby počkejte, až se motor mixeru zcela zastaví.
Zvláště opatrně postupujte při kontaktu s noži, zejména pak při jejich vyjímání a mytí.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit poškození
zařízení, zranění nebo dokonce požár.
Zapnuté zařízení nikdy neponechávejte bez dozoru.
Zařízení neumisťujte na horké povrchy.
Zařízení je zakázáno používat venku (ve venkovním prostředí).
Během mixování mějte ruce mimo dosah pohyblivých částí.
Před čištěním nástavce mixeru je nutné nejprve odpojit zařízení od elektrického
napájení.
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti na
svém místě.
Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektrických spotřebičů, hořáků, sporáků
pečící trouby apod.
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál
-
ními schopnostmi či osoby, které nedisponují znalostmi nebo zkušenostmi v oblasti
používání tohoto typu zařízení, pod podmínkou, že nad nimi bude zajištěn dohled
nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a budou informovány o
potencionálním nebezpečí.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedo-
stupné.
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením nehrály.
19
C Z

MONTÁŽ A POUŽITÍ MIXERU
POZOR! Před prvním použitím umyjte příslušenství mixeru, přičemž se řiďte pokyny uvedenými v kapitole „ČIŠ-
TĚNÍ A ÚDRŽBA“.
Ruční mixer MBL-29 (30) je kompaktní zařízení, které usnadní každodenní přípravu pokrmů. Zvláště
vhodný je pro rozmělňování syrové i vařené zeleniny, měkkého ovoce (bez pecek), přípravu omá-
ček, krémů, polévek, míchání tekutin apod. Velké kusy potravin rozkrájejte na menší kusy (1 - 2 cm),
teprve poté je můžete mixovat ručním mixerem.
1. Na rukojeť mixeru (1) namontujte zvolený nástavec:
- mixovací nástavec (3)
- nástavec pro metličky (5)
- kryt nádoby pro rozmělňování (7)
Pro zajištění nástavců otočte rukojeť vůči nástavci ve směru hodinových ručiček, dokud neu-
slyšíte cvaknutí. V případě demontáže postupujte v opačném pořadí.
POZOR! Nože jsou velice ostré! Existuje riziko zranění! Postupujte opatrně!
2. Mixovací nástavec (3) používejte k rozmělňování produktů v nádobě (4), je-li součástí vy-
bavení. Nádobu mixeru nebo jinou nádobu postavte na pevnou a stabilní plochu a během
mixování ji jednou rukou přidržujte.
Jestliže jste nasadili nástavec pro metličky (5), vložte do jeho vnějších otvorů míchací metlič-
ky (6). Metličky jsou identické a pořadí jejich montáže nehraje žádnou roli. Demontáž met-
liček provedete energickým trhnutím a vytažením metliček z otvorů. Mísa, ve které budete
produkty míchat (šlehat), musí mít dostatečný objem a musí být postavena na rovném a pev-
ném povrchu. Nejprve do mísy vložte přísady, které chcete zpracovat a teprve pak pracujte
s mixerem.
Chcete-li použít nádobu pro rozmělňování (8), postavte ji na suchý a stabilní povrch. Z nožů
(9) a (10) velice opatrně sejměte ochranné kryty (11). Spodní nůž (9) uchopte za plastový dřík
a umístěte jej do nádoby na rozmělňování (8). Na plastový dřík nože (9) můžete nasadit také
horní nůž (10). Do nádoby nasypejte potraviny, které chcete rozmixovat (zeleninu, ovoce, oře-
chy, maso, cibuli, tvrdý sýr, vejce natvrdo, česnek, bylinky). Nasaďte víko (7), které je nutné
během mixování přidržovat rukou.
POZOR! Nádobu (8) nepřeplňujte nad hranici 1 000 ml.
POZOR! Zpracovávejte pouze pokrmy, jejichž teplota nepřesahuje 60 °C.
3. Jakmile se ujistíte, že byl vybraný nástavec správně namontován, zapojte zástrčku kabelu do
elektrické zásuvky.
4. Pro spuštění mixeru jemně stiskněte tlačítko pro ovládání otáček motoru (2). Zařízení se spus-
tí při nízkých otáčkách. Další stlačování tlačítka (2) zvyšuje otáčky motoru mixeru. Uvolnění
tlaku na tlačítko (2) zastaví motor mixeru.
5. Po skončení mixování je nutné vyjmout zástrčku ze zásuvky.
6. Maximální doba soustavného mixování činí 15 sekund. Po uplynutí této doby zařízení vypně-
te a počkejte 1 minuta, než ochladne.
21
C Z

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR! Zařízení odpojte z elektrické sítě a počkejte, až zcela vychladne, teprve potom jej můžete čistit.
POZOR! Rukojeť mixeru neponořujte do vody ani jiných kapalin.
POZOR! Nože mixeru jsou velice ostré. Dávejte pozor, aby nedošlo ke zranění.
1. Rukojeť mixeru (1), nástavec pro metličky (5) a kryt nádoby (7) otřete vlhkým hadříkem a ná-
sledně jej vytřete do sucha. Tyto součásti neponořujte do vody.
2. Metličky (6), mixovací nástavec (3), nože (9) (10), nádobu (8), nádobu na mixování (4) umyjte v
teplé vodě s mycím prostředkem, poté je vypláchněte a osušte. Kromě mixovacího nástavce
(3) můžete tyto součásti mýt rovněž v myčce nádobí.
3. Nože (9) a (10) skladujte pouze s nasazenými ochrannými kryty (11) - kryty jsou identické a
nejsou proto určeny pro konkrétní nože.
4. Všechny součásti zkontrolujte vždy předtím, než je namontujete na zařízení. Pokud se nože
mixeru (3) zasekly nebo se otáčejí s obtížemi, mixer nepoužívejte.
5. Motor je trvale namazán a nevyžaduje žádné další mazání.
POZOR! K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, brusné pasty, rozpouštědla, ani jiné silné chemické pro-
středky - jejich použití by mohlo způsobit poškození mixeru.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 1,25 m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení).
Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý-
robek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negativní vliv na životní pro-
středí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součástí. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběrném
místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a elektric-
kých spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
22
C Z

POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.
Zariadenie nedržte vlhkými rukami.
Zariadenie uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od vody.
Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!
Nedovoľte, aby mixér používali deti bez dozoru.
Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Keď zariadenie nepoužívate, ako aj pred čistením – skladaním a rozkladaním, vždy
vytiahnite zástrčku z el. zásuvky.
Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich
povrchov.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte keď je poškodené, ani vtedy, keď je
poškodený napájací kábel alebo zástrčka – v takom prípade zariadenie odovzdajte
na opravu do autorizovaného servisu.
Predtým, než zariadenie rozoberiete, počkajte, kým sa motor úplne zastaví.
Pri manipulovaní s reznými čepeľami postupujte opatrne, predovšetkým pri ich
vyberaní a umývaní.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže viesť k poškodeniu
zariadenia, požiaru alebo k úrazu.
Nikdy neponechávajte spustené zariadenia bez dohľadu.
Zariadenie neklaďte na horúce povrchy.
Zariadenie nepoužívajte vonku, na voľnom priestranstve.
Pri používaní zariadenia ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
Mixovací nadstavec pred čistením najprv odpojte od zariadenia.
Vždy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či sú všetky prvky zariadenia
správne namontované.
Zariadenie neklaďte v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr ap.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.
Toto zariadenie môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a
rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočné vedomosti ani
skúsenosti s používaním podobných zariadení, ibaže budú pod dohľadom, alebo ak
budú príslušne preškolené ako sa zariadenie bezpečne používa a budú informovaní
o potenciálnych rizikách.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami.
Deti sa vžiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie.
23
S K
Specyfikacje produktu
Marka: | MPM |
Kategoria: | mikser |
Model: | MBL-29 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z MPM MBL-29, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje mikser MPM

7 Stycznia 2025

2 Października 2024

18 Września 2024

11 Września 2024

9 Września 2024

7 Września 2024

7 Września 2024

5 Września 2024

4 Września 2024

1 Września 2024
Instrukcje mikser
- mikser Yamaha
- mikser Electrolux
- mikser AEG
- mikser Beko
- mikser Smeg
- mikser Caso
- mikser Amica
- mikser Gorenje
- mikser Sharp
- mikser Braun
- mikser Russell Hobbs
- mikser Sage
- mikser Tefal
- mikser Philips
- mikser Livoo
- mikser SilverCrest
- mikser Bosch
- mikser Dash
- mikser JBL
- mikser Roland
- mikser Brentwood
- mikser Midea
- mikser Bose
- mikser Severin
- mikser Panasonic
- mikser Crestron
- mikser Behringer
- mikser Nedis
- mikser Allen & Heath
- mikser Black & Decker
- mikser OK
- mikser Adler
- mikser Toshiba
- mikser Westinghouse
- mikser Hendi
- mikser Quigg
- mikser Domo
- mikser Conair
- mikser GE
- mikser Ardes
- mikser Taurus
- mikser Orbegozo
- mikser Blaupunkt
- mikser Brandt
- mikser Vivax
- mikser Siemens
- mikser Ambiano
- mikser Danby
- mikser Grundig
- mikser Haier
- mikser Jocel
- mikser Prixton
- mikser Hyundai
- mikser Mesko
- mikser DAP-Audio
- mikser Concept
- mikser Shure
- mikser ECG
- mikser Denon
- mikser Unold
- mikser Baby Brezza
- mikser Hotpoint
- mikser Kenwood
- mikser Trisa
- mikser Zelmer
- mikser Ninja
- mikser Cuisinart
- mikser Wilfa
- mikser Krups
- mikser Bomann
- mikser Moulinex
- mikser Ursus Trotter
- mikser PowerXL
- mikser Emerio
- mikser Create
- mikser H.Koenig
- mikser Arzum
- mikser Melissa
- mikser Schneider
- mikser Beper
- mikser Eufy
- mikser Stirling
- mikser OneConcept
- mikser Sam Cook
- mikser Philco
- mikser Renkforce
- mikser Qilive
- mikser Morphy Richards
- mikser Bourgini
- mikser Fagor
- mikser Redmond
- mikser Koenic
- mikser Izzy
- mikser WMF
- mikser Korg
- mikser ProfiCook
- mikser Klarstein
- mikser BEEM
- mikser Wharfedale
- mikser Arendo
- mikser Witt
- mikser CRUX
- mikser Numark
- mikser Cecotec
- mikser KitchenAid
- mikser AFK
- mikser Eta
- mikser Camry
- mikser Steba
- mikser Lenoxx
- mikser Samson
- mikser BlendyGo
- mikser Scarlett
- mikser PreSonus
- mikser Zeegma
- mikser Nevir
- mikser TriStar
- mikser Vonyx
- mikser Exquisit
- mikser Bartscher
- mikser Alto
- mikser Gastroback
- mikser Privileg
- mikser Aurora
- mikser Peavey
- mikser ART
- mikser Hanseatic
- mikser Continental Edison
- mikser RCF
- mikser Delta
- mikser Bifinett
- mikser Rolls
- mikser DCG
- mikser Soundcraft
- mikser Beautiful
- mikser G3 Ferrari
- mikser AKAI
- mikser Sanyo
- mikser Hamilton Beach
- mikser Bugatti
- mikser Gourmetmaxx
- mikser Clatronic
- mikser Telefunken
- mikser Inventum
- mikser SVAN
- mikser Ariete
- mikser TurboTronic
- mikser Graef
- mikser DBX
- mikser Princess
- mikser Innoliving
- mikser Sunbeam
- mikser Solac
- mikser Novis
- mikser Mackie
- mikser Waring Commercial
- mikser Duronic
- mikser Ritter
- mikser Omega
- mikser Kenmore
- mikser Breville
- mikser VOX
- mikser AYA
- mikser Esperanza
- mikser Chefman
- mikser Shark
- mikser Tower
- mikser Elta
- mikser Solis
- mikser Orion
- mikser Hitachi
- mikser JIMMY
- mikser Salton
- mikser Łucznik
- mikser Galanz
- mikser Atlas Sound
- mikser Rommelsbacher
- mikser Electroline
- mikser Sencor
- mikser Tesco
- mikser Power Dynamics
- mikser Kalorik
- mikser Monacor
- mikser Signature
- mikser Cosori
- mikser Livington
- mikser BioChef
- mikser Grunkel
- mikser Haeger
- mikser Karma
- mikser Lagrange
- mikser Dualit
- mikser Comelec
- mikser Nektar
- mikser Vitek
- mikser Alfatron
- mikser Sound Devices
- mikser Maestro
- mikser Clas Ohlson
- mikser Deerma
- mikser Sogo
- mikser George Foreman
- mikser Nutrichef
- mikser Proline
- mikser Reloop
- mikser Chandler
- mikser Flama
- mikser Kramer
- mikser OWI
- mikser Rupert Neve Designs
- mikser AMX
- mikser OBH Nordica
- mikser AENO
- mikser Bestron
- mikser Optimum
- mikser Rotel
- mikser Midas
- mikser Swan
- mikser Alessi
- mikser Korona
- mikser Saturn
- mikser Tomado
- mikser Juiceman
- mikser Tevion
- mikser Bellini
- mikser Oster
- mikser Sinbo
- mikser Jata
- mikser Fritel
- mikser Logik
- mikser Profilo
- mikser Mellerware
- mikser Heinner
- mikser Bella
- mikser Eldom
- mikser Premium
- mikser Blokker
- mikser Trebs
- mikser Nordmende
- mikser Boretti
- mikser Drew & Cole
- mikser Costway
- mikser Elba
- mikser King
- mikser Maxwell
- mikser Champion
- mikser Buffalo
- mikser Farberware
- mikser Ufesa
- mikser Laica
- mikser Brabantia
- mikser Imetec
- mikser Bompani
- mikser Lümme
- mikser Nova
- mikser Primo
- mikser Saro
- mikser Hema
- mikser Konig
- mikser RDL
- mikser Igenix
- mikser RGV
- mikser Team
- mikser Gallet
- mikser Kambrook
- mikser Zephir
- mikser Magimix
- mikser Efbe-schott
- mikser Wolf
- mikser Bodum
- mikser Day
- mikser Montana
- mikser Noveen
- mikser Koenig
- mikser Turmix
- mikser Vitamix
- mikser KeMar
- mikser Nesco
- mikser Waves
- mikser Coline
- mikser Home Electric
- mikser BORK
- mikser Monoprice
- mikser Dynamic
- mikser Sonifex
- mikser Nutri Ninja
- mikser Springlane
- mikser Ideeo
- mikser Khind
- mikser Micromaxx
- mikser Bamix
- mikser Weasy
- mikser Magic Bullet
- mikser Mia
- mikser JTC
- mikser Orava
- mikser Globe
- mikser Esge
- mikser Riviera And Bar
- mikser NutriBullet
- mikser Venga
- mikser Domoclip
- mikser Thomas
- mikser Exido
- mikser Blendtec
- mikser Kitchen Crew
- mikser Kogan
- mikser M-GAME
- mikser Emeril Lagasse
- mikser Thane
- mikser Berlinger Haus
- mikser InstantPot
- mikser Homeland
- mikser Espressions
- mikser Santos
- mikser Moa
- mikser Bellari
- mikser WestBend
- mikser Xsquo
- mikser Just Perfecto
- mikser Focus Electrics
- mikser Petra Electric
- mikser AvaMix
- mikser Robot Coupe
- mikser Inno-Hit
- mikser Tribest
- mikser Jarden
- mikser Bifinet
- mikser Semak
- mikser Girmi
- mikser Fif
- mikser Bar Maid
- mikser Vitinni
- mikser Power Air Fryer XL
- mikser Apuro
- mikser Luvele
- mikser JML
- mikser Novamatic
- mikser Back To Basics
- mikser Baccarat
- mikser G21
- mikser Usha
- mikser SupportPlus
- mikser Zwilling
- mikser Studio
- mikser Catler
- mikser Royal Catering
- mikser Proappliances
- mikser Imarflex
- mikser Mystery
- mikser Pyrex
- mikser Total Chef
- mikser Liliana
- mikser Sheffield
Najnowsze instrukcje dla mikser

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

29 Marca 2025

24 Marca 2025

24 Marca 2025

18 Marca 2025