Instrukcja obsługi Mio MiVue A50


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Mio MiVue A50 (2 stron) w kategorii kamera samochodowa. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
pl pt ro
sl sr tr
ru
sk
Trademark
All brand and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
Disclaimer
Specifications and documents are subject to change without
notice. MiTAC does not warrant this document is error-free. MiTAC
assumes no liability for damage incurred directly or indirectly from
errors, omissions or discrepancies between the device and the
documents.
Note
Not all models are available in all regions.
Depending on the specific model purchased, the colour and look of
your device and accessories may not exactly match the graphics
shown in this document.
For regulatory identification purposes, the product is assigned a
model number of N631. Hereby, MiTAC declares that this N631 is
in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. Visit Mio website (www.mio.
com) for the full text of the declaration for your device.
MiTAC Europe Ltd.
Unit 27 Hortonwood 33, Telford, Shropshire, England,
United Kingdom
Revision: R00 (2/2020)
5 6 1 5 N 6 3 1 0 0 1 9 R 0 0
Środki ostrożności i uwagi
l Nie należy korzystać z urządzenia w trakcie prowadzenia
pojazdów.
l Kamerę należy umieścić w odpowiednim miejscu tak, aby nie
zasłaniała widoku kierowcy.
l Należy upewnić się, że żaden przedmiot nie blokuje obiektywu
kamery oraz że w pobliżu obiektywu nie ma materiałów
odbijających światło. Obiektyw należy utrzymywać w czystości.
l Przyciemnienie szyby przedniej samochodu specjalną powłoką
może wpływać na jakość nagrywania.
1
1 Obiektyw kamery
2 Podkładka do montażu
3 Złącze micro USB
2
l Upewnij się, że samochód jest zaparkowany na równym
podłożu.
l Przed zamocowaniem uchwytu na szybie przedniej zaleca
się, aby szybę przednią oczyścić, przecierając ją szmatką
nasączoną alkoholem i upewnić się, że miejsce instalacji nie
jest zakurzone ani zatłuszczone.
l Po wyregulowaniu kąta montażu, upewnij się, że widok kamery
jest równoległy do poziomu podłoża, a współczynnik ziemia/
niebo jest bliski 6/4.
3
l Poprowadź kable przez sut i przedni słupek drzwiowy w taki
sposób, aby nie utrudniały kierowania pojazdem. Upewnij się,
że instalacja kabli nie będzie zakłócać działania poduszek
powietrznych pojazdu ani innych funkcji bezpieczeństwa.
l Ilustracje dotyczące podłączenia zamieszczone zostały
tylko w celach informacyjnych. Jeśli podczas instalacji ,
natrali państwo na jakiś problem, proszę skontaktow
się z wykwalikowanym instalatorem (personel serwisu
samochodowego).
Bezpečnostné opatrenia a upozornenia
l Zariadenie nepoužívajte počas jazdy.
l Rekordér umiestnite na vhodné miesto tak, aby nebránil vo
výhľade vodiča.
l Objektív kamery nesmie vyť ničím blokovaný a v blízkosti
objektívu sa nesmie nachádzať žiadny reexný materiál.
Uchovávajte objektív čistý.
l Pokiaľ je čelné sklo automobilu zafarbené reexnou vrstvou,
môže to obmedzovať kvalitu záznamu.
1
1 Objektív kamery
2 Montážna podložka
3 Micro-USB konektor
2
l Zaparkujte vozidlo na rovnom mieste.
l Pred pripevnením držiaka zariadenia na čelné sklo sa
odporúča vyčistiť čelné sklo čistým liehom a uistite sa, že
plocha inštalácie neobsahuje prach, olej ani mastnotu.
l Nastavte uhol držiaku tak, aby kamera smerovala paralelne so
zemou a aby sa pomer zem/obloha priblížila hodnote 6/4.
3
l Káble veďte cez strop interiéru a stĺpik A tak, aby nebránili
riadeniu vozidla. Zabezpečte, aby in-štalácia káblov
neprekážala airbagom ani iným bezpečnostným prvkom
vozidla.
l Obrázky aj inštaláciu slúži len ako referencia. Pokiaľ dôjde k
problémom počas inštalácie, kontaktujte skúseného technika
(napr. Zamestnanca automobilového servisu).
Previdnostni ukrepi in obvestila
l Ne upravljajte naprave med vožnjo.
l Poskrbite, da bo snemalnik nameščen na ustreznem mestu,
kjer ne bo oviral voznikovega pogleda.
l Poskrbite, da objektiva kamere ne blokira kakšen predmet in
da blizu objektiva ni predmetov, ki odbijajo svetlobo. Skrbite, da
bo objektiv čist.
l Če je vetrobransko zatemnjeno, je lahko kakovost posnetka
slabša.
1
1 Objektiv kamere
2 Montažna blazina
3 Mikro-USB konektor
2
l Avtomobil parkirajte na ravnih tleh.
l Preden nosilec naprave pritrdite na vetrobransko steklo,
priporamo, da vetrobransko steklo očistite s čistilnim
alkoholom in zagotovite, da na namestitvenem območju ni
ostankov prahu, olja in masti.
l Pri prilagajanju kota pritrditve naj bo kamera usmerjena
vzporedno z ravnimi tlemi, razmerje med tlemi in nebom pa naj
bo okrog 6/4.
3
l Kable speljite skozi strop in A-steber, tako da ne motijo med
vožnjo. Zagotovite, da kabelska napeljava ne moti zračnih
blazin vozila ali drugih varnostnih funkcij.
l Slike inštalacije so le priporočilo. O morebitnih težavah med
inštalacijo se posvetujte s poklicnim inštalaterjem (kot je
serviser za vozila).
Mere opreza i napomene
l Ne rukujte ovim uređajem u vožnji.
l Uverite se da se auto-kamera nalazi na odgovarajućem mestu,
tako da ne zaklanja vozačevo vidno polje.
l Postarajte se da nijedan objekat ne blokira objektiv kamere i da
se reektivni materijali ne nalaze u blizini objektiva. Održavajte
objektiv čistim.
l Ako je vetrobran automobila zatamnjen ili obložen, to može da
utiče na kvalitet snimka.
1
1 Objektiv kamere
2 Držač za montu
3 Mikro USB konektor
2
l Postarajte se da je automobil parkiran na ravnoj površini.
l Pre nego što prikačite držač za montažu na vetrobransko
staklo, preporučuje se da očistite vetrobransko staklo
alkoholom za čišćenje i uverite se da na mestu za montiranje
nema prašine, ulja i masti.
l Prilikom podešavanja ugla montiranja, uverite se da je pogled
kamere paralelan s ravnom površinom i da je odnos zemlja/
nebo približno 6/4.
3
l Sprovedite kablove kroz gornji deo vozila i A stub, da ne bi
predstavljali smetnju u vožnji. Postarajte se da instalacija
kablova ne predstavlja smetnju za vazdušne jastuke u vozilu
niti za druge bezbednosne funkcije.
l Ilustracije instalacije služe samo u informativne svrhe. Mesta
postavljanja uređaja i kablova mogu se razlikovati u zavisnosti
od modela vozila. Ako naiđete na probleme tokom instalacije,
obratite se za pomoć stručnom licu (npr. servisnom osoblju za
vaš automobil).
Önlemler ve bildirimler
l Araç sürerken cihazı kullanmayın.
l Araç kamerasını, sürücünün görüş alanını veya hava
yastıklarının açılmasını engellemeyecek şekilde uygun bir
konuma yerleştirdiğinizden emin olun.
l Hiçbir nesnenin kamera merceğini engellemediğinden
ve mercek yakınında herhangi bir yansıtıcı malzeme
olmadığından emin olun. Lütfen merceği temiz tutun.
l Bir kaplamayla boyanmış ön cam, kayıt kalitesini olumsuz
etkileyebilir.
1
1 Kamera merceği
2 Montaj yüzeyi
3 Micro-USB bağlayıcı
2
l Arabanızın düz bir zemin üzerine park edildiğinden emin olun.
l Aygıtı ön cama takmadan önce, ön camın alkol vb.
ile temizlenmesi ve montaj alanında toz, yağ ve gres
bulunmadığından emin olunması önerilir.
l Montaj açısını ayarlarken, kameranın görüş alanının düz
zemine paralel ve yer/gök oranının 6/4 değerine yakın
olduğundan emin olun.
3
l Kabloları, sürüşü engellememeleri için üst tavandan ve A şekilli
ayaktan geçirin. Kablo tesisatının aracın hava yastıklarını veya
diğer güvenlik özelliklerini engellemediğinden emin olun.
l Kurulum gösterimleri yalnızca başvurmanız içindir. Kurulum
sırasında herhangi bir sorun yaşarsanız, yardım için uzman bir
kurucuya (aracın servis personeli gibi) başvurun.
Precauções e avisos
l Não trabalhe com o dispositivo enquanto conduz.
l Certique-se de que coloca o gravador num local adequado de
modo a não obstruir a sua visão.
l Certique-se de que não existem objetos a bloquear a lente
da câmara nem material reetor perto da mesma. Mantenha a
lente limpa.
l Se o pára-brisas do automóvel possuir um revestimento
reetor, este poderá ser atérmico e afetar a gravação.
1
1 Lente da câmara
2 Placa de Fixação
3 Conector Micro-USB
2
l Certique-se de que o automóvel está estacionado num piso
plano.
l Antes de xar o suporte do dispositivo no para-brisas,
recomenda-se que limpe o para-brisas com álcool e certique-
se de que não existe pó, oleosidade e gordura na área de
instalação.
l Ao ajustar o ângulo de montagem, certiquese de que a visão
da câmara está paralela ao piso plano e que a proporção solo/
céu é de cerca de 6/4.
3
l Encaminhe os cabos através do teto e do pilar A de maneira a
não interferirem com a condução. Certique-se de que a ins-
talação não interfere com os airbags do veículo ou com outras
funcionali-dades de segurança.
l As ilustrações da instalação são apenas para a sua referência.
Se você encontrar algum problema durante a instalação, entre
em contato com um técnico especializado (como o pessoal de
serviço do veículo) para obter assistência.
Precauţii şi noticări
l Nu utilizaţi dispozitivului în timp ce conduceţi.
l Asiguraţi-vă că plasaţi dispozitivul de înregistrare într-un loc
adecvat, astfel încât să nu obstrucţioneze vederea şoferului.
l Asiguraţi-vă că niciun obiect nu blochează obiectivul camerei
şi niciun material reectorizant nu se aă lângă obiectiv. Vă
rugăm să păstraţi obiectivul curat.
l În cazul în care parbrizul maşinii este acoperit cu o peliculă
colorată, aceasta poate afecta calitatea de înregistrare.
1
1 Obiectiv foto
2 Suport montare
3 Conector micro-USB
2
l Asiguraţi-vă că aţi parcat maşina pe un teren nivelat.
l Înainte de a ataşa dispozitivul de montare pe parbriz, este
recomandat să curăţaţi parbrizul cu alcool şi să vă asiguraţi că
în zona de instalare nu există praf, ulei şi grăsime.
l Când reglaţi unghiul de montare, asiguraţi-vă că vederea
camerei este paralelă cu terenul plan, iar raportul de apropiere
pământ/cer este apropiat de 6/4.
3
l Direcţionaţi cablu-rile prin plafon şi apoi prin suportul A, astfel
încât acestea să nu inter-fereze cu activitatea de conducere.
Asiguraţi-vă că modul de instalare a cablurilor nu interferează
cu airbagu-rile sau cu celelalte caracteristici de siguranţă ale
vehiculului.
l Ilustraţiile pentru instalare sunt doar de referinţă. Dacă
întâmpinaţi orice problemă în timpul instalării, contactaţi
un instalator calicat (precum personalul de la service-ul
autovehiculului) pentru asistenţă.
Предупреждения
l Не настраивайте устройство во время вождения.
l Убедитесь, что устройство расположено в надлежащем
месте так, чтобы не загораживать обзор водителю.
l Убедитесь, что посторонние предметы не загораживают
объектив устройства. Отражающие поверхности не должны
находиться рядом с объективом. Пожалуйста, следите за
тем, чтобы объектив был чистым.
l Если стекла автомобиля затонированы, это может
повлиять на качество записи.
1
1 Объектив
2 Монтажная площадка
3 Micro-USB разъем
2
l Убедитесь, что ваш автомобиль припаркован на
горизонтальном участке дороги.
l Перед тем как прикреплять кронштейн устройства
на лобовое стекло, рекомендуется протереть стекло
протирочным спиртом и удостовериться, что в месте
установки нет пыли, масла и загрязнений.
l При установке, убедитесь, что объектив камеры
расположен параллельно земле, и соотношение земля/
небо приблизительно 6/4.
3
l Проложите кабель по потолку и передней стойке
автомобиля,чтобы он не мешал обзору водителя.
Удостоверьтесь, что проложенный кабель не мешает
раскрытию подушек безопасности и работе других
элементов безопасности автомобиля.
l Иллюстрации по монтажу приведены только для справки.
Расположение кабелей и устройств зависит от модели
автомобиля. Если в ходе монтажа возникнут проблемы,
обратитесь за помощью к квалифицированному
монтажнику (например, к персоналу сервисного
обслуживания автомобилей).
MiVue Rear Camera
Installation Guide
1
2
3
4
1
 
2
180O
1 2
en bg cs de es
nlltithuhrfr
Precautions and notices
l For your own safety, do not operate the device while driving.
l Make sure that you place the rear camera in an appropriate
place, so as not to obstruct the driver’s view.
l Make sure that no object is blocking the camera lens and no
reective material appears near the lens. Please keep the lens
clean.
l If the car’s windscreen is tinted with a coating, it may impact
the recording quality.
1
1 Camera lens
2 Mounting pad
3 Micro-USB connector
2
l Make sure that your car is parked on level ground.
l Before attaching the device mount to the windscreen, it is
recommended to clean the windscreen with rubbing alcohol
and make sure that the installation area is free of dust, oil and
grease.
l When adjusting the angle of mounting, make sure that the
camera’s view is parallel with the level ground and the ground/
sky ratio is close to 6/4.
3
l Route the cables through the top ceiling and the A-pillar so
that it does not interfere with driving. Make sure that the cable
installation does not interfere with the vehicle's airbags or other
safety features.
l The installation illustrations are for your reference only. If you
encounter any problems during installation, contact a skilled
installer (such as the service personnel of the vehicle) for
assistance.
Précautions d'utilisation et notications
l N'utilisez pas l'appareil en conduisant.
l Veillez à placer l'enregistreur à un endroit approprié, an de ne
pas gêner la visibilité du conducteur.
l Veillez à ce qu'aucun objet ne bloque l'objectif de la caméra et
qu'aucun matériel rééchissant n'apparaisse près de l'objectif.
Veuillez garder l'objectif propre.
l Si le pare-brise de la voiture est teinté, il peut avoir un impact
sur la qualité d'enregistrement.
1
1 Objectif de la caméra
2 Support de montage
3 Connecteur micro-USB
2
l Assurez-vous que votre voiture est garée sur un terrain plat.
l Avant de xer le support de l'appareil sur le pare-brise,
il est conseillé de nettoyer le pare-brise avec de l'alcool
isopropylique et de s'assurer que la zone d'installation est
exempte de poussière, d'huile et de graisse.
l Lors du réglage de l'angle de montage, assurez-vous que le
point de vue de la caméra est parallèle avec le niveau du sol,
et que le ratio terre / ciel est proche de 6/4.
3
l Dirigez les câbles à travers le plafond et la colonne en A an
de ne pas gêner la conduite. Veillez à ce que l'installation du
câble n'interfère pas avec les airbags du véhicule ou autres
fonctions de sécurité.
l Les illustrations d'installation sont pour votre référence
seulement. Si vous rencontrez des problèmes lors de
l'installation, contactez un installateur qualié (tels que le
personnel de service du véhicule) pour assistance.
Mjere opreza i obavijesti
l Uređaj nemojte koristiti tijekom vožnje.
l Nadzornu kameru treba postaviti na odgovarajuće mjesto kako
ne bi ograničavala vidljivost za vozača.
l Provjerite kako nikakve prepreke ne zaklanjaju objektiv kamere
te kako u blizini nema reektirajućih materijala. Održavajte
čistoću objektiva.
l Ako je vjetrobransko staklo nijansirano reektivnim premazom,
ono može utjecati na kvalitetu snimanja.
1
1 Objektiv kamere
2 Podloga za ugradnju
3 Micro-USB priključak
2
l Provjerite je li vozilo parkirano na ravnoj podlozi.
l Prije pričvršćivanja nosača za uređaj na vjetrobransko staklo
preporučujemo da ga očistite alkoholom za čišćenje i provjerite
kako na mjestu postavljanja nema prašine, ulja ili masti.
l Prilikom namještanja kuta postavljanja, provjerite je li kamera
usmjerena paralelno s ravninom tla, a omjer zemlja/nebo neka
bude približno 6:4.
3
l Provedite kabele kroz strop i A-stup, tako da ne smetaju
tijekom vožnje. Pazite da ugradnja kabela ne ometa zrne
jastuke ili ostale sigurnosne značajke vozila.
l Slike ugradnje služe samo kao referenca. Ako naiđete na bilo
kakav problem tijekom ugradnje za pomoć se obratite stručnoj
osobi (primjerice servisnom osoblju za vozilo).
Figyelmeztetések
l Ne használja az eszközt vezetés közben.
l A felvevőt úgy helyezze el, hogy ne akadályozza a vezető
kilátását.
l Győződjön meg arról, hogy nem akadályozza semmilyen
tárgy a kamera objektívjét és annak közelében ne legyen
fényvisszaverő anyag. Tartsa tisztán az objektívet.
l Ha a gépkocsi szélvédője színezett és bevonattal rendelkezik,
befolyásolhatja a rögzítés minőségét.
1
1 Kameraobjektív
2 Tartóállvány
3 Mikro-USB csatlakozó
2
l A járművet vízszintes területen parkolja le.
l Mielőtt az eszköz tartóját a szélvédőre rögzítené, javasoljuk,
hogy alkohollal tisztítsa meg a szélvédőt, és győződjön meg
arról, hogy a használni kívánt felület por-, olaj- és zsírmentes.
l A rögzítési szög állítása során gyeljen arra, hogy a kamera
képe párhuzamos legyen a vízszintes talajjal; és a talaj/ég
aránya kb. 6:4-hez legyen.
3
l A kábeleket ve-zesse át a tetőn és az oszlopon, hogy ne
akadályozzák a vezetést. Győződ-jön meg arról, hogy a
felszerelt ká-belek nem akadályozzák a jármű lég-zsákjainak
vagy egyéb biztonsági funkcióinak működését.
l A felszereléshez mellékelt ábrák csak referenciaként
szolgálnak. Ha a telepítés során problémába ütközik, forduljon
szakképzett személyhez (pl. a jármű szervizelését végző
szerelőhöz) további segítségért.
Precauzioni e avvisi
l Non utilizzare il dispositivo durante la guida.
l Assicurarsi di posizionare il registratore in un luogo adeguato
in modo da non ostruire la visuale del conducente.
l Assicurarsi che nessun oggetto ostruisca l'obiettivo della
telecamera e che, accanto all'obiettivo, non appaia del
materiale riettente. Tenere l'obiettivo pulito.
l Se il parabrezza dell'auto è oscurato, si potrebbe
compromettere la qualità della registrazione.
1
1 Obiettivo telecamera
2 Cuscinetto di montaggio
3 Connettore micro USB
2
l Assicurarsi che l'auto sia parcheggiata su una supercie piana.
l Prima di ssare il supporto del dispositivo al parabrezza, si
consiglia di pulire il parabrezza con alcool e assicurarsi che
l'area di installazione sia priva di polvere, olio e grasso.
l Quando si regola l'angolo di montaggio, assicurarsi che la
visuale della telecamera sia parallela al terreno piano e che il
rapporto terreno/cielo sia di circa 6/4.
3
l Far passare i cavi attraverso il tetto e il montante A in
modo che non interferisca con la la guida. Assicurarsi che
l'installazione del cavo non interferisca con gli airbag del
veicolo o altre funzioni di sicurezza.
l Le immagini dell’installazione sono solo per riferimento. In
caso di problemi durante l’installazione, contattare un tecnico
specializzato (ad esempio il personale di assistenza del
veicolo) per ricevere assistenza.
Atsargumo priemonės ir pranešimai
l Nesinaudokite prietaisu vairuodami.
l Įsitikinkite, kad padedate įrymo įtaisą reikiamoje vietoje, kad
jis neužstotų vairuotojui vaizdo.
l Įsitikinkite, kad niekas neužstoja kameros objektyvo ir šalia jo
nėra jokių atspindinčių medžiagų. Pasirūpinkite, kad objektyvas
visada būtų švarus.
l Jei automobilio priekinis langas yra tamsintas, gali pablogėti
įrašymo kokybė.
1
1 Kameros objektyvas
2 Montavimo stovas
3 Mikro-USB jungtis
2
l Pastatykite automobilį lygioje vietoje.
l Prieš tvirtinant įrenginio laikiklį prie priekinio stiklo,
rekomenduojama nuvalyti priekinį stiklą alkoholiu ir įsitikinti, ar
montavimo vietoje nėra dulkių, alyvos ir riebalų.
l Nustatydami montavimo kampą, įsitikinkite, kad kameros
vaizdas yra lygiagretus lygiam žemės paviršiui, o žemės/
dangaus santykis artimas 6/4.
3
l Prakiškite kabelius pro lubų viršų ir A formos ertmę, kad jis
netrukdytų vairuojant. Įsitikinkite, kad sumontuotas kabelis
netrukdys automobilio apsauginėms oro pagalvėms arba
kitoms saugos priemonėms.
l Montavimo paveikslėliai skirti tik jūsų informavimui. Jei
montuojant iškilo problemų, kreipkitės į kvalikuotą montuotoją
(tokį kaip transporto priemonės techninės priežiūros
personalą).
Voorzorgsmaatregelen en mededelingen
l Bedien het apparaat niet tijdens het rijden.
l Zorg ervoor dat u de recorder op een geschikte plek plaatst
zodat het zicht van de bestuurder.
l Zorg ervoor dat de cameralens niet wordt geblokkeerd en dat
zich in de buurt van de lens geen spiegelend materiaal bevindt.
Houd de lens schoon.
l Als de voorruit van de auto een gekleurde laag bevat, kan dit
de kwaliteit van de opname beïnvloeden.
1
1 Cameralens
2 Montagepad
3 Micro-USB aansluiting
2
l Zorg dat uw wagen op een effen bodem is geparkeerd.
l Voordat u de apparaathouder op de voorruit bevestigt, moet
u de ruit schoonmaken met ontsmettingsalcohol en ervoor
zorgen dat het installatiegebied vrij is van stof, olie en vet.
l Wanneer u de hoek van de montage afstelt, moet u ervoor
zorgen dat het camerazicht parallel is met de effen boden en
dat de verhouding aarde/hemel dichtbij 6/4 ligt.
3
l Stop de kabels door de bovenkant en de A-zuil zodat u niet
wordt gehinderd tijdens het rijden. Zorg dat de kabelinstallatie
de airbags of andere veiligheidsfuncties van het voertuig niet
hinderen.
l De installatie illustraties zijn alleen bedoeld als referentie. Als
u problemen heeft gedurende installatie, neem dan contact op
met een bekwaam installateur (zoals het onderhoudspersoneel
van het voertuig) voor hulp.
Предпазни мерки и забележки
l За Вашата собствена безопасност не използвайте
контролите на продукта по време на шофиране.
l Уверете се, че записващото устройство е поставено на
подходящо място и не пречи на видимостта на шофьора.
l Уверете се, че нищо не пречи на обектива и че близо до
обектива няма отразяващи материали. Обективът трябва
да се поддържа чист.
l Ако предното стъкло на автомобила е затъмнено, това
може да повлияе на качеството на записа.
1
1 Обектив на камерата
2 Монтажна подложка
3 Micro-USB конектор
2
l Уверете се, че колата ви е паркирана на равна повърхност.
l Преди да прикрепите устройството към предното стъкло,
се препоръчва да почистите стъклото с почистващ
препарат съдържащ алкохол и да се уверите, че мястото
за монтаж е без прах, масло и мазнини.
l Когато нагласявате ъгъла, уверете се, че камерата е
паралелна на пътното платно и съотношението терен/небе
е около 6/4.
3
l Закрепете кабелите под тапицерията на ръба на
стъклото откъм тавана и А-колоната, за да не пречат по
време на движение. Уверете се, че кабелите не пречат
на въздушните възглавници или други устройства за
безопасност.
l Картинките са само с илюстративна цел. Поставянето на
устройството и кабелите зависят от модела на автомобила.
Ако имате проблеми с монтажа, моля свържете се с
професионалист.
Zásady a upozornění
l Nepoužívejte přístroj při řízení. Používání tohoto přístroje
nezbavuje řidiče plné odpovědnosti za své jednání.
l Rekordér umístěte na vhodné místo tak, aby nebránil ve
výhledu řidiče.
l Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v blízkosti
objektivu se nesmí nacházet žádný reexní materiál.
Uchovávejte objektiv čistý.
l Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reexní vrstvou,
může to omezovat kvalitu záznamu.
1
1 Objektiv kamery
2 Montážní podložka
3 Micro-USB konektor
2
l Zaparkujte vozidlo na rovném místě.
l Před připevněním držáku přístroje na čelní sklo doporučujeme
čelní sklo očistit lihem a zkontrolovat, zda plocha pro instalaci
není znečištěna prachem, olejem nebo mastnotou.
l Nastavte úhel držáku tak, aby kamera směřovala souběžně se
zemí a aby se poměr země/obloha blížil 6/4.
3
l Veďte kabely stropem a předním sloupkem tak, aby
nepřekážely při řízení. Instalace kabelů nesmí kolidovat s
airbagy vozidla ani jinými bezpečnostními prvky.
l Umístění zařízení a kabelů se může lišit v závislosti na
modelu vozidla. Pokud dojde k problémům během instalace,
kontaktujte zkušeného technika (např. zaměstnance
automobilového servisu).
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
l Bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt.
l Sie müssen den Rekorder an einer geeigneten Stelle
anbringen, an der er nicht die Sicht des Fahrers.
l Achten Sie darauf, dass das Kameraobjektiv nicht verdeckt
ist und sich keine reektierenden Materialien in der Nähe des
Objektivs benden. Halten Sie das Objektiv sauber.
l Ist die Windschutzscheibe des Fahrzeugs getönt, könnte dies
die Aufnahmequalität beeinträchtigen.
1
1 Kameraobjektiv
2 Haftäche
3 Micro USB-Anschluss
2
l Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug auf einem ebenen
Untergrund abgestellt ist.
l Sie sollten die Windschutzscheibe mit Reinigungsalkohol
reinigen und sicherstellen, dass der Befestigungsort frei von
Staub, Öl und Fett ist, bevor Sie die Gerätehalterung an der
Windschutzscheibe anbringen.
l Achten Sie beim Anpassen des Montagewinkels darauf, dass
die Kamerasicht parallel zum ebenen Untergrund verläuft und
das Verhältnis Boden/Himmel etwa 6/4 beträgt.
3
l Führen Sie die Kabel durch das Fahrzeugdach und die
A-Säule, damit sie beim Fah-ren nicht stören. Achten Sie
darauf, dass die Kabelinstallation weder die Airbags des
Fahrzeuges noch andere Sicherheitsfunktionen beeinträchtigt.
l Die Installationsabbildungen dienen lediglich als Beispiel. Falls
Sie während der Installation auf Probleme stoßen, bitten Sie
einen erfahrenen Installateur (z.B. die Servicetechniker Ihres
Fahrzeugs) um Hilfe.
Precauciones y avisos
l No utilice este dispositivo mientras conduce.
l Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar apropiado para
no obstruir la visión del conductor.
l Asegúrese de que ningún objeto bloquee la lente de la cámara
y de que no haya ningún material reector junto a la lente.
Mantenga la lente limpia.
l El uso en vehículos con cristales tintados puede afectar a la
calidad de la grabación.
1
1 Lente de la cámara
2 Almohadilla de montaje
3 Conector micro-USB
2
l Asegúrese de que su vehículo está aparcado en un terreno
llano.
l Antes de colocar el soporte del dispositivo en el parabrisas, le
recomendamos que lo limpie con alcohol y se asegure de que
el área de instalación no tenga polvo, aceite ni grasa.
l Cuando ajuste el ángulo de instalación, asegúrese de que
la vista de la cámara es paralela al terreno nivelado y que la
relación tierra/cielo es próxima a 6/4.
3
l Dirija los cables a través del techo y del pilar A para que no
molesten al conducir. Asegúrese de que la instalación del
cable no interere en el funcionamiento de los airbags o de
otras funciones de seguridad del vehículo.
l Las imágenes de la instalación sólo sirven para su referencia.
Si encuentra algún problema durante la instalación, póngase
en contacto con un técnico especializado (p.ej, con el personal
de mantenimiento del vehículo) para obtener asistencia.
1
2
3
4
1
 
2
180O
1 2


Specyfikacje produktu

Marka: Mio
Kategoria: kamera samochodowa
Model: MiVue A50
Kolor produktu: Czarny
Typ produktu: Kamera cofania
Wysokość produktu: 60.5 mm
Szerokość produktu: 22.2 mm
Głębokość produktu: 29.5 mm
Waga produktu: 25 g
Długość kabla: 8 m
Typ mocowania: Plaster
Kompatybilność: MiVue™ C540, C541, C560, C570, 792, 795, 798, 821, 826
Kompatybilność marki: Mio

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Mio MiVue A50, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kamera samochodowa Mio

Mio

Mio MiVue J30 Instrukcja

3 Stycznia 2025
Mio

Mio MiVue C595WD Instrukcja

3 Stycznia 2025
Mio

Mio MiVue C595W Instrukcja

3 Stycznia 2025
Mio

Mio MiVue Mirror R30 Instrukcja

14 Października 2024
Mio

Mio MiVue R30 Instrukcja

3 Października 2024
Mio

Mio MiVue 802 Instrukcja

30 Września 2024
Mio

Mio MiVue 955W Instrukcja

30 Września 2024
Mio

Mio Mivue C450 Instrukcja

16 Września 2024
Mio

Mio MiVue 508 Instrukcja

9 Września 2024

Instrukcje kamera samochodowa

Najnowsze instrukcje dla kamera samochodowa