Instrukcja obsługi Melitta Excellent 5.0

Melitta Koffiezetapparaat Excellent 5.0

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Melitta Excellent 5.0 (29 stron) w kategorii Koffiezetapparaat. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/29
Excellent 5.0
Excellent 5.0 DeLuxe
2
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
Ein-/Ausschalter | On/O-Switch | Bouton On/O | Aan/Uit-schakelaar | On/O-kontakt | On/O-
knapp |/Av-knapp | On/O-kytkin
„½-Kanne“ für die Zubereitung von 2-5 Tassen | jug” button to make 2-5 cups | Bouton «½ verseuse» ½
pour préparer 2-5 tasses | Knop ½ kan, om 2-5 koppen te maken | "½ kande" knap til at brygge 2-5 kopper |
”½ kanna”-knapp för att göra 2–5 koppar Schalter | knappen "½ kolbe" for å lage 2–5 kopper | “½ kannu”-
painike 2-5 kupin valmistamiseksi
Verkalkungsanzeige | Descaling indicator | Indicateur de détartrage | Ontkalkingsindicator | Afkalkningsindikator |
Avkalkningslampa | Avkalkingsindikator | Kalkinpoistoindikaattori
Hebel zur Entnahme des Filters | Lever to remove the filter | Levier pour retirer le filtre | Hendel om de
filter te verwijderen | Håndtag til at fjerne tragten | Spak för att ta ut filtret | Spak for å ta ut filteret | Vipu
suodattimen poistoa varten
Tropfstopp | Drip stop | système anti-gouttes | Drubbelstop | Droppstopp | Drypstoppet | Dryppestopp |
Tippalukko
Glaskanne mit Skalierung | Glass jug with level indicator | Verseuse en verre avec indicateur de niveau |
Glazen kan met vulpeilindicator | Glaskande med niveauindikator | Glaskanna med nivåindikator |
Glasskolbe med angivelse av kaeinnhold | Lasikannu tasoindikaattorilla
Beleuchteter Wassertank mit Skalierung | Illuminated water tank with level indicator | Réservoir d'eau
éclairé avec indicateur de niveau | Verlicht waterreservoir met vulpeilindicator | Oplyst vandbeholder med
niveauindikator | Upplyst vattentank med nivåindikator | Opplyst vanntank med indikator for vannstand |
Valaistu vesisäiliö tasoindikaattorilla
Gerätedeckel und klappbarer Wassertankdeckel | Appliance lid and hinged water tank lid | Couvercle de l'appareil
et couvercle à charnière du réservoir d’eau | Apparaatdeksel en scharnierend waterreservoirdeksel | Apparatlåg og
hængslet vandbeholderlåg | Apparatlock och vattentankslock med gångjärn | Lokket til trakteren og hengslet
lokk til vanntank | Laitteen kansi ja saranoitu vesitankin kansi
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
1100149-06 1100149-06
DE
GB
FR
NL
DK
SE
NO
FI
43
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sichr unsere Filterkaeemaschine
Excellent entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta ® oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden
wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLä-
den, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in Früh-
stückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta® haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampf-
austritt am Filter sehr heiß.
Vermeiden Sie Berührungen
der Teile sowie Kontakt mit
dem heißen Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr
he und bleibt auch nach Ende
des Brühvorgangs noch für ge-
raume Zeit he. Der Kontakt
mit der heen Warmhalte-
platte kann zu Verbrennungen
führen, vermeiden Sie daher
eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdas
Netzkabel nicht die heiße
Warmhalteplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemals
in Wasser.
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressi-
ven Reinigungsmitteln oder
5
Scheuermilch. Entfernen Sie
Reinigungsmittelrückstände mit
klarem Wasser. Weitere Hinwei-
se zur Reinigung finden Sie unter
"Reinigung und Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
2. Vor der ersten Benutzung
• Verstauen Sie den nicht benötigten Teil des Netz-
kabels in der Kabelaufwicklung im Geräteboden .
• Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
• Spülen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung:
-Klappen Sie den Tankdeckel auf.
-Füllen Sie den Wassertank bis zur obersten
Markierung ( ,25l/ 0 Tassen) mit frischem, kaltem 1 1
Wasser . Die Tankbeleuchtung schaltet sich ein
(siehe auch Punkt 3. . Gerätebetrieb).1
-Stellen Sie die Glaskanne mit aufgesetztem
Kannendeckel von der Seite in das Gerät . So
ist die optimale Funktion des Tropfstopps gewähr-
leistet.
-Drücken Sie die Taste Start & Stopp .
-Lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen.
3. Kaffeezubereitung
• Verwenden Sie Melitta® Filtertüten® x41®. Falten Sie
die Filtertüten vor Gebrauch , um einen optima-
len Sitz im Filter zu gewährleisten.
• Wenn Sie ganze Bohnen verwenden, mahlen Sie sie
stets frisch nach Bedarf.
• Wenn Sie gemahlenen Kaee verwenden, halten Sie
die Packung stets gut verschlossen und bewahren
Sie sie im Kühlschrank auf.
3.1. Gerätebetrieb
• Klappen Sie den Tankdeckel auf. Befüllen Sie den
Wassertank mit klarem, kaltem Wasser. Sie können
die gewünschte Wassermenge mit der Literskalie-
rung auf der Glaskanne und mit der Tassen- bzw.
Literskalierung des Wassertanks bestimmen.
Sobald Wasser in den Tank gefüllt wird, leuchtet die
Tankbeleuchtung auf, dadurch wird das Ablesen des
Wasserstands erleichtert.
• Entnehmen Sie den Filter durch Betätigen des He-
bels im Filtergri aus seiner Halterung.
• Geben Sie die Filtertüte in den Filter . Fügen Sie
gemahlenen Kaee nach Geschmack und gewünsch-
ter Tassenzahl hinzu.
• Schieben Sie den Filter zurück in seine Halterung bis
er hörbar einrastet .
• Stellen Sie die Glaskanne mit aufgesetztem Kannen-
deckel von der Seite in das Gerät .
• Starten Sie den Brühvorgang durch Druck auf die
Taste Start & Stopp . Die LED leuchtet und der
Brühvorgang beginnt.
• Zur Zubereitung von kleineren Kaeemengen (2-5
Tassen) drücken Sie zunächst die Taste ½ Kanne
– siehe auch Punkt 3.2. – und erst dann die Taste
Start & Stopp .
• Nach Ende der Brühzeit erlischt die Tankbeleuch-
tung.
• Um Energie zu sparen und zu Ihrer Sicherheit schal-
tet sich das Gerät nach 40 Minuten automatisch ab,
die LED erlischt. Sie können das Gerät aber auch
jederzeit manuell abschalten, indem Sie die Taste
Start & Stopp betätigen.
•
3.2. Aroma Optimierung bei kleinen
Zubereitungsmengen
• bereiten Sie das Gerät wie unter Punkt 3. . be-1
DE

Specyfikacje produktu

Marka: Melitta
Kategoria: Koffiezetapparaat
Model: Excellent 5.0

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Melitta Excellent 5.0, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Koffiezetapparaat Melitta

Instrukcje Koffiezetapparaat

Najnowsze instrukcje dla Koffiezetapparaat

Graef

Graef ES 70 Instrukcja

10 Października 2024
Philips

Philips HD7411 Instrukcja

9 Października 2024
Flytek

Flytek Click Instrukcja

9 Października 2024
Sencor

Sencor SES 6000BK Instrukcja

9 Października 2024
Cecotec

Cecotec Cafelizzia 890 Instrukcja

9 Października 2024
Cecotec

Cecotec Coffee 66 Heat Instrukcja

9 Października 2024