Instrukcja obsługi Melitta e 960 102 104 caffeo lounge
Melitta
ekspres do kawy
e 960 102 104 caffeo lounge
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Melitta e 960 102 104 caffeo lounge (200 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/200




1
DEUTSCH
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres CAFFEO® Kaffee-Vollautomaten.
Wir freuen uns, Sie als Kaffeeliebhaber und CAFFEO®-Genießer begrüßen zu
dürfen.
Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt CAFFEO® werden Sie viele besondere Kaf-
feemomente erleben. Genießen Sie Ihre Lieblings-Kaffeespezialitäten mit allen
Sinnen und lassen Sie sich verwöhnen. Für einzigartigen Genuss sorgen der
Milchaufschäumer Perfect Cappuccino, mit dem Sie einen traumhaften Milch-
schaum für diverse Kaffeespezialitäten zubereiten können sowie der 2-Kam-
mer-Bohnenbehälter Bean Select, bei dem Sie die Wahlmöglichkeit zwischen
zwei unterschiedlichen Bohnensorten haben.
Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta® CAFFEO® haben,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung gut auf.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben,
wenden Sie sich bitte direkt an uns oder besuchen Sie uns im Internet unter
www.melitta.de.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit der Melitta® CAFFEO®.
Ihr CAFFEO®-Team
® Registered trademark of a company of the Melitta Group

2
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung .................................................................4
Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung ...............................................................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................5
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................6
Beschreibung des Geräts ............................................................................................7
Legende zu Abbildung A ..................................................................................................7
Legende zu Abbildung B ..................................................................................................7
Anzeigefeld .........................................................................................................................8
Inbetriebnahme ...........................................................................................................9
Aufstellen ............................................................................................................................9
Anschließen .......................................................................................................................10
Bohnenbehälter füllen .....................................................................................................10
Claris®-Wasserfilter einsetzen .........................................................................................11
Wasserbehälter füllen .......................................................................................................12
Einschalten und entlüften ...............................................................................................13
Kaffeestärke einstellen ....................................................................................................14
Kaffeemenge einstellen ...................................................................................................14
K affee / Espresso zubereiten ...................................................................................15
Kaffee / Espresso mit Kaffeebohnen zubereiten ........................................................15
Kaffee / Espresso mit Kaffeepulver zubereiten ..........................................................16
Milch aufschäumen ...................................................................................................17
Heißwasser zubereiten ..............................................................................................18
Ausschalten und Betriebsmodi ...............................................................................19
Ausschalten .......................................................................................................................19
Betriebsmodi .....................................................................................................................19

3
DEUTSCH
Funktionseinstellungen ............................................................................................20
Wasserhärte einstellen – Funktionseinstellung 1 .........................................................20
Timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus einstellen
– Funktionseinstellung 2 .................................................................................................21
Timer für Stand-by-Modus einstellen – Funktionseinstellung 3 ..............................22
Brühtemperatur einstellen – Funktionseinstellung 4 .................................................23
Rücksetzen auf Werkseinstellungen ..............................................................................24
Mahlgrad einstellen ..........................................................................................................24
Pflege und Wartung ..................................................................................................25
Allgemeine Reinigung ......................................................................................................25
Perfect Cappuccino reinigen ..........................................................................................25
Brüheinheit reinigen ........................................................................................................26
Integriertes Reinigungsprogramm .................................................................................27
Integriertes Entkalkungsprogramm ..............................................................................29
Wasserbehälter entkalken ................................................................................................32
Transport und Entsorgung ......................................................................................33
Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen
bei längerem Nichtgebrauch ..........................................................................................33
Störungen beheben ...................................................................................................35
Konformitätserklärung .............................................................................................37

6
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die
Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts
beeinträchtigen.
Warnung!
Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb der Reichweite von
Kindern auf: Verpackungsmaterial, Kleinteile.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich vorher mit der Be-
dienung vertraut gemacht haben und über mögliche Gefahren unter-
richtet sein.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen oder un-
beaufsichtigt in der Nähe des Geräts spielen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand
befindet.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich
für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta® Service-Hot-
line.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und
dem mitgelieferten Zubehör vor.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Greifen Sie während des Betriebs niemals in den Innenraum des Ge-
räts.
Berühren Sie niemals heiße Flächen des Geräts.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den anderen Kapiteln die-
ser Bedienungsanleitung.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

11
DEUTSCH
Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den Behäl-
ter mit frischen Kaffeebohnen. Jede der zwei Kammern kann mit maximal
135 g Kaffeebohnen befüllt werden.
Vorsicht!
Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen.
Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte
Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
Wählen Sie die gewünschte Bohnensorte aus, indem Sie den Kipphebel
(Abb. A, Nr. 9) auf die entsprechende Kammer stellen. Hebel nach links
bedeutet, dass die Bohnen in der linken Kammer ausgewählt sind; Hebel
nach rechts bedeutet, dass die Bohnen der rechten Kammer ausgewählt
sind.
Warnung!
Gefahr für Personen mit Koffein-Unverträglichkeit.
Da immer eine Restmenge der zuvor verwendeten Bohnen oberhalb des
Mahlwerks verbleibt, vermischen sich beim Umschalten auf eine andere
Bohnensorte die beiden Sorten. Daher können die ersten zwei Tassen nach
dem Umschalten auf entkoffeinierte Bohnen noch koffeinhaltigen Kaffee
enthalten. Somit ist erst die dritte zubereitete Tasse Kaffee nach dem Um-
schalten koffeinfrei.
Hinweis
Wenn der Kipphebel beim Brühvorgang senkrecht steht, gelangen keine
Bohnen in das Mahlwerk.
Claris®-Wasserfilter einsetzen
Dem Gerät liegt ein Claris®-Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk bei. Wenn Sie
den Filter verwenden, müssen Sie das Gerät seltener entkalken und können die Was-
serhärte auf den Härtegrad 1 stellen (beachten Sie dazu Seite 20). Durch den sicheren
Schutz vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihrer Maschine. Der Wasserfil-
ter sollte regelmäßig – spätestens jedoch nach 2 Monaten – gewechselt werden.
•
–
–
•
•

12
Stellen Sie am blauen Ring oben am Claris®-Wasserfilter den aktuellen
Monat ein. So können Sie leicht erkennen, wann der Claris®-Wasserfilter
gewechselt werden muss.
Schrauben Sie den Claris®-Wasserfilter mittels der Einschraubhilfe am
unteren Ende des mitgelieferten Kaffeelöffels (vor Gebrauch zusammen-
stecken) in das Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 3) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung mit 0,5 l frischem Wasser
und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Stellen Sie ein Gefäß unter den Perfect Cappuccino und schieben Sie das
Dampfrohr nach unten, bis es unterhalb des Gefäßrandes steht.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu öffnen.
Wasser läuft in das Gefäß unter dem Perfect Cappuccino.
Sobald das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet, drehen Sie den
Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu schließen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Hinweis
Der Claris®-Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken
stehen. Wir empfehlen daher, den Claris®-Wasserfilter bei längerem Nicht-
gebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewah-
ren.
Wasserbehälter füllen
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 3) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn
wieder in das Gerät ein.
•
•
•
•
•
•
→
•
→
•
•

13
DEUTSCH
Einschalten und entlüften
Alle Leitungen im Gerät wurden werkseitig entwässert und belüftet. Deshalb leuchtet
beim ersten Einschalten nach der Aufheizphase das Symbol für das Ventil und
das Gerät muss über das Ventil entlüftet werden. Das Entlüften ist nur bei der ersten
Inbetriebnahme des Geräts notwendig.
Schalten Sie den Netzschalter (Abb. B, Nr. 20) in die Position „I“.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten.
Die Ein- / Aus-Taste blinkt. Das Gerät heizt auf.
Nach dem Aufheizen leuchtet das Symbol für das Ventil .
Stellen Sie ein Gefäß unter den Perfect Cappuccino und schieben Sie das
Dampfrohr nach unten, bis es unterhalb des Gefäßrandes steht.
Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem
Perfect Cappuccino.
Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil
leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu schließen.
Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser aus
dem Auslauf fließt. Anschließend leuchtet die Ein- / Aus-Taste .
Das Gerät ist betriebsbereit.
•
•
→
•
•
•
→
•
→

14
Kaffeestärke einstellen
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen
vier möglichen Stärkegraden auszuwählen.
Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt.
Anzeige Kaffeestärke
mild
normal
(Werkseinstellung)
kräftig
sehr kräftig
Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads
verändern. Beachten Sie dazu Seite 24.
Kaffeemenge einstellen
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 12), um die Bezugsmen-
ge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger Kaffee, Regler nach
rechts: mehr Kaffee).
Kaffeemenge Regler ganz
links
Regler in der
Mitte
Regler ganz
rechts
bei Eintassenbezug 30 ml 125 ml 220 ml
bei Zweitassenbezug 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
•
→
•
•

15
DEUTSCH
5 K affee / Espresso zubereiten
Kaffee / Espresso mit Kaffeebohnen zubereiten
Eine Tasse Kaffee / Espresso zubereiten
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Kaffeestärke und
Tassenfüllmenge sind eingestellt. Die gewünschte Kaffeesorte im Bohnenbehälter ist
ausgewählt.
Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Eintassenbezug .
Der Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Die Ausgabe wird automa-
tisch beendet, wenn die eingestellte Tassenfüllmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste
für Eintassenbezug .
Zwei Tassen Kaffee / Espresso zubereiten
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Kaffeestärke und
Tassenfüllmenge sind eingestellt. Die gewünschte Kaffeesorte im Bohnenbehälter ist
ausgewählt.
Stellen Sie zwei Tassen unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Zweitassenbezug .
Der zweimalige Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Die Ausgabe
wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Tassenfüllmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste
für Zweitassenbezug .
•
•
→
•
•
•
→
•

16
Kaffee / Espresso mit Kaffeepulver zubereiten
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Tassenfüllmenge ist
eingestellt.
Öffnen Sie den Deckel des Pulverschachts (Abb. A, Nr. 10).
Das Symbol für den Pulverschacht blinkt.
Füllen Sie frisches Kaffeepulver in den Pulverschacht.
Vorsicht!
Füllen Sie den Pulverschacht ausschließlich mit Kaffeepulver. Instant-
Produkte können die Brüheinheit verkleben.
Füllen Sie niemals mehr als einen Kaffeelöffel (liegt dem Gerät bei) Kaf-
feepulver ein, da sonst die Brüheinheit überfüllt wird.
Schließen Sie den Deckel des Pulverschachts.
Das Symbol für den Pulverschacht und die Bedientaste für Eintassenbe-
zug leuchten.
Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Eintassenbezug .
Die Kaffeeausgabe startet. Sie wird automatisch beendet, wenn die eingestellte
Tassenfüllmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste
für Eintassenbezug .
Hinweis
Wenn Sie innerhalb von 90 Sekunden nach dem Öffnen des Pulverschachts
keinen Kaffee beziehen, schaltet das Gerät wieder auf den Betrieb mit
Kaffeebohnen um und wirft das Kaffeepulver in den Auffangbehälter für
Kaffeetrester, um die spätere Gefahr einer Brühkammerüberfüllung zu
umgehen.
•
→
•
–
–
•
→
•
•
→
•

17
DEUTSCH
6 Milch aufschäumen
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
Stellen Sie ein Gefäß mit Milch unter den Perfect Cappuccino. Achten Sie
darauf, dass der Quirl des Perfect Cappuccino in die Milch eingetaucht ist.
Füllen Sie das Gefäß maximal zu einem Drittel, da sich beim Aufschäumen
das Volumen der Milch stark vergrößert.
Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug .
Die Bedientaste für Dampfbezug blinkt. Das Gerät heizt auf. Wenn die
Dampftemperatur erreicht ist, leuchten die Bedientaste für Dampfbezug
und das Symbol für das Ventil .
Warnung!
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißes Dampfrohr,
heißen Dampfschlauch und heißen Quirl
Berühren Sie niemals während der Nutzung das Dampfrohr, den Dampf-
schlauch oder den Quirl des Perfect Cappuccino.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil und die Bedientaste für Dampfbezug
blinken. Der Quirl schäumt die Milch auf und erwärmt sie gleichzeitig. Sie er-
reichen ein besseres Schaumergebnis, wenn Sie den Quirl beim Aufschäumen
auf- und abbewegen.
Drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil
zu schließen und damit das Aufschäumen zu beenden. Das Volumen der
Milch sollte sich etwa verdoppelt haben und das Gefäß sollte fühlbar
erwärmt sein.
Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug , um vom Dampfmodus
in den normalen Betriebsmodus zu wechseln.
Warten Sie, bis das Dampfrohr abgekühlt ist und drehen Sie dann das
Dampfrohr mit Quirl gegen den Uhrzeigersinn vom Perfect Cappuccino
ab (Abb. E).
•
•
•
→
•
→
•
•
•

18
Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten
ab (Abb. F).
Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder
im Geschirrspüler.
Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den
Perfect Cappuccino, bis es einrastet.
Hinweis
Wir empfehlen, kalte Milch mit einem hohen Eiweißgehalt zu verwenden.
Für einen guten Milchschaum ist nicht der Fett-, sondern der Eiweißgehalt
der Milch ausschlaggebend.
7 Heißwasser zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
Legen Sie ein Tuch unter den Perfect Cappuccino, um eventuell auslau-
fendes Restwasser aufzufangen.
Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten
ab (Abb. F).
Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr und schieben Sie das Dampf-
rohr nach unten, bis es unterhalb des Gefäßrandes steht.
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt. Heißes Wasser läuft aus dem Dampf-
rohr in das Gefäß.
Wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist, drehen Sie den Ventil-
schalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu schließen.
Warten Sie, bis das Dampfrohr abgekühlt ist und schieben Sie den Quirl
von unten wieder auf das Dampfrohr, bis er einrastet.
•
•
•
•
•
•
•
→
•
•

19
DEUTSCH
8 Ausschalten und Betriebsmodi
Ausschalten
Stellen Sie möglichst ein Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um das Gerät in den Stand-by-Mo-
dus zu schalten.
Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeeweges durch. Die
Brühkammer fährt in die Ruhestellung. Die Ein- / Aus-Taste leuchtet rot.
Schalten Sie den Netzschalter (Abb. B, Nr. 20) in die Position „0“, um das
Gerät komplett auszuschalten.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät nur über den Netzschalter aus, wenn es sich im
Stand-by-Modus befindet, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die
Brüheinheit nicht in der richtigen Position ist.
Betriebsmodi
Modus erkennbar an Was ist möglich?
betriebsbereit Bedientasten und Boh-
nen-Symbole leuchten
Bedienfunktionen zur Ge-
tränkezubereitung
energiesparender
Bereitschaftsmodus
Ein- / Aus-Taste und
Bohnen-Symbole
leuchten
Einschalten durch Drücken
einer beliebigen Taste
Stand-by-Modus Ein- / Aus-Taste
leuchtet rot
Funktionseinstellungen vorneh-
men
integriertes Reinigungspro-
gramm und Entkalkungspro-
gramm durchführen
•
•
→
•

20
Energiesparender Bereitschaftsmodus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den
energiesparenden Bereitschaftsmodus (Temperatur wird zum Energiesparen abge-
senkt). Sie können den Timer hierfür auf verschiedene Zeiten einstellen. Beachten Sie
dazu Seite 21.
Stand-by-Modus
Im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät nur sehr wenig Energie (< 1 W). Wir
empfehlen jedoch, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch (z. B. auch über Nacht) am
Netzschalter auszuschalten. Das Gerät schaltet eine Stunde nach der letzten Aktion
automatisch in den Stand-by-Modus. Sie können den Timer auf eine andere Zeit ein-
stellen. Beachten Sie dazu Seite 22.
9 Funktionseinstellungen
Wasserhärte einstellen – Funktionseinstellung 1
Benutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu
ermitteln. Beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens.
Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt.
Bitte stellen Sie die Wasserhärte zur Erhaltung der Gerätequalität wie folgt ein:
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Die Ein- / Aus-Taste leuchtet rot.
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die
Bedientaste für Dampfbezug , bis die vier Bedientasten schwach leuch-
ten.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Dampfbezug , um zwischen
den vier möglichen Wasserhärtegraden auszuwählen.
Die Bedientaste für Dampfbezug leuchtet hell.
Ihre Auswahl der Wasserhärte gemäß der Tabelle wird über die Bohnen-Sym-
bole im Anzeigefeld angezeigt.
→
•
•
→

21
DEUTSCH
Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f
weich 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f
mittel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
hart 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f
sehr hart > 21,2 °dH > 38 °f
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu
bestätigen.
Je nach Auswahl blinken 1 bis 4 Bohnen-Symbole im Anzeigefeld. Das
Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus.
Timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus
einstellen – Funktionseinstellung 2
Weitere Informationen zum energiesparenden Bereitschaftsmodus finden Sie auf Seite
19.
Werkseitig ist der Timer auf Stufe 2 (15 Minuten) eingestellt.
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Die Ein- / Aus-Taste leuchtet rot.
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die
Bedientaste für Dampfbezug , bis die vier Bedientasten schwach leuch-
ten.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen
vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.
Die Bedientaste für Kaffeestärke leuchtet hell.
Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt.
•
→
→
•
•
→

22
Anzeige Zeit
5 Minuten
15 Minuten
30 Minuten
aus
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti-
gen.
Je nach Auswahl blinken 1 bis 4 Bohnen-Symbole zur Bestätigung im
Anzeigefeld. Das Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus.
Hinweis
Durch Drücken einer beliebigen Taste wecken Sie das Gerät aus dem en-
ergiesparenden Bereitschaftsmodus. Die Funktion der gedrückten Taste
(z. B. Kaffee zubereiten) wird direkt ausgeführt, nur die Aufheizphase dau-
ert etwas länger.
Timer für Stand-by-Modus einstellen –
Funktionseinstellung 3
Weitere Informationen zum Stand-by-Modus finden Sie auf Seite 20. Werkseitig ist
der Timer auf Stufe 2 (2 Stunden) eingestellt.
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Die Ein- / Aus-Taste leuchtet rot.
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die
Bedientaste für Dampfbezug , bis die vier Bedientasten schwach leuch-
ten.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Zweitassenbezug , um zwi-
schen vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.
•
→
→
•
•

24
Anzeige Brühtemperatur
niedrig
mittel
hoch
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Brühtemperatur
zu bestätigen.
Je nach Auswahl blinken 1 bis 3 Bohnen-Symbole im Anzeigefeld. Das
Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus.
Rücksetzen auf Werkseinstellungen
Um die CAFFEO® auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen Sie bitte fol-
gende Punkte durch:
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus.
Warten Sie, bis die rote Leuchte in der Ein- / Aus-Taste verlischt.
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke und die
Bedientaste für Zweitassenbezug .
Schalten Sie gleichzeitig das Gerät am Netzschalter ein.
Alle Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen
daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen zu justieren.
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. Stellen Sie den
Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.
Sollte das Kaffeearoma nicht intensiv genug sein, so empfehlen wir den feinen Mahl-
grad.
•
→
•
•
•
•
→

25
DEUTSCH
Stellen Sie den Hebel (Abb. B, Nr. 19) in eine der drei Positionen (von der
Rückseite des Geräts aus gesehen).
Hebelposition Mahlgrad
links feiner
mittig mittel
rechts gröber
10 Pflege und Wartung
Allgemeine Reinigung
Wischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel ab.
Leeren und reinigen Sie die Tropfschale regelmäßig, spätestens, wenn der
Schwimmer (Abb. A, Nr. 16) oben aus dem Abtropfgitter hervorsteht.
Reinigen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester regelmäßig, z. B. im
Geschirrspüler.
Vorsicht!
Verwenden Sie keine Mikrofasertücher, scheuernden Tücher, Schwämme
oder Reinigungsmittel, um Beschädigungen der Geräteoberfläche zu ver-
meiden.
Perfect Cappuccino reinigen
Legen Sie ein Tuch unter den Perfect Cappuccino, um eventuell auslau-
fendes Restwasser aufzufangen.
Drehen Sie das Dampfrohr mit Quirl gegen den Uhrzeigersinn vom Per-
fect Cappuccino ab (Abb. E).
Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten
ab (Abb. F).
•
•
•
•
•
•
•

26
Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder
im Geschirrspüler.
Schieben Sie den Quirl von unten wieder auf das Dampfrohr, bis er einra-
stet.
Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den
Perfect Cappuccino, bis es einrastet.
Hinweis
Bei häufigem Reinigen im Geschirrspüler kann es zu leichten Farbverände-
rungen am Auffangbehälter für Kaffeetrester und am Perfect Cappuccino
kommen.
Brüheinheit reinigen
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
Schalten Sie den Netzschalter (Abb. B, Nr. 20) in die Position „0“, um das
Gerät komplett auszuschalten.
Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. B, Nr. 18)
und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
Betätigen Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. H) und
drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (etwa um 75°).
Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.
Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder verdrehen
Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).
Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter fließendem Wasser gründlich
von allen Seiten ab. Achten Sie insbesondere darauf, dass die in Abb. J dar-
gestellte Fläche frei von Kaffeeresten ist. Stellen Sie die Brüheinheit nicht
in den Geschirrspüler.
Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.
Entfernen Sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Inneren des
Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird.
Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

28
Das Symbol für Reinigen blinkt.
Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester
wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den
Auslauf.
Zunächst werden zwei Spülgänge durchgeführt.
Das Symbol für den Pulverschacht leuchtet.
4 Öffnen Sie den Deckel des Pulverschachts.
Das Symbol für den Pulverschacht blinkt.
5 Geben Sie einen Reinigungstab in den Pulverschacht (Abb. G).
6 Schließen Sie den Deckel des Pulverschachts.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
7 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 3) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. Füllen Sie den
Wasserbehälter bis zur Max.-Markierung und setzen Sie ihn wieder ein.
Die Bedientaste für Dampfbezug leuchtet.
8 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug .
Das integrierte Reinigungsprogramm startet. Dieser Vorgang dauert etwa 10
Minuten. Anschließend leuchtet die Bedientaste für Dampfbezug .
9 Entleeren Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester und stellen Sie ihn
wieder unter den Auslauf.
10 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug .
Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang dauert
etwa 5 Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts
in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale
auf.
11 Entleeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
→
→
→
→
→
→
→

29
DEUTSCH
12 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester
wieder ein.
Die Ein- / Aus-Taste leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Die
Bedientasten und die Bohnen-Symbole leuchten. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
Hinweis
Wenn während der Reinigung das Symbol für das Ventil leuchtet:
Stellen Sie ein Gefäß unter den Perfect Cappuccino und drehen Sie den
Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öff-
nen.
Das Symbol für das Ventil blinkt.
Sobald das Symbol für das Ventil dauerhaft leuchtet, drehen Sie den
Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu schließen.
Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt.
Integriertes Entkalkungsprogramm
Das integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände, die nicht von Hand
beseitigt werden können. Es dauert insgesamt etwa 15 Minuten. Während des gesamt-
en Vorgangs blinkt das Symbol für Entkalken .
Vorsicht!
Führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch
oder wenn das Symbol für Entkalken im Anzeigefeld aufleuchtet.
Verwenden Sie ausschließlich den Entkalker von Melitta® für Kaffee-
vollautomaten. Dieser Entkalker ist exakt auf die Melitta® CAFFEO®
abgestimmt.
Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.
Bitte führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm wie folgt durch:
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus. Entfernen Sie – falls vor-
handen – vor dem Entkalken den Claris®-Wasserfilter aus dem Wasserbehälter (siehe
Seite 11).
→
–
–
–
–
–
–
–

30
1 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Zweitassenbezug und die
Ein- / Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für Entkalken und das Symbol für die Tropfschale leuch-
ten.
2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester
wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den
Perfect Cappuccino.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
4 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 3) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
5 Füllen Sie den Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser bis zur
0,5-l-Markierung und rühren Sie das Entkalkerpulver (z. B. mit einem
langen Löffel) ein. Wenn sich das Entkalkerpulver aufgelöst hat, setzen Sie
den Wasserbehälter wieder ein.
Die Bedientaste für Dampfbezug leuchtet.
Warnung!
Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der Verpa-
ckung des Entkalkers.
6 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug .
Das integrierte Entkalkungsprogramm startet. Dieser Vorgang dauert etwa 5
Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die
Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für das Ventil .
7 Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten
ab (Abb. F).
8 Drehen Sie den Perfect Cappuccino so, dass das Dampfrohr im Auffang-
behälter für Kaffeetrester steht.
→
→
→
→

31
DEUTSCH
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch heißes Dampfrohr oder heißen Quirl
Berühren Sie niemals während der Heißwasserausgabe das Dampfrohr
oder den Quirl des Perfect Cappuccino.
9 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das
Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt. Die Entkalkerlösung fließt aus dem
Dampfrohr in das Gefäß. Anschließend leuchten das Symbol für die Tropf-
schale und das Symbol für den Wasserbehälter , weil die Entkalkerlö-
sung vollständig durchgelaufen ist.
10 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
11 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester
wieder ein.
12 Stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den Perfect Cap-
puccino.
13 Spülen Sie den Wasserbehälter aus und füllen Sie ihn bis zur Max.-Markie-
rung mit Leitungswasser.
Die Bedientaste für Dampfbezug leuchtet.
14 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug .
Das Symbol für das Ventil blinkt. Wasser fließt aus dem Dampfrohr in das
Gefäß. Anschließend leuchtet das Symbol für das Ventil .
15 Drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu
schließen.
Wasser fließt im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet
das Symbol für die Tropfschale .
16 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
17 Warten Sie, bis das Dampfrohr abgekühlt ist und schieben Sie den Quirl
von unten wieder auf das Dampfrohr, bis er einrastet.
→
→
→
→

32
18 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester
wieder ein.
Die Ein- / Aus-Taste leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase.
Die Bedientasten und die Bohnen-Symbole leuchten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wasserbehälter entkalken
Sie sollten den Wasserbehälter regelmäßig entkalken, um eine einwandfreie Funktion
zu gewährleisten.
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 3) hoch und
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät heraus.
Entfernen Sie – falls vorhanden – vor dem Entkalken den Claris®-Wasser-
filter aus dem Wasserbehälter (siehe Seite 11).
Füllen Sie den Wasserbehälter mit einem handelsüblichen Entkalkungsmit-
tel. Wir empfehlen Ihnen den flüssigen Schnellentkalker von Swirl®. Be-
achten Sie dabei die Anweisungen des Herstellers des Entkalkungsmittels.
Spülen Sie den Wasserbehälter anschließend gründlich mit klarem Wasser.
Setzen Sie gegebenenfalls den Claris®-Wasserfilter wieder in den Wasserbe-
hälter ein (siehe Seite 11).
Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn
wieder in das Gerät ein.
→
•
•
•
•
•
•

34
Hinweis
Der Claris®-Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken
stehen. Wir empfehlen daher, den Claris®-Wasserfilter bei längerem Nicht-
gebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewah-
ren.
Transport
Entwässern und belüften Sie das Gerät.
Reinigen Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.
Entleeren Sie den Bohnenbehälter.
Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusi-
ve Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.
Vorsicht!
Transportieren oder bewahren Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten
Verkehrsmitteln oder Räumen auf, da das Restwasser gefrieren oder kon-
densieren könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete Sammelsy-
steme.
•
•
•
•
•

35
DEUTSCH
12 Störungen beheben
Störung Ursache Maßnahme
Kaffee läuft nur
tropfenweise
Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen
Brüheinheit reinigen
evtl. entkalken
evtl. integriertes Reinigungspro-
gramm durchführen
Kaffee läuft nicht Wasserbehälter nicht
gefüllt oder nicht richtig
eingesetzt
Wasserbehälter füllen und auf
richtigen Sitz achten
evtl. Ventil öffnen bis Wasser
aus dem Gerät läuft und Ventil
wieder schließen
Brüheinheit verstopft Brüheinheit reinigen
Mahlwerk mahlt kei-
ne Kaffeebohnen
Bohnen fallen nicht
ins Mahlwerk (zu ölige
Bohnen)
leicht an den Bohnenbehälter
klopfen
Kipphebel steht senkrecht Kipphebel nach rechts oder
links stellen
Fremdkörper im Mahl-
werk
Hotline kontaktieren
lautes Geräusch des
Mahlwerks
Fremdkörper im Mahl-
werk
Hotline kontaktieren
Bohnen-Symbole
blinken, obwohl
Bohnenbehälter
gefüllt ist
nicht ausreichend ge-
mahlene Bohnen in der
Brühkammer
Bedientaste für Eintassenbezug
oder Zweitassenbezug
drücken
Symbol für das Ven-
til leuchtet außer
der Reihe
Luft befindet sich in den
Leitungen im Inneren des
Geräts
Ventil öffnen bis Wasser aus
dem Gerät läuft und Ventil
wieder schließen
evtl. Brüheinheit reinigen

36
Störung Ursache Maßnahme
Bedientasten für
Ein- und Zweitas-
senbezug blinken
abwechselnd mit der
Ein- / Aus-Taste
Brüheinheit fehlt oder ist
nicht richtig eingesetzt
Brüheinheit richtig einsetzen
Brühkammer überfüllt Gerät am Netzschalter aus- und
wieder einschalten (ggf. wieder-
holen), bis der Stand-by-Modus
angezeigt wird
durchlaufendes
Blinken aller Bedien-
tasten
Systemfehler Gerät am Netzschalter aus- und
einschalten, bei Misserfolg Ge-
rät an den Service senden

37
DEUTSCH
13 Konformitätserklärung
CE-Konformitätserklärung
Folgende harmonisierte Normen wurden im Sinne der EMV-Richtlinie (2004 / 108 / EWG) sowie der Nie-
derspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) ang ewandt:
DIN EN 60335-1: 2002 + A11:
2004 + A1: 2004 + A12: 2006
+ Corr. +
A2: 2006
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke: Teil 1, Allgemeine Anforderungen
DIN EN 60335-2-14: 2006 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke: Teil 2-14, Besondere Anforderungen für Küchenmaschinen
DIN EN 60335-2-15: 2002 +
A1: 2005
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke: Teil 2-15, Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssig-
keitserhitzung
DIN EN 61000-3-2: 2006 EMV, Teil 3-2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-
Eingangsstrom <= 16 A je Leiter)
DIN EN 61000-3-3: 1995 +
A1: 2001 + A2: 2005
EMV, Teil 3-3: Grenzwerte – Begrenzung von Spannungsände-
rungen, Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen
Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemes-
sungsstrom <=16 A je Leiter, die keiner Sonderanschlussbedingung
unterliegen
DIN EN 61000-4-13: 2002 EMV, Teil 4-13: Prüf- und Messverfahren; Prüfungen der Störfestig-
keit am Wechselstrom-Netzanschluss gegen Oberschwingungen und
Zwischenharmonische einschließlich leitungsgeführter Störgrößen
aus der Signalübertragung auf elektrischen Niederspannungsnetzen
DIN EN 55014-1: 2006 EMV – Anforderungen an Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und
ähnliche Elektrogeräte - Teil 1: Störaussendung
DIN EN 55014-2: 1997 + A1:01 EMV – Anforderungen an Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und
ähnliche Elektrogeräte - Teil 2: Störfestigkeit; Produktfamiliennorm
DIN EN 50366: 2003 + A1:
2006
Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke –
Elektromagnetische Felder – Verfahren zur Bewertung und Messung
Aktualisierung der Normen auf den neuesten Stand durch die Qualitätssicherung im Rahmen der
DIN / ISO 9001.
Unterschrift
Geschäftsführer Technik
Angaben zum Unterzeichner
Minden, 15.09.2008
Or t / Datum Unterschri
ft

38

ENGLISH
39
Dear customer,
Congratulations on buying a CAFFEO®
We would like to welcome you as a coffee lover and a CAFFEO® gourmet.
With this CAFFEO® quality product you will experience many special coffee
moments. Enjoy your favourite coffee specialities and indulge yourself with all
your senses. The milk frother, Perfect Cappuccino, with which you can prepare
a wonderful milk foam for various coffee specialities, as well as the Bean Select,
twin-chamber bean container that offers the possibility of selecting from two
different bean types, ensure unique coffee enjoyment.
Please read these operating instructions carefully all the way through so that
you and your guests enjoy the longest possible satisfaction with the Melitta®
CAFFEO®. Keep these operating instructions in a safe place.
Should you require more information or have any questions on the cof-
feemaker, please contact us directly, or visit us on the Internet under
www.melitta.de.
We extend our best wishes for your satisfaction with the Melitta® CAFFEO®.
Your CAFFEO® Team
® Registered trademark of a company of the Melitta Group

40
Table of Contents
Information about these operating instructions ..................................................42
Symbols in the text of these operating instructions ...................................................42
Intended use .....................................................................................................................43
Non-intended use ............................................................................................................43
General safety instructions ......................................................................................44
Description of the appliance ...................................................................................45
Legend for Fig. A .............................................................................................................45
Legend for Fig. B .............................................................................................................45
Display ...............................................................................................................................46
Start up .......................................................................................................................47
Setting up...........................................................................................................................47
Connecting ........................................................................................................................48
Filling the bean container ...............................................................................................48
Inserting the Claris® water filter ....................................................................................49
Filling the water reservoir ...............................................................................................50
Switching on and venting ................................................................................................50
Adjusting the brewing strength ......................................................................................51
Adjusting the coffee quantity in this regard .................................................................52
Preparing coffee/espresso .......................................................................................52
Preparing coffee/espresso with coffee beans..............................................................52
Preparing coffee/espresso with ground coffee ...........................................................53
Frothing milk .............................................................................................................54
Preparing hot water ..................................................................................................56
Switching off and operating modes .......................................................................57
Switching off ....................................................................................................................57
Operating modes ..............................................................................................................57

ENGLISH
43
Intended use
The Melitta® CAFFEO® is exclusively designed for preparation of coffee and coffee
specialities, for heating water as well as for heating milk outside of the appliance.
Intended use includes,
that you carefully read, understand, and comply with the operating instruc-
tions.
that you particularly comply with the safety instructions.
that you use the Melitta® CAFFEO® within the operating conditions speci-
fied in these instructions.
Non-intended use
Non-intended use applies when you use the Melitta® CAFFEO® in a manner that
differs from the use described in these operating instructions.
Warning!
Through non-intended use you can injure yourself or scald yourself with
the hot water.
Note
The manufacturer bears no liability for damage that is attributed to non-
intended use.
•
•
•

44
2 General safety instructions
Please read the following instructions all the way through. Failure to comply
with the instructions can affect your own safety and the safety of the appli-
ance.
Warning!
Keep the following objects out of the reach of children: packaging ma-
terials, small parts.
All persons who use the appliance must be familiar with the operation
of the appliance beforehand, and they must be instructed in the possible
hazards associated with the appliance.
Never allow children to use the appliance or play near the appliance
unattended.
The appliance is not designed to be used by persons (including children)
with restricted physical, sensory, or mental capabilities or with lack of
experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety, and have received instructions from
this supervising person in how the appliance should be used.
Only use this appliance if it is in faultless condition.
Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary
contact the Melitta® Service Hotline only.
Do not make any changes to the appliance, its components, or to the
supplied accessories.
Never immerse the appliance in water.
Never touch the appliance with wet hands or feet.
Never reach into the interior of the appliance when it is in operation.
Never touch hot appliance surfaces.
Also comply with the safety instructions in the other sections of these
operating instructions.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ENGLISH
45
3 Description of the appliance
Legend for Fig. A
Fig. number Explanation
1Drip tray with cup plate and coffee grounds container
(interior)
2 "Perfect Cappuccino" milk frother
3 Water reservoir
4Button for brewing strength
5Button for steam dispensing
6 Valve switch
7 Display
8 2-chamber "Bean Select" bean container
9 Rocker switch for "Bean Select" bean container
10 Ground coffee chute with lid
11 On/off button
12 Coffee quantity regulator
13 Button for single-cup dispensing
14 Button for two-cup dispensing
15 Height-adjustable coffee outlet
16 Float for the water level indicator in the drip tray
Legend for Fig. B
Fig. number Explanation
17 Power-supply cord
18 Brewing unit and type plate (behind the cover)
19 Grinding fineness adjustment
20 Power switch

46
Display
Symbol Meaning Display Explanation/prompt
Steam valve Illuminated
Temperature for steam dispensing has
been reached
Open valve
Flashing Valve open
Water reservoir Illuminated Fill the water reservoir
Ground coffee
chute
Flashing Ground coffee chute lid open
Illuminated
Ground coffee dispensing executed
after pressing the button for single-
cup dispensing
Brewing
strength
Illuminated
1 bean: mild
2 beans: normal
3 beans: strong
4 beans: very strong
Flashing Fill bean container, flashing ends after
the next coffee dispensing process.
Clean
Illuminated Clean appliance
Flashing Integrated cleaning programme is
running
Drip tray and
coffee grounds
container
Illuminated Empty drip tray and coffee grounds
container
Flashing Insert drip tray and coffee grounds
container
Decalcifying
Illuminated Decalcifying appliance
Flashing Integrated decalcifying programme is
running

ENGLISH
47
4 Start up
Prior to starting up the appliance please execute the following points. Execution of
the following points is described on the following pages.
Setting up
Connecting
Filling the bean container
Inserting the Claris® water filter
Fill the water reservoir
Switching on and venting
Adjusting the coffee quantity
Adjusting the brewing strength
When you have executed these points the appliance is ready for operation. You can
make coffee. We recommend pouring the first two cups of coffee after first start up
down the drain.
Setting up
Place the appliance on a stable, level, and dry surface. Ensure that there is
a distance of 10 cm to the wall and to other objects.
Caution!
Never place the appliance on hot surfaces or in wet areas.
Do not transport or store the appliance in cold vehicles or rooms with
low temperature because the residual moisture could freeze and damage
the appliance. Follow the instructions on page 70.
The coffee grounds container is located in the drip tray. Please ensure that
the drip tray is pushed into the appliance all the way to the stop.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•

48
Notes
Keep the packaging material, including the hard foam element, on hand
for transport and possible return shipments, to avoid transport dama-
ge.
It is normal to find traces of coffee and water in the machine before it is
started up for the first time. This is because the appliance was tested for
faultless function in the factory.
Connecting
Plug the power-supply cord into a 10A earthing contact socket outlet.
Warning!
Danger of fire and danger of electric shock due to incorrect supply
voltage, incorrect or damaged connections and power cord.
Ensure that the supply voltage agrees with the supply voltage specified
on the type plate of the appliance. The type plate is on the right side of
the appliance behind the cover (Fig. B, no. 18).
Ensure that the power outlet satisfies the applicable standards for elec-
trical safety. If in doubt contact a specialized electrical company.
Never use damaged power cords (damaged insulation, bare wires).
During the guarantee period only have the damaged power-supply cord
replaced by the manufacturer; after the guarantee period only have it
replaced by qualified specialists.
Filling the bean container
Thanks to the 2-chamber "Bean Select" bean container you can use two different
types of coffee in parallel. For example, fill one chamber with espresso beans, and
the other with café crème beans. Then you can conveniently change between the two
types via the rocker lever.
Remove the lid of the bean container and fill the container with fresh
coffee beans. Each of the two chambers can be filled with a maximum of
135 g of coffee beans.
–
–
•
–
–
–
–
•

ENGLISH
49
Caution!
Only fill the bean container with coffee beans.
Never fill ground, freeze-dried, or caramelised coffee beans into the
bean container.
Place the lid on the container.
Select the desired bean type by placing the rocker lever (Fig. A, no. 9) on
the appropriate chamber. Lever to the left means that the beans in the left
chamber are selected; lever to the right means that the beans of the right
chamber are selected.
Warning!
Hazard for persons who are allergic to caffeine.
Since a residual quantity of the previously used beans remains above the
grinder, the two types of beans mix when changing to a different bean
type. Consequently, when switching over to decaffeinated beans the first
two cups may still contain coffee that is not decaffeinated. Thus, the third
cup of coffee prepared after the switchover is caffeine free.
Note
If the rocker lever is vertical during the brewing process beans do not get
into the grinder.
Inserting the Claris® water filter
A Claris® water filter for filtering out lime scale is included with the appliance. When
you use the filter you do not have to decalcify the appliance as often and you can set
the water hardness to water hardness category 1 (see page 58). The service life of your
machine is extended by the high level of protection against calcification. The water
filter should be replaced regularly - however at the latest after 2 months.
Set the current month on the blue ring at the top of the Claris® water fil-
ter. Thus you can easily tell when the Claris® water filter must be changed.
–
–
•
•
•

50
Use the attachment aid on the lower end of the supplied coffee scoop
(assemble before use) to screw the Claris® water filter into the thread on
the floor of the water container.
Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. 3) and pull the water
reservoir up and out of the appliance.
Fill the water reservoir up to the mark with 0.5 litres of fresh water and
put the reservoir back into the device.
Place a vessel under the Perfect Cappuccino and slide the steam pipe
downward until it is below the edge of the vessel.
Turn the valve switch (Fig. A, no. 6) clockwise to open the valve.
Water will flow into the vessel under the Perfect Cappuccino.
As soon as the symbol for the water reservoir is illuminated turn the
valve switch anti-clockwise to close the valve.
The appliance is ready for operation.
Note
The Claris® water filter should not remain dry for an extended period of
time. Consequently we recommend storing the Claris® water filter in a glass
of water in the fridge if the device will not be used for an extended period
of time.
Filling the water reservoir
Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. 3) and pull the water
reservoir up and out of the appliance.
Fill the water reservoir with fresh water and reinsert it in the appliance.
Switching on and venting
All lines in the appliance have been drained and vented in the factory. Consequently,
the first time the appliance is switched on after the heat-up phase the symbol for the
valve will be illuminated and the appliance must be vented via the valve. Venting is
only necessary the first time that the appliance is started up.
•
•
•
•
•
→
•
→
•
•

ENGLISH
51
Switch the power switch (Fig. B, no. 20) to the "I" position.
Press the on/off button to switch the appliance on.
The on/off button flashes. The appliance heats up. After heating up the
symbol for the valve will be illuminated.
Place a vessel under the Perfect Cappuccino.
Place a vessel under the outlet.
Turn the valve switch (Fig. A, no. 6) clockwise to open the valve.
The symbol for the valve is flashing. Water runs into the vessel under the
Perfect Cappuccino.
When water is no longer discharged and the symbol for the valve is
illuminated, turn the valve switch anticlockwise to close the valve.
The appliance executes an automatic rinsing process and hot water flows out
of the outlet. Subsequently the on/off button will be illuminated. The
appliance is ready for operation.
Adjusting the brewing strength
Press the button for brewing strength several times to select from
among four degrees of strength.
Your selection is indicated by the bean symbols in the display.
Display Brewing strength
Mild
Normal
(factory setting)
Strong
Very strong
You can also change the coffee flavour via the fineness level of the grin-
der. See page 62.
•
•
→
•
•
•
→
•
→
•
→
•

52
Adjusting the coffee quantity in this regard
Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 12) to variably adjust the
dispensing quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right;
more coffee).
Coffee quantity Regulator far
left
Regulator in
the middle
Regulator far
right
for single-cup dis-
pensing 30 ml 125 ml 220 ml
for two-cup dispen-
sing 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
5 Preparing coffee/espresso
Preparing coffee/espresso with coffee beans
Preparing one cup of coffee/espresso
Prerequisites: The appliance must be ready for operation. The desired brewing
strength and cup fill level must be adjusted. The desired coffee type in the bean con-
tainer must be selected.
Place a cup under the outlet.
Press the button for single-cup dispensing .
The grinding process and coffee dispensing start. Dispensing is automatically
concluded when the set cup fill level is reached.
To break off the dispensing of coffee prematurely, press the button for
single-cup dispensing .
Preparing two cups of coffee/espresso
Prerequisites: The appliance must be ready for operation. The desired brewing
strength and cup fill level must be adjusted. The desired coffee type in the bean con-
tainer must be selected.
•
•
•
→
•

ENGLISH
53
Place two cups under the outlet.
Press the button for two-cup dispensing .
The double grinding process and the dispensing of coffee start. Dispensing is
automatically concluded when the set cup fill level is reached.
To break off dispensing of coffee prematurely press the button for two-
cup dispensing .
Preparing coffee/espresso with ground coffee
Prerequisites: The appliance must be ready for operation. The desired cup fill level
must be set.
Open the lid of the ground coffee chute (Fig. A, no. 10).
The symbol for the ground coffee chute is flashing.
Fill fresh ground coffee into the ground coffee chute.
Caution!
Only fill the ground coffee chute with ground coffee. Instant products
can jam the brewing unit.
Never fill more than one coffee scoop (included with the appliance) of
ground coffee, otherwise the brewing unit will be overfilled.
Close the lid of the ground coffee chute.
The symbol for the ground coffee chute and the button for single-cup
dispensing are illuminated.
Place a cup under the outlet.
Press the button for single-cup dispensing .
The machine will start to dispense coffee. Dispensing will be concluded auto-
matically when the set cup fill level is reached.
To break off the dispensing of coffee prematurely, press the button for
single-cup dispensing .
•
•
→
•
•
→
•
–
–
•
→
•
•
→
•

ENGLISH
55
Turn the valve switch anticlockwise to close the valve and thus to end the
frothing process. The volume of milk should have doubled and the vessel
should be warm to the touch.
Press the button for steam dispensing to change from steam mode to
normal operating mode.
Wait until the steam pipe has cooled down and then turn the steam pipe
with whisk away from the Perfect Cappuccino anticlockwise (Fig. E).
Rinse the steam pipe and the whisk under running water or in the dishwas-
her.
Turn the cleaned steam pipe with whisk clockwise to the Perfect Cappuc-
cino until it engages in place.
Note
We recommend using cold milk with a high protein content. It is not the
fat content, but rather the protein content that is the determining factor
for good milk froth.
•
•
•
•
•

56
7 Preparing hot water
Prerequisite: The appliance must be ready for operation.
Place a cloth under the Perfect Cappuccino to catch any residual water that
may escape.
Pull the whisk of the Perfect Cappuccino downward and off of the steam
pipe (Fig. F).
Place a vessel under the steam pipe and slide the steam pipe downward
until it is below the edge of the vessel.
Turn the valve switch (Fig. A, no. 6) clockwise to open the valve.
The symbol for the valve is flashing. Hot water flows out of the steam
pipe and into the vessel.
When the desired quantity of water is reached, turn the valve switch an-
ticlockwise to close the valve.
Wait until the steam pipe has cooled off and then slide the whisk onto the
steam pipe from below until it locks in place.
•
•
•
•
→
•
•

ENGLISH
57
8 Switching off and operating modes
Switching off
If possible place a vessel under the outlet.
Press the on/off button to switch the appliance to stand-by mode.
The appliance executes an automatic rinsing of the coffee channel. The
brewing chamber moves into idle position. The on/off button will be
illuminated red.
Switch the power switch (Fig. B, no. 20) into position "0" to completely
switch off the appliance.
Note
Only switch the appliance off via the power switch, when it is in standby
mode, otherwise there is a possibility that the brewing unit will not be in
the correct position.
Operating modes
Mode indicated by What is possible?
Ready for operation
The buttons and the bean
symbols are illumi-
nated.
Operating function for beverage
preparation
Energy-saving stand-
by mode
On/off button and
bean symbols are
illuminated
Switch on by pressing any
button
Stand-by mode On/off button illu-
minated red
Make the function settings
Run the integrated cleaning
programme and decalcifying
programme
•
•
→
•

58
Energy-saving stand-by mode
The appliance switches to energy-saving standby mode automatically (temperature is
lowered to save energy) after the last action (depending on the setting). For this you
can set the timer to different times. See page 59 for more information in this regard.
Stand-by mode
In stand-by mode the appliance consumes very little energy (< 1 W). However, we
recommend switching the appliance off via the power switch if it will not be used
for an extended period (e.g. also overnight). The appliance automatically switches to
stand-by mode one hour after the last action. You can set the timer for a different
time. See page 60 for more information in this regard.
9 Function settings
Setting the water hardness category – function setting 1
Use the included test strip to determine the water hardness in your area. Please com-
ply with the instructions on the test strip packaging.
Water hardness is set to 4 in the factory.
To maintain appliance quality please adjust the water hardness as follows:
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.
The on/off button will be illuminated red.
Simultaneously press the button for single-cup dispensing and the but-
ton for steam dispensing , until the four buttons are faintly illuminated.
Press the button for steam dispensing several times to select between
the possible water hardness categories.
The button for steam dispensing will be brightly illuminated. Your selec-
tion of water hardness category in accordance with the table is indicated via
the bean symbols in the display.
→
•
•
→

ENGLISH
59
Water hardness
range Properties °dH °f
soft 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f
medium 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f
very hard > 21,2 °dH > 38 °f
Press the on/off button to confirm the selected water hardness cate-
gory.
Depending on the selection 1 to 4 bean symbols will be flashing in the
display. The appliance is in stand-by mode again.
Setting the timer for energy-saving stand-by mode
– function setting 2
Additional information on energy-saving stand-by mode is provided on page 58.
The timer is factory-set to level 2 (15 minutes).
Please adjust the timer as follows:
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.
The on/off button will be illuminated red.
Simultaneously press the button for single-cup dispensing and the but-
ton for steam dispensing , until the four buttons are faintly illuminated.
Press the button several times for brewing strength to select from four
possible times for the timer.
The button for brewing strength is brightly illuminated.
Your selection is indicated by the bean symbols in the display.
•
→
→
•
•
→
→

62
Press the on/off button to confirm the selected brewing temperature.
Depending on the selection 1 to 3 bean symbols will be flashing in the
display. The appliance is in stand-by mode again.
Resetting the device to the factory settings
Follow the instructions below to reset the CAFFEO® to the factory settings:
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.
Switch the device off via the power switch.
Wait until the red light in the on/off button goes out.
Simultaneously press the button for coffee strength and the button for
two-cup dispensing .
At the same time switch the power switch on again.
All settings are reset to the factory settings.
Adjusting grinding fineness
The grinding fineness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we
recommend that you only readjust grinding fineness after approximately 1,000 coffee
preparation processes.
You can only set the grinding fineness while the grinder is running. Thus, adjust grin-
ding fineness directly after coffee dispensing starts.
If the coffee flavour is not sufficiently intense then we recommend the fine grinding
level.
Place the lever (Fig. B, no. 19) in one of the three positions
(as viewed from the rear of the appliance).
Lever position Grinding fineness
left finer
middle medium
right coarser
•
→
•
•
•
•
→
•

ENGLISH
63
10 Care and maintenance
General cleaning
Wipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off-
the-shelf dishwashing detergent.
Empty and clean the drip tray regularly, at the latest however when the
float (Fig. A, no. 16) projects out of the drip grate.
Clean the coffee grounds container regularly, for example in the dish was-
her.
Caution!
Do not use any micro-fibre cloths, scouring cloths, sponges or cleaning
agents to avoid damage to the appliance surface.
Cleaning the Perfect Cappuccino
Place a cloth under the Perfect Cappuccino to catch any residual water that
may escape.
Turn the steam pipe with whisk anticlockwise, away from the Perfect Cap-
puccino (Fig. E).
Pull the whisk of the Perfect Cappuccino downward and off of the steam
pipe (Fig. F).
Rinse the steam pipe and the whisk under flowing water or wash them in
the dishwasher.
Slide the whisk onto the steam pipe from below until it locks in place.
Turn the cleaned steam pipe with whisk clockwise toward the Perfect Cap-
puccino until it locks in place.
Note
Frequent cleaning in the dishwasher can cause slight discolouration on the
coffee grounds container and on the Perfect Cappuccino.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

64
Cleaning the brewing unit
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.
Switch the power switch (Fig. B, no. 20) into position "0" to completely
switch off the appliance.
Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. B, no. 18) and
pull off the cover to the right.
Activate the red button on the handle of the brewing unit (Fig. H) and
turn the handle in the direction of the arrow to the stop (approximately
75°).
Use the handle to pull the brewing unit out of the appliance.
Leave the brewing unit as it is (do not move or twist the components of
the brewing unit).
Thoroughly rinse off the brewing unit as a whole from all sides under
running water. Particularly ensure that the surface shown in Fig. J is free
of coffee residue.
Let the brewing unit drip dry.
If necessary, remove coffee residues from the surfaces in the interior of
the appliance where the brewing unit is inserted.
Put the brewing unit back into the appliance.
Activate the red button on the handle of the brewing unit and turn the
handle clockwise to the stop (approximately 75°). In this process ensure
that the handle locks in place.
Insert the two catches of the cover in the back of the appliance and swing
the cover to the left until it engages.
Switch the power switch (Fig. B, no. 20) to the "I" position.
The appliance is in stand-by mode again.
Note
For optimal protection of your appliance, we recommend that you clean
the brewing unit once a week.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
→

ENGLISH
65
Integrated cleaning programme
The integrated cleaning programme removes residues including coffee oil residues
that cannot be eliminated by hand. It takes a total of approximately 15 minutes. The
cleaning symbol flashes during the entire process.
For optimal cleaning results we recommend that you clean the brewing unit before-
hand (see page 64).
Caution!
Run the integrated cleaning programme every 2 months or after appro-
ximately 200 brewed cups of coffee, at the latest however run the pro-
gramme when the symbol for cleaning is illuminated in the display.
Only use the cleaning tabs from Melitta® for automatic coffee makers.
These tabs are precisely matched to the Melitta® CAFFEO®. Use of
other cleaning agents can damage the appliance.
Please execute the integrated cleaning programme as follows:
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.
1 Simultaneously press the button for single-cup dispensing and the
on/off button for longer than 2 seconds.
The symbol for cleaning is flashing. The symbol for the drip tray is
illuminated.
2 Empty the drip tray and the coffee grounds container.
3 Re-insert the drip tray without the coffee grounds container and place the
coffee grounds container under the outlet.
First, two rinsing processes will be executed.
The symbol for the ground coffee chute is illuminated.
4 Open the lid of the ground coffee chute.
The symbol for the ground coffee chute is flashing.
5 Introduce a cleaning tab into the ground coffee chute (Fig. G).
6 Close the lid of the ground coffee chute.
–
–
→
→
→
→

ENGLISH
67
Integrated decalcifying programme
The integrated decalcifying programme removes calcium deposits that cannot be re-
moved by hand. It takes a total of approximately 15 minutes. The symbol for decalci-
fying flashes during the entire process.
Caution!
Execute the integrated decalcifying programme every 3 months or when
the symbol for decalcifying is illuminated in the display.
Only use the decalcifying agent from Melitta® for automatic coffeema-
kers. This decalcifying agent is precisely matched to the Melitta® CAF-
FEO®.
Never use vinegar or other decalcifying agents.
Execute the integrated decalcifying programme as follows:
Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode. Remove the Claris® water filter
- if present - from the water reservoir (see page 49).
1 Simultaneously press the button for two-cup dispensing and the on/
off button for longer than 2 seconds.
The symbol for decalcifying is illuminated. The symbol for the drip tray
is illuminated.
2 Empty the drip tray and the coffee grounds container.
3 Insert the drip tray without the coffee grounds container and place the
coffee grounds container under the Perfect Cappuccino.
The symbol for the water reservoir is illuminated.
4 Flip up the lid of the water container (Fig A, no. 3) and pull the water
container up and out of the device.
5 Fill the water reservoir with lukewarm water to the
0.5 l mark and stir in the decalcifying powder (e.g. with a long spoon).
When the decalcifying powder is dissolved, insert the water reservoir.
The button for steam dispensing is illuminated.
–
–
–
→
→
→

ENGLISH
69
The symbol for the valve is flashing. Water flows out of the steam pipe
and into the vessel. Subsequently the symbol for the valve will be illumi-
nated.
15 Turn the valve switch anticlockwise to close the valve.
Water flows inside the appliance into the drip tray. Subsequently, the symbol
for the drip tray will be illuminated.
16 Empty the drip tray and the coffee grounds container.
17 Wait until the steam pipe cools down and slide the whisk onto the steam
pipe, from below, until it locks in place.
18 Reinsert the drip tray with the coffee grounds container.
The on/off button will be illuminated after a brief heat-up phase.
The buttons and the bean symbols are illuminated.
The appliance is ready for operation.
Decalcifying the water reservoir
You should decalcify the water reservoir regularly to ensure faultless function.
Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. 3) and pull the water
reservoir up and out of the appliance.
Remove the Claris® water filter - if present - from the water reservoir (see
page 49).
Fill the water tank with an off-the-shelf decalcifier. We recommend using
the liquid quick decalcifier from Swirl®. Comply with the instructions pro-
vided by the manufacturer of the decalcifier.
Then thoroughly rinse the water reservoir with clean water.
Replace the Claris® water filter - if present - in the water reservoir (see
page 49).
Fill the water reservoir with fresh water and reinsert it into the appliance.
→
→
→
•
•
•
•
•
•

ENGLISH
71
Note
The Claris® water filter should not remain dry for an extended period of
time. Consequently we recommend storing the Claris® water filter in a glass
of water in the fridge if the device will not be used for an extended period
of time.
Transport
Drain and vent the appliance.
Clean the drip tray and the coffee grounds container.
Empty the bean container.
Transport the appliance in the original packaging if possible, including
hard foam elements, to prevent transport damage.
Caution!
Do not transport or store the appliance in low-temperature vehicles or
rooms, as the residual moisture could freeze or condense and cause dama-
ge to the appliance.
Disposal
Please dispose of the appliance in an environmentally responsible manner
via suitable collection systems.
•
•
•
•
•

72
12 Troubleshooting
Malfunction Cause Measure
Coffee only runs
drop-by-drop
Grinding level too fine Set the grinding fineness coarser
Clean the brewing unit
Decalcify, if necessary
Run the integrated cleaning
programme, if necessary
Coffee does not run Water reservoir not
filled or it is not inserted
correctly
Fill water reservoir and ensure
that it is seated properly
if necessary open valve until
water runs out of the appliance
and then re-close the valve
Brewing unit is clogged Clean the brewing unit
Grinder does not
grind coffee beans
Beans do not drop into
the grinder (beans are too
oily)
Tap lightly on the bean contai-
ner
The tilt lever is vertical Move the tilt lever to the right
or left
Foreign objects in the
grinder
Contact the hotline
Loud grinder noise Foreign objects in the
grinder
Contact the hotline
Bean symbols
are flashing although
the bean container
is filled
Insufficiently ground
beans in the brewing
chamber
Press the control button for
single-cup dispensing or
two-cup dispensing
Symbol for the valve
lights up out of
sequence
There is air in the lines
inside the appliance
Open valve until water runs
out of the appliance and then
re-close the valve, if necessary
clean the brewing unit

74
13 Declaration of Conformity
CE Declaration of Conformity
The following harmonized standards have been applied as stipulated by the EMC Directive (2004/108/
EEC) as well as the Low Voltage Directive (2006/95/EC):
DIN EN 60335-1: 2002 + A11:
2004 + A1: 2004 + A12: 2006
+ Corr. +
A2: 2006
Specification for safety of household and similar electrical appliances:
Part 1, General requirements
DIN EN 60335-2-14: 2006 Specification for safety of household and similar electrical appliances:
Part 2-14, Particular requirements for kitchen machines
DIN EN 60335-2-15: 2002 +
A1: 2005
Specification for safety of household and similar electrical appliances:
Part 2-15, Particular requirements for appliances for heating fluids
DIN EN 61000-3-2: 2006 Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3-2: Limit for harmonic
current emissions (equipment input currents <= 16 A per phase)
DIN EN 61000-3-3: 1995 +
A1: 2001 + A2: 2005
EMC, Part 3-3: Limit values – limiting voltage changes, fluctuations
and flicker in public low-voltage supply networks for equipment with
a nominal current <=16 A per conductor with no special connection
requirements applicable
DIN EN 61000-4-13: 2002 Electromagnetic compatibility (EMC), Part 4-13: Testing and mea-
surement techniques including mains signalling at AC power port,
low-frequency immunity tests. Test for immunity to harmonics and
interharmonics including mains signalling on AC power port
DIN EN 55014-1: 2006 Electromagnetic compatibility (EMC) – Specifications for house-
hold appliances, power tools and similar electrical devices - Part 1:
Interference emission
DIN EN 55014-2: 1997 + A1:01 Electromagnetic compatibility (EMC) – Requirements for household
appliances, power tools and similar apparatus - Part 2: Immunity;
Product family standard
DIN EN 50366: 2003 + A1:
2006
Household and similar electrical appliances - Electromagnetic fields
- Methods for evaluation and measurement
Updating the standards to the latest version through the quality assurance organization pursuant to DIN/
ISO 9001.
Signature
CEO engineering
Information regarding the signer
Minden/09/15/2008
City/date
S
ignat
ure

FRANÇAIS
77
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine à café entièrement automa-
tique CAFFEO®.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de café et les utili-
sateurs de CAFFEO®.
Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO®, vous allez pouvoir
savourez vos spécialités de café préférées. Le mousseur à lait Perfect Cappuc-
cino, avec lequel vous pouvez vous concocter une mousse de lait parfaite pour
diverses spécialités de café, ainsi que le réservoir à grains Bean Select, vous
permettant de choisir entre deux sortes de grains différentes, vous assurent un
plaisir unique.
Afin que vous et vos invités puissiez profiter le plus longtemps possible de
CAFFEO® de Melitta®, lisez attentivement ce guide d’utilisation. Merci de con-
server le guide d’utilisation.
En cas de demande d’informations supplémentaires ou d’autres
questions relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous,
ou bien vous pouvez vous rendre sur notre site www.melitta.fr.
Nous vous souhaitons beaucoup de bons moments avec votre machine
CAFFEO®de Melitta®.
Votre équipe CAFFEO®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group

78
Table des matières
Consignes relatives au guide d’utilisation ..............................................................80
Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation .............................................80
Utilisation réglementaire .................................................................................................81
Utilisation non-réglementaire .........................................................................................81
Consignes de sécurité générales ..............................................................................82
Description de l’appareil ..........................................................................................83
Légende relative à la figure A .........................................................................................83
Légende relative à la figure B .........................................................................................84
L’écran d’affichage ...........................................................................................................85
Mise en service ..........................................................................................................86
Installation .........................................................................................................................86
Branchement .....................................................................................................................87
Remplissage du réservoir à grains .................................................................................88
Mise en place du filtre à eau Claris® ..............................................................................89
Remplir le réservoir d’eau ...............................................................................................90
Mise en marche et purge .................................................................................................90
Réglage de l’intensité du café .........................................................................................91
Réglage du volume de café (de 30 ml à 220 ml) ..........................................................91
Préparer un café/Espresso ......................................................................................92
Préparation d’un café/Espresso avec des grains de café ...........................................92
Préparation d’un café/Espresso avec du café moulu .................................................93
Faire mousser le lait ..................................................................................................94
Préparer de l’eau chaude ..........................................................................................95
Mise hors service et modes de fonctionnement ...................................................96
Mise hors service ..............................................................................................................96
Modes de fonctionnement..............................................................................................96

80
1 Consignes relatives au guide d’utilisation
Pour une meilleure lisibilité, vous pouvez déplier les pages d’illustrations se
trouvant au début et à la fin de ce guide d’utilisation.
Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation
Les symboles contenus dans ce guide d’utilisation vous donnent des indications quant
aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO® de Melitta® ou vous
donnent des conseils utiles.
Avertissement!
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives
à votre sécurité et vous informent d’un éventuel risque d’accident et de
blessure.
Prudence!
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives
aux mauvaises manipulations à éviter et vous informent d’un possible ris-
que de dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations supplé-
mentaires précieuses quant à l’utilisation de votre CAFFEO® de Melitta®.
•

FRANÇAIS
81
Utilisation réglementaire
Votre CAFFEO® de Melitta® est uniquement adaptée à la préparation de cafés et
de spécialités de café, au réchauffage de l’eau et au réchauffage du lait en-dehors de
l’appareil.
L’emploi réglementaire comprend,
La lecture attentive, la compréhension et le respect du guide d’utilisation.
Le respect notamment des consignes de sécurité.
L’utilisation de CAFFEO® de Melitta® dans le cadre des conditions
d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation.
Utilisation non-réglementaire
Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utilisez CAFFEO® de Melitta® dans un
cadre différent des conditions d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation.
Avertissement!
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de
vous brûler avec l’eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dégâts faisant suite à un
emploi non-réglementaire.
•
•
•

FRANÇAIS
83
3 Description de l’appareil
Légende relative à la figure A
Numéro de la
figure Explication
1Plateau récolte-gouttes et compartiment de récupération du
marc de café (intérieur)
2 Mousseur à lait "Perfect Cappuccino"
3 Réservoir d’eau
4Touche de sélection de l’intensité du café
5Touche de sélection de la vapeur
6 Bouton du "Perfect Cappuccino"
7 Écran d’affichage
8 Double compartiment pour café en grains "Bean Select"
9 Manette de sélection du café en grains "Bean Select"
10 Trappe pour café moulu
11 Touche Marche/Arrêt
12 Bouton de réglage du volume de café
13 Touche de sélection une tasse
14 Touche de sélection deux tasses
15 Bec d’écoulement du café (réglable en hauteur)
16 Flotteur pour indication du niveau d’eau dans le plateau
récolte-gouttes

84
Légende relative à la figure B
Numéro de la
figure
Explication
17 Cordon d’alimentation
18 Chambre d’extraction et fiche signalétique (derrière le
couvercle)
19 Réglage de la finesse de mouture
20 Interrupteur de mise sous tension

FRANÇAIS
85
L’écran d’affichage
Symbole Signification Affichage Explication/Demande
Vanne de
vapeur
s’allume
Température de la buse vapeur
atteinte
Ouvrir la vanne
clignote Vanne ouverte
Réservoir d’eau s’allume Remplir le réservoir d’eau
Compartiment
pour café
moulu
clignote Couvercle du compartiment pour café
moulu ouvert
s’allume
Le café moulu est utilisé en appuyant
sur la touche de sélection une tasse
Intensité du
café
s’allume
1 grain: doux
2 grains: normal
3 grains: corsé
4 grains: très corsé
clignote
Remplir le compartiment pour café en
grains, le clignotement s’arrête après
le prochain café
Nettoyage
s’allume Nettoyer l’appareil
clignote Le programme de nettoyage automa-
tique est en cours
Plateau récol-
te-gouttes et
compartiment
de récupération
du marc de café
s’allume
Vider le plateau récolte-gouttes et
le compartiment de récupération du
marc de café.
clignote
Mettre en place le plateau récolte-
gouttes et le compartiment de récupé-
ration du marc de café.
Détartrage
s’allume Détartrer l’appareil
clignote Le programme de détartrage automa-
tique est en cours

86
4 Mise en service
Avant la première mise en service, effectuer les points suivants. La réalisation de ces
différents points est décrite sur les pages suivantes.
Installation
Branchement
Remplissage du réservoir à grains
Mise en place du filtre à eau Claris®
Remplissage du réservoir d’eau
Mise en marche et purge
Réglage de la quantité de café
Réglage de l’intensité du café
Une fois tous ces points effectués, la machine est prête à fonctionner. Vous pouvez
alors vous préparer un café. Après la première mise en service nous vous conseillons
de vider les deux premières tasses préparées.
Installation
Installer la machine sur une surface stable, régulière et sèche. Maintenir
une distance de 10 cm environ par rapport au mur ou à tout autre objet.
Prudence!
Ne jamais poser la machine sur des surfaces chaudes ou dans des pièces
humides.
Ne pas transporter ou stocker la machine dans des moyens de locomo-
tion ou des espaces à basses températures, car l’eau résiduelle pourrait
geler et entraîner des dégâts sur la machine. Respecter les consignes page
110.
Le compartiment de récupération du marc à café se trouve déjà dans le
plateau récolte-gouttes. Veiller à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien
inséré jusqu’en butée dans la machine.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•

88
Remplissage du réservoir à grains
Le double compartiment pour café en grains "Bean Select" permet d’utiliser en
parallèle différentes sortes de café. Remplir par ex. un compartiment avec des grains
pour Espresso et l’autre avec des grains pour Café Crème. La manette permet alors de
passer confortablement d’une sorte de café à l’autre.
Retirer le couvercle du compartiment à grains et remplir ce dernier de
grains de café frais. Chacun des deux compartiments peut contenir un
maximum de 135g de grains de café.
Prudence!
Remplir le compartiment à grains de grains de café uniquement.
Ne jamais verser de grains de café moulus, lyophilisés ou caramélisés
dans le compartiment à grains.
Remettre le couvercle en place.
Sélectionner le type de grains désiré en positionnant la manette
(fig. A, n° 9) sur le compartiment correspondant. Levier vers la gauche si-
gnifie que les grains du compartiment gauche sont sélectionnés, levier vers
la droite signifie que les grains du compartiment droit sont sélectionnés.
Avertissement!
Danger pour les personnes présentant une intolérance à la caféine
Si vous utilisez du café décaféiné, dans l’un des deux réservoirs à grains,
étant donné qu’une quantité résiduelle de grains utilisés précédemment est
toujours présente au-dessus du broyeur, lors d’un changement de type de
grains, les deux sortes se mélangent. Pour cette raison, il se peut que les
deux premières tasses contiennent encore du café avec caféine malgré le
passage aux grains de café sans caféine. Ainsi, ce n’est qu’à partir de la
troisième tasse après changement de grains que le café ne présente pas de
caféine.
Remarque
Lorsque la manette reste à la verticale lors du processus de chauffe, aucun
grain ne parvient dans le broyeur.
•
–
–
•
•

FRANÇAIS
89
Mise en place du filtre à eau Claris®
L’appareil est équipé d’un filtre à eau Claris® permettant de filtrer le calcaire. Si le filtre
est utilisé, l’appareil doit être détartré moins souvent et la dureté de l’eau doit être re-
glée au niveau 1 (voyez page 97). Grâce à la bonne protection contre le tartre, la durée
de vie de votre machine se voit rallonger. Le filtre à eau Claris® doit être remplacé
régulièrement - et au plus tard au bout de 2 mois.
Au niveau de la bague bleue au-dessus du filtre à eau Claris®, régler le mois
en cours. Ceci permet de repérer facilement le moment où le filtre à eau
Claris® doit être remplacé.
Visser le filtre à eau Claris® dans le filetage au niveau du socle du réservoir
à eau à l’aide du dispositif de vissage de la cuillère doseuse (livrée avec la
machine, procéder à l’assemblage avant utilisation).
Relever le couvercle du réservoir d’eau (fig. A, n° 3) et extraire le réservoir
de l’appareil par le haut.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère avec 0,5 l d’eau fraîche et le
remettre en place dans la machine.
Placer un récipient sous le Perfect Cappuccino et déplacer la buse de va-
peur vers le bas jusqu’à ce qu‘elle se trouve sous le rebord du récipient.
Tourner le bouton du Perfect Cappuccino (fig. A, n° 6) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne.
L’eau s’écoule dans le récipient sous le Perfect Cappuccino.
Dès que le symbole du réservoir d’eau s’allume, tourner le bouton du
Perfect Cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
fermer la vanne.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Remarque
Le filtre à eau Claris® ne doit pas rester sec pendant une période prolongée.
Nous recommandons de stocker le filtre à eau Claris® dans un verre d’eau
au réfrigérateur en cas d’arrêt prolongé de la machine.
•
•
•
•
•
•
→
•
→
Specyfikacje produktu
Marka: | Melitta |
Kategoria: | ekspres do kawy |
Model: | e 960 102 104 caffeo lounge |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Melitta e 960 102 104 caffeo lounge, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje ekspres do kawy Melitta

3 Kwietnia 2025

4 Marca 2025

6 Lutego 2025

13 Stycznia 2025

28 Grudnia 2024

11 Października 2024

10 Października 2024

8 Października 2024

3 Października 2024

1 Października 2024
Instrukcje ekspres do kawy
- ekspres do kawy Bauknecht
- ekspres do kawy Ikea
- ekspres do kawy Bertazzoni
- ekspres do kawy Electrolux
- ekspres do kawy DeLonghi
- ekspres do kawy AEG
- ekspres do kawy Beko
- ekspres do kawy Teka
- ekspres do kawy Küppersbusch
- ekspres do kawy Smeg
- ekspres do kawy Götze & Jensen
- ekspres do kawy Hario
- ekspres do kawy Caso
- ekspres do kawy Amica
- ekspres do kawy Gorenje
- ekspres do kawy Etna
- ekspres do kawy Sharp
- ekspres do kawy Gaggia
- ekspres do kawy Braun
- ekspres do kawy Russell Hobbs
- ekspres do kawy Sage
- ekspres do kawy Tefal
- ekspres do kawy Philips
- ekspres do kawy Livoo
- ekspres do kawy SilverCrest
- ekspres do kawy Bosch
- ekspres do kawy Whirlpool
- ekspres do kawy Miele
- ekspres do kawy La Pavoni
- ekspres do kawy Brentwood
- ekspres do kawy Kärcher
- ekspres do kawy Lamona
- ekspres do kawy Severin
- ekspres do kawy Panasonic
- ekspres do kawy Muse
- ekspres do kawy Nedis
- ekspres do kawy Jura
- ekspres do kawy Medion
- ekspres do kawy Baumatic
- ekspres do kawy Black & Decker
- ekspres do kawy OK
- ekspres do kawy Adler
- ekspres do kawy Marquant
- ekspres do kawy Westinghouse
- ekspres do kawy Hendi
- ekspres do kawy Quigg
- ekspres do kawy Domo
- ekspres do kawy Conair
- ekspres do kawy GE
- ekspres do kawy Taurus
- ekspres do kawy Orbegozo
- ekspres do kawy Blaupunkt
- ekspres do kawy Brandt
- ekspres do kawy Vivax
- ekspres do kawy Siemens
- ekspres do kawy Ambiano
- ekspres do kawy Grundig
- ekspres do kawy Prixton
- ekspres do kawy Blomberg
- ekspres do kawy Rowenta
- ekspres do kawy Mesko
- ekspres do kawy Fisher & Paykel
- ekspres do kawy ECG
- ekspres do kawy Indesit
- ekspres do kawy Schaerer
- ekspres do kawy Makita
- ekspres do kawy Ilve
- ekspres do kawy Unold
- ekspres do kawy Hotpoint
- ekspres do kawy Kenwood
- ekspres do kawy V-Zug
- ekspres do kawy Trisa
- ekspres do kawy Ariston Thermo
- ekspres do kawy Zelmer
- ekspres do kawy Mestic
- ekspres do kawy Ninja
- ekspres do kawy Cuisinart
- ekspres do kawy Wilfa
- ekspres do kawy Krups
- ekspres do kawy Bialetti
- ekspres do kawy Bomann
- ekspres do kawy Moulinex
- ekspres do kawy Teesa
- ekspres do kawy Ursus Trotter
- ekspres do kawy PowerXL
- ekspres do kawy Emerio
- ekspres do kawy Create
- ekspres do kawy H.Koenig
- ekspres do kawy Arzum
- ekspres do kawy Melissa
- ekspres do kawy Schneider
- ekspres do kawy Beper
- ekspres do kawy Alaska
- ekspres do kawy MPM
- ekspres do kawy OneConcept
- ekspres do kawy CDA
- ekspres do kawy Philco
- ekspres do kawy Neff
- ekspres do kawy Renkforce
- ekspres do kawy Morphy Richards
- ekspres do kawy Zanussi
- ekspres do kawy Bourgini
- ekspres do kawy Instant
- ekspres do kawy Fagor
- ekspres do kawy Redmond
- ekspres do kawy Koenic
- ekspres do kawy ECM
- ekspres do kawy Izzy
- ekspres do kawy WMF
- ekspres do kawy ProfiCook
- ekspres do kawy Klarstein
- ekspres do kawy BEEM
- ekspres do kawy Polti
- ekspres do kawy Ascaso
- ekspres do kawy Arendo
- ekspres do kawy Witt
- ekspres do kawy NGS
- ekspres do kawy CRUX
- ekspres do kawy Cecotec
- ekspres do kawy KitchenAid
- ekspres do kawy AFK
- ekspres do kawy Waeco
- ekspres do kawy Eta
- ekspres do kawy Camry
- ekspres do kawy Steba
- ekspres do kawy Keurig
- ekspres do kawy La Cimbali
- ekspres do kawy Scarlett
- ekspres do kawy GUTFELS
- ekspres do kawy Nevir
- ekspres do kawy TriStar
- ekspres do kawy Cremesso
- ekspres do kawy Exquisit
- ekspres do kawy Bartscher
- ekspres do kawy First Austria
- ekspres do kawy Gastroback
- ekspres do kawy Privileg
- ekspres do kawy Nespresso
- ekspres do kawy Arçelik
- ekspres do kawy Hanseatic
- ekspres do kawy Continental Edison
- ekspres do kawy Bifinett
- ekspres do kawy Atag
- ekspres do kawy Franke
- ekspres do kawy Faema
- ekspres do kawy DCG
- ekspres do kawy Beautiful
- ekspres do kawy G3 Ferrari
- ekspres do kawy Sanyo
- ekspres do kawy Rancilio
- ekspres do kawy Hamilton Beach
- ekspres do kawy Bugatti
- ekspres do kawy Gourmetmaxx
- ekspres do kawy Clatronic
- ekspres do kawy Healthy Choice
- ekspres do kawy Telefunken
- ekspres do kawy Calor
- ekspres do kawy Inventum
- ekspres do kawy Ariete
- ekspres do kawy TurboTronic
- ekspres do kawy Graef
- ekspres do kawy Princess
- ekspres do kawy Innoliving
- ekspres do kawy Sunbeam
- ekspres do kawy Solac
- ekspres do kawy Olympia
- ekspres do kawy Hama
- ekspres do kawy Waring Commercial
- ekspres do kawy Caple
- ekspres do kawy AEG-Electrolux
- ekspres do kawy Ritter
- ekspres do kawy Nivona
- ekspres do kawy Kenmore
- ekspres do kawy Kaiser
- ekspres do kawy Breville
- ekspres do kawy AYA
- ekspres do kawy Pelgrim
- ekspres do kawy Chefman
- ekspres do kawy Tower
- ekspres do kawy Elta
- ekspres do kawy Solis
- ekspres do kawy Salton
- ekspres do kawy JennAir
- ekspres do kawy Frigidaire
- ekspres do kawy Galanz
- ekspres do kawy Barazza
- ekspres do kawy Genius
- ekspres do kawy Foster
- ekspres do kawy Electra
- ekspres do kawy Rommelsbacher
- ekspres do kawy Fulgor Milano
- ekspres do kawy Electroline
- ekspres do kawy Gaggenau
- ekspres do kawy Sencor
- ekspres do kawy Tesco
- ekspres do kawy Asko
- ekspres do kawy Kalorik
- ekspres do kawy Suntec
- ekspres do kawy Signature
- ekspres do kawy Kunft
- ekspres do kawy Grunkel
- ekspres do kawy Becken
- ekspres do kawy Haeger
- ekspres do kawy Lelit
- ekspres do kawy Lavazza
- ekspres do kawy The Little Guy
- ekspres do kawy Gastronoma
- ekspres do kawy Aroma
- ekspres do kawy Dualit
- ekspres do kawy Comelec
- ekspres do kawy De Dietrich
- ekspres do kawy Vitek
- ekspres do kawy Magic Chef
- ekspres do kawy Maestro
- ekspres do kawy Clas Ohlson
- ekspres do kawy Sogo
- ekspres do kawy Cloer
- ekspres do kawy Nutrichef
- ekspres do kawy Proline
- ekspres do kawy Flama
- ekspres do kawy Espressione
- ekspres do kawy OBH Nordica
- ekspres do kawy Bestron
- ekspres do kawy Optimum
- ekspres do kawy Rotel
- ekspres do kawy Capresso
- ekspres do kawy Swan
- ekspres do kawy Quintezz
- ekspres do kawy Kluge
- ekspres do kawy Alpina
- ekspres do kawy Animo
- ekspres do kawy Aerobie
- ekspres do kawy Nuova Simonelli
- ekspres do kawy SV Italia SAB
- ekspres do kawy Techwood
- ekspres do kawy Bezzera
- ekspres do kawy Korona
- ekspres do kawy Saturn
- ekspres do kawy Tiger
- ekspres do kawy Tomado
- ekspres do kawy Caffitaly
- ekspres do kawy Bellini
- ekspres do kawy Oster
- ekspres do kawy Sinbo
- ekspres do kawy Curtis
- ekspres do kawy Jata
- ekspres do kawy Profitec
- ekspres do kawy Fritel
- ekspres do kawy Logik
- ekspres do kawy Profilo
- ekspres do kawy Ernesto
- ekspres do kawy Mellerware
- ekspres do kawy Douwe Egberts
- ekspres do kawy Heinner
- ekspres do kawy Lakeland
- ekspres do kawy Termozeta
- ekspres do kawy Bella
- ekspres do kawy Eldom
- ekspres do kawy Premium
- ekspres do kawy Illy
- ekspres do kawy Blokker
- ekspres do kawy Jacob Jensen
- ekspres do kawy Trebs
- ekspres do kawy Boretti
- ekspres do kawy Café Bar
- ekspres do kawy Elba
- ekspres do kawy King
- ekspres do kawy Maxwell
- ekspres do kawy Malmbergs
- ekspres do kawy Champion
- ekspres do kawy Buffalo
- ekspres do kawy Farberware
- ekspres do kawy Ufesa
- ekspres do kawy Presto
- ekspres do kawy Bunn
- ekspres do kawy Cilio
- ekspres do kawy Isomac
- ekspres do kawy Habitat
- ekspres do kawy Nova
- ekspres do kawy Proctor Silex
- ekspres do kawy Primo
- ekspres do kawy Gerlach
- ekspres do kawy Saro
- ekspres do kawy Hema
- ekspres do kawy Konig
- ekspres do kawy Ices
- ekspres do kawy Nescafe
- ekspres do kawy Saeco
- ekspres do kawy Harper
- ekspres do kawy Petra
- ekspres do kawy Team
- ekspres do kawy Xavax
- ekspres do kawy Relags
- ekspres do kawy CaterChef
- ekspres do kawy Bravilor Bonamat
- ekspres do kawy Magimix
- ekspres do kawy Efbe-schott
- ekspres do kawy Lifetec
- ekspres do kawy Wolf
- ekspres do kawy Varo
- ekspres do kawy Stelton
- ekspres do kawy Bodum
- ekspres do kawy Superior
- ekspres do kawy Magimix Nespresso
- ekspres do kawy Daalderop
- ekspres do kawy Grimac
- ekspres do kawy Expobar
- ekspres do kawy Koenig
- ekspres do kawy Turmix
- ekspres do kawy Demoka
- ekspres do kawy Fakir
- ekspres do kawy Nescafe Dolce Gusto
- ekspres do kawy Arno
- ekspres do kawy Magefesa
- ekspres do kawy Carimali
- ekspres do kawy Handpresso
- ekspres do kawy OXO
- ekspres do kawy Kuechenprofi
- ekspres do kawy YooDigital
- ekspres do kawy C3
- ekspres do kawy EMSA
- ekspres do kawy Nesco
- ekspres do kawy Waves
- ekspres do kawy Philips-Saeco
- ekspres do kawy Coline
- ekspres do kawy N8WERK
- ekspres do kawy Technivorm
- ekspres do kawy Home Electric
- ekspres do kawy Butler
- ekspres do kawy Café
- ekspres do kawy La San Marco
- ekspres do kawy Bravilor
- ekspres do kawy Ideeo
- ekspres do kawy AdHoc
- ekspres do kawy Tchibo
- ekspres do kawy Rombouts
- ekspres do kawy Zepter
- ekspres do kawy Fischer
- ekspres do kawy Durabase
- ekspres do kawy Sanremo
- ekspres do kawy Wittenborg
- ekspres do kawy Micromaxx
- ekspres do kawy Weasy
- ekspres do kawy T-fal
- ekspres do kawy Heyner
- ekspres do kawy Prima Donna
- ekspres do kawy Mia
- ekspres do kawy Orava
- ekspres do kawy Amici
- ekspres do kawy Spidem
- ekspres do kawy Azkoyen
- ekspres do kawy Riviera And Bar
- ekspres do kawy SAB
- ekspres do kawy Italico
- ekspres do kawy Frieling
- ekspres do kawy Puc
- ekspres do kawy Micro Matic
- ekspres do kawy Barista Mate
- ekspres do kawy Egro
- ekspres do kawy NutriBullet
- ekspres do kawy Walco
- ekspres do kawy L'or
- ekspres do kawy UNIC
- ekspres do kawy Fine Dine
- ekspres do kawy Venga
- ekspres do kawy Kees Van Der Westen
- ekspres do kawy Rival
- ekspres do kawy Thomas
- ekspres do kawy Exido
- ekspres do kawy Rosseto
- ekspres do kawy Innova
- ekspres do kawy Francis Francis
- ekspres do kawy Moccamaster
- ekspres do kawy K-fee
- ekspres do kawy Grindmaster
- ekspres do kawy Viceversa
- ekspres do kawy Wilbur Curtis
- ekspres do kawy Fetco
- ekspres do kawy Avantco
- ekspres do kawy Kogan
- ekspres do kawy Grandioso
- ekspres do kawy La Marzocco
- ekspres do kawy Cecilware
- ekspres do kawy Estella Caffe
- ekspres do kawy QuickMill
- ekspres do kawy PowerTec Kitchen
- ekspres do kawy Leopold Vienna
- ekspres do kawy Emeril Lagasse
- ekspres do kawy Autobar
- ekspres do kawy Didiesse
- ekspres do kawy Wacaco
- ekspres do kawy BCC
- ekspres do kawy Ideen Welt
- ekspres do kawy Kitchen Originals
- ekspres do kawy Nostalgia
- ekspres do kawy Espressions
- ekspres do kawy Minimoka
- ekspres do kawy Barista
- ekspres do kawy Nemox
- ekspres do kawy Veromatic
- ekspres do kawy Toddy
- ekspres do kawy KING Hoff
- ekspres do kawy WestBend
- ekspres do kawy Mr Coffee
- ekspres do kawy Newco
- ekspres do kawy Elektra
- ekspres do kawy Vibiemme
- ekspres do kawy Focus Electrics
- ekspres do kawy Petra Electric
- ekspres do kawy Wega
- ekspres do kawy Casadio
- ekspres do kawy Bellarom
- ekspres do kawy Bloomfield
- ekspres do kawy Francisfrancis
- ekspres do kawy Giesen Coffee Roasters
- ekspres do kawy BellaBarista
- ekspres do kawy Bifinet
- ekspres do kawy Ceado
- ekspres do kawy Casselin
- ekspres do kawy Victoria Arduino
- ekspres do kawy Girmi
- ekspres do kawy Conti
- ekspres do kawy Koolatron
- ekspres do kawy Bellman
- ekspres do kawy Astoria
- ekspres do kawy Inalsa
- ekspres do kawy HeyCafe
- ekspres do kawy Espressotoria
- ekspres do kawy Delizio
- ekspres do kawy Bonavita
- ekspres do kawy Mio Star
- ekspres do kawy Caffe Borbone
- ekspres do kawy Heru
- ekspres do kawy ATRIUM
- ekspres do kawy Rhea
- ekspres do kawy Catler
- ekspres do kawy Royal Catering
- ekspres do kawy Szarvasi
- ekspres do kawy Auspure
- ekspres do kawy Avoury
- ekspres do kawy Imarflex
- ekspres do kawy Mystery
- ekspres do kawy HomeCraft
- ekspres do kawy Flytek
- ekspres do kawy Pyrex
- ekspres do kawy Total Chef
- ekspres do kawy La Nuova Era
- ekspres do kawy Veromatic International
- ekspres do kawy Espresso Gear
- ekspres do kawy Coffeemaxx
- ekspres do kawy Sielaff
- ekspres do kawy Caffe2go
- ekspres do kawy La Spaziale
Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy

9 Kwietnia 2025

Veromatic International Melange d Or Vista Espresso Instrukcja
9 Kwietnia 2025
9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

6 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025