Instrukcja obsługi Marklin 39042


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Marklin 39042 (40 stron) w kategorii modelarstwo. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/40
Modell der schweren Güterzug-Dampfl ok BR 42
39042
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 24
Ergänzendes Zubehör 25
Wartung und Instandhaltung 29
Ersatzteile 36
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 24
Complementary accessories 25
Service and maintenance 29
Spare Parts 36
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 24
Accessoires complémentaires 25
Entretien et maintien 29
Pièces de rechange 36
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 24
Aanvullende toebehoren 25
Onderhoud en handhaving 29
Onderdelen 36
3
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 24
Accesorios complementarios 25
El mantenimiento 29
Recambios 36
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 24
Accessori complementari 25
Manutenzione ed assistere 29
Pezzi di ricambio 36
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 24
Ytterligare tillbehör 25
Underhåll och reparation 29
Reservdelar 36
Indholdsfortegnelse Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 24
Ekstra tilbehør 25
Service og reparation 29
Reservedele 36
4
Informationen zum Vorbild
Im Zweiten Weltkrieg stand bereits 1941 eine Kriegsdampflok
mit 18 t Radsatzfahrmasse, dem Kessel der Baureihe 44 und
dem Fahrwerk der Baureihe 50 für den Einsatz auf Strecken
in der Ostmark (Österreich) und den besetzten Gebieten in
Russland zur Diskussion. Aus 20 Projektvorschlägen r diese
sogenannte „Dritte Kriegsdampflok“ (KDL 3) wurden schließ-
lich zwei favorisiert. Danach sollten von dem als Baureihe 42
bezeichneten Typ zunächst 8.000 Maschinen (wenig später
reduziert auf 5.000) gebaut werden.
Im Gegensatz zu den aus der Baureihe 50 hervorgegangenen
Kriegsloks der Baureihe 52 handelte es sich bei den 42ern
um eine komplette Neukonstruktion. Äußerlich besaßen sie
die schlichte Bauart der Kriegsloks mit geschlossenem Füh-
rerhaus und nur einem Seitenfenster, einfachen Degenkolb
Windleitblechen und Scheibenvorlaufrädern. Doch mit den
im Zylinderblock integrierten Laternen und dem kurzen, zu
den Zylindern abfallenden Umlaufblech boten sie einen mar-
kanten Anblick. Domanordnung und -verkleidung entspra-
chen ebenfalls nicht dem üblichen Bild.
Die ursprünglich vorgesehenen Stückzahlen wurden wegen
des Krieges nicht verwirklicht, insgesamt lieferte die Indus-
trie 865 der 80 km/h schnellen und rund 1.800 PS starken Ma-
schinen. Durch Nachbauten nach dem Zweiten Weltkrieg in
Polen und Wien-Floridsdorf wuchs die Stückzahl schließlich
auf 1.063 Maschinen an. In den Westzonen verblieben noch
701 Loks, viele davon allerdings nicht betriebsfähig. Die DB
trennte sich recht schnell von ihnen, die letzte wurde am
27. März 1956 abgestellt.
Information about the Prototype
In World War II there was already discussion in 1941 about
a wartime steam locomotive with an 18 metric ton axle load,
the boiler of the class 44, and the running gear of the class 50
for use on lines in the Eastern March (Austria) and the occu-
pied areas in Russia. Two projects were finally favored from
the 20 project suggestions for this so-called “Third Wartime
Steam Locomotive” (KDL 3). After that, 8,000 units (a little
later reduced to 5,000) were to be built of the class 42.
The class 42 units were a completely new design compared
to the predecessor class 52 wartime locomotives derived
from the class 50. Externally they had the simple construc-
tion of the wartime locomotives with an enclosed cab and
only one side window, simple Degenkolb smoke deflectors,
and solid wheels on the pilot truck. Yet they offered a striking
appearance with the lanterns built into the cylinder block and
the short running boards falling to the cylinders. The dome
arrangement and the dome sheathing was also unusual.
The originally planned quantities were not achieved be-
cause of the war. The industry delivered all total 865 of these
80 km/h / 50 mph fast and approximately 1,800 horsepower
units. Subsequent production after World War II in Poland
and Vienna-Floridsdorf increased the quantity in the end to
1,063 units. In the western zones, there were still 701 loco-
motives left, many of them not operational however. The DB
distanced itself rather quickly from them. The last was put
into storage on March 27, 1956.
5
Informations concernant la locomotive réelle
Durant la seconde guerre mondiale, il était dès 1941 question
d’une locomotive à vapeur de guerre avec une charge par
essieu de 18 t, la chaudière de la série 44 et le châssis de
la série 50 pour des lignes de la Ostmark (Autriche) et des
territoires occupés de la Russie. Sur les 20 projets proposés
pour cette „troisième locomotive de guerre“ (KDL 3), deux
furent finalement retenues. Suite à cela devaient d’abord
être construites 8000 machines (nombre peu après réduit à
5000) du type désigné comme série 42.
Contrairement aux locomotives de guerre de la série 52 is-
sues de la série 50, celles de la série 42 étaient le fruit d’une
construction entièrement nouvelle. Extérieurement elles
présentaient le type sobre des locomotives de guerre avec
cabine de conduite fermée et seulement une fenêtre latérale,
de simples écrans pare-fumée Degenkolb et des roues por-
teuses à disque. Mais avec les lanternes intégrées au bloc
cylindres et le court tablier tombant sur les cylindres, elles
avaient une allure originale. La disposition du dôme et son
carénage ne correspondaient pas non plus à l’image habi-
tuelle.
Le nombre d’unités initialement prévu ne fut pas atteint du
fait de la guerre et l’industrie livra au total 865 machines de
1800 ch atteignant une vitesse de 80 km/h. Grâce à des copies
réalisées en Pologne et à Wien-Floridsdorf après la seconde
guerre mondiale, le nombre de machines monta finalement à
1063. 701 locomotives restèrent dans les zones occidentales,
un bon nombre d’entre elles n’étant toutefois plus en état de
marche. La DB s’en sépara assez rapidement, la dernière fut
réformée le 27 mars 1956.
Informatie van het voorbeeld
In de Tweede Wereldoorlog stond al in 1941 een oorlogs-
stoomlocomotief met 18 t wielstelbelasting, met een ketel van
de serie 44 en een onderstel van de serie 50 voor gebruik op
trajecten in de Oostmark (Oostenrijk) en de bezette gebieden
in Rusland ter discussie. Uit 20 projectvoorstellen voor de zo-
genaamde “ derde oorlogsstoomlocomotief” (KDL 3) werden
uiteindelijk twee voorstellen gunstig onthaald. Vervolgens
moesten uit het als serie 42 aangeduide type bijna 8.000 ma-
chines (kort daarna tot 5.000 gereduceerd) worden gebouwd.
In tegenstelling tot de uit de serie 50 voorgaande oorlogslo-
comotieven betrof het bij de machines uit de serie 42 om een
volledig nieuwe constructie. Aan de buitenkant bezaten zij de
sobere stijl van de oorlogslocomotieven met gesloten machi-
nistencabine en slechts één zijraam, eenvoudige Degenkolb-
windleiplaten en voorloopwielen als schijfwielen uitgevoerd.
Maar met de in de cilinderblok geïntegreerde lantaarns en
de korte, naar de cilinders aflopende omloopplaat boden zij
een markante aanblik. De opstelling en bekleding van de dom
kwamen eveneens niet met het gebruikelijke beeld overeen.
De oorspronkelijk voorziene stukaantallen werden door de
oorlog niet allemaal uitgevoerd. In totaal leverde de indus-
trie 865 van deze machines, die 80 km/u snelheid haalden en
ongeveer 1.800 pk sterk waren. Door replica’s na de Tweede
Wereldoorlog in Polen en Wenen-Floridsdorf groeide het stu-
kaantal uiteindelijk aan tot 1.063 machines. In de Westzone
waren er nog 701 locomotieven aanwezig, waarvan vele ab-
soluut niet klaar voor gebruik waren. De DB ontdeed zich be-
hoorlijk snel van deze machines. De laatste werd op 27 maart
1956 buiten dienst gesteld.
6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt
werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nach
Norm EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:42 1417 DB
• AdresseabWerk:42 / DCC 03
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• DiverseschaltbareFunktionen.
• SpielmodusLokführer
• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusnden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
• ImAnalogbetriebstehennurdieRauch-,Fahr-undLicht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
• Rauchsatznachrüstbar-auchfürdenAnalogbetrieb.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
ProtokolleistinderWertungfallend:
 Priorität1:mfx
 Priorität2:DCC
 Priorität3:MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.
7
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Geräusch:Schienenstöße F16
Geräusch:Sanden F17
Geräusch:Kohlefassen F18
Geräusch:Lichtmaschine F19
Geräusch:Lichtmaschine+
Spitzensignal F20
Geräusch:Ankuppeln/Abkuppeln F21
Rangiergang+RangierlichtdoppelA F22
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Spitzensignal F0
Rauchgenerator 3F1 7
Betriebsgeräusch F2 3
Geräusch:Pfeifelang F3 4
ABV, aus F4 2
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 8
Führerstandsbeleuchtung F6 1
Geräusch:Rangierpff F7 5
Geräusch:Dampfablassen F8 6
Geräusch:Kohleschaufeln F9
Geräusch:Schüttelrost F10
Geräusch:Luftpumpe F11
Geräusch:Wasserpumpe F12
Geräusch:Injektor F13
Geräusch:Wasserfassen F14
Geräusch:Bremsenquietschenaus
1F15
1 nurr „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)
2 die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät
3 Gehört nicht zum Lieferumfang
9
Controllable Functions
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Soundeffect:Railjoints F16
Soundeffect:Sanding F17
Soundeffect:llingcoal F18
Soundeffect:Generator F19
Soundeffect:Generator+Headlights F20
Soundeffect:Coupling/uncoupling F21
Lowspeedswitchingrange+
Double A switching light F22
1 Only for „World of Operation“, do not move (do not map)
2 The number corresponds to the button number on the device
3 Not included in delivery scope
Controllable Functions
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Headlights F0
Smoke generator 3F1 7
Operating sounds F2 3
Soundeffect:longwhistleblast F3 4
ABV, off F4 2
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 8
Engineer‘s cab lighting F6 1
Soundeffect:Switchingwhistle F7 5
Soundeffect:Blowingoffsteam F8 6
Soundeffect:Coalbeingshoveled F9
Soundeffect:Rockergrate F10
Soundeffect:Airpump F11
Soundeffect:Waterpump F12
Soundeffect:Injector F13
Soundeffect:llingwater F14
Soundeffect:Squealingbrakesoff
1F15
11
Fonctions commutables
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Bruitage:jointsderail F16
Bruitage:Sablage F17
Bruitage:Approvisionnementen
charbon F18
Bruitage:Dynamod‘éclairage F19
Bruitage:Dynamod‘éclairage+Fanal F20
Bruitage:Attelage/Déconnecter F21
Vitessedemanœuvre+
Feu de manœuvre double A F22
Fonctions commutables
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Fanal F0
Générateur de fumée 3F1 7
Bruit d’exploitation F2 3
Bruitage:sifetlongueur F3 4
ABV, désactivé F4 2
Bruitage:Grincementdefreins
désactivé F5 8
Eclairage de la cabine de conduite F6 1
Bruitage:Sifetpourmanœuvre F7 5
Bruitage:Échappementdelavapeur F8 6
Bruitage:Pelletageducharbon F9
Bruitage:Grilleàsecousses F10
Bruitage:Compresseur F11
Bruitage:Pompeàeau F12
Bruitage:Injecteur F13
Bruitage:Approvisionnementeneau F14
Bruitage:Grincementdefreins
désactivé 1F15
1 Valableuniquementpour«universludique»,nepasdéplacer(pasdemapping)
2 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil
3 Ne fait pas partie de la fourniture
13
Schakelbare functies
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Geluid:raillassen F16
Geluid:zandstrooier F17
Geluid:Kolenladen F18
Geluid:generator F19
Geluid:generator+Frontsein F20
Geluid:aankoppelen/afkoppelen F21
Rangeerstand+RangeerlichtdubbelA F22
1 alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)
2 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
3 Maakt geen deel uit van het leveringspakket
Schakelbare functies
6021
MS I 2
MS II
CS I/II
CS III
Frontsein F0
Rookgenerator 3F1 7
Bedrijfsgeluiden F2 3
Geluid:uitlang F3 4
ABV, uit F4 2
Geluid:piependeremmenuit F5 8
Cabineverlichting F6 1
Geluid:rangeeruit F7 5
Geluid:stoomafblazen F8 6
Geluid:kolenscheppen F9
Geluid:schudrooster F10
Geluid:luchtpomp F11
Geluid:waterpomp F12
Geluid:injector F13
Geluid:Waterinnemen F14
Geluid:piependeremmenuit
1F15


Specyfikacje produktu

Marka: Marklin
Kategoria: modelarstwo
Model: 39042

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Marklin 39042, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą