Instrukcja obsługi Makita BLM381
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Makita BLM381 (88 stron) w kategorii kosiarka. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/88

GB
Cordless Lawn Mower Instruction Manual
F
Tondeuse Sans Fil Manuel d’instructions
D
Akku Rasenmäher Betriebsanleitung
I
Tosaerba a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze grasmaaier Gebruiksaanwijzing
E
Cortadora de Cesped Manual de instrucciones
P
Cortadora de Grama a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-plæneklipper Brugsanvisning
GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως
TR Akülü Çim Biçme Makinesi Kullanma kılavuzu
BLM381
LM381D

2
1 2
3 4
5 6
7 8
014484
014488014617
014486 014928
014616
011715014617
1
2
23
3
4
5
6
3
4
78
9
A
B
10

3
9 10
11 12
13 14
15 16
014493
014479014478
014480
014998
015001015000
15
20
21
21
22
23
24 17
17
25
20
26
15
16
17 18
19
014481
11
2
12
13
2
14
1
2

4
17 18
19
20
21 22
014499
014483
014482
014489
19
34
35
35
36
37
014492
30
27
31
32
33
27
28 29
18
014498

5
23 24
25
36
22
16
22
014494 014495
014496

6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Battery cover locking lever
2 Battery cover
3 Battery cartridge
4 Lock key
5 Indicator lamps
6 CHECK button
7 Switch button
8 Switch lever
9 Mowing height adjusting lever
10 Pins
11 Grass level indicator
12 Hole
13 Protrusion
14 Pivot point
15 Lower handle
16 Clamping screw
17 Tighten
18 Loosen
19 Groove
20 Upper handle
21 Holes
22 Clamping nut
23 Curl washer
24 Screw
25 Holder
26 Cord
27 Blade
28 Wrench
29 Lumber
30 Blade support
31 Flat washer
32 Spring washer
33 Bolt
34 Hook
35 Grass basket
36 Handle
37 Rear guard
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from
country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-
Procedure 01/2003
END016-5
SYMBOLS
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
GEB091-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1. Do not insert key into mower until it is ready to
be used.
Model BLM381 / LM381D
Mowing width 380 mm
No load speed 3,700 min–1
Dimensions (L x W x H)
during operation
1,145 mm x 465 mm x 1,023 mm – 1,070 mm
when stored 680 mm x 470 mm x 505 mm
Net weight 15.0 kg
Rated voltage D.C. 36 V
Standard battery cartridge and charger
Always keep the combinations of battery/charger on
the right columns.
BL3626
DC36RA
BL3622A
DC36WA
• Take particular care and attention.
• Read instruction manual.
• Danger; be aware of thrown objects.
• The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
• Never put your hands and feet near the
blade under the mower.
• Remove the lock key before inspecting,
adjusting, cleaning, servicing, leaving
and storing the mower.
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Cd
Ni-MH
Li-ion

7
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
5. Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
6. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
7. While operating the machine always wear
substantial footwear and long trousers. Do not
operate the machine when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry
that is loose fitting or that has hanging cords or
ties. They can be caught in moving parts.
8. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
9. Avoid operating the machine in wet grass.
10. Never operate the mower in the rain.
11. Battery tool use and care
– Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery cartridge may create a risk of
fire when used with another battery cartridge.
– Use power tools only with specifically
designated battery cartridges. Use of any
other battery cartridges may create a risk of
injury and fire.
– When battery cartridge is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
– Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
12. Always keep a firm hold on the handle.
13. Always be sure of your footing on slopes.
14. Walk, never run.
15. Don’t grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
appliance.
16. Physical condition — Do not operate mower
while under the influence of drugs, alcohol, or
any medication.
17. Keep guards in place and in working order.
18. Keep hands and feet away from rotating blades.
Caution — Blades coast after turn off.
19. Remove key before servicing, cleaning or
removing material from the gardening appliance.
20. Use only the manufacturer genuine blades
specified in this manual.
21. Check the blades carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blades immediately.
22. Be sure the area is clear of other people before
mowing. Stop mower if anyone enters the area.
23. Remove foreign matters such as rocks, wire,
bottles, bones and large sticks from the work
area before mowing to prevent personal injury or
damage to the mower.
24. Stop operation immediately if you notice
anything unusual. Switch off the mower and
remove the key from the appliance. Then inspect
the mower.
25. Never attempt to make wheel height adjustments
while mower is running.
26. Release switch lever and wait for blade rotation
to stop before crossing driveways, walks, roads,
and any gravel-covered areas.
Also remove key if you leave it, reach to pick up
or remove something out of your way, or for any
other reason that may distract you from what
you are doing.
27. Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and
cleared of all objects prior to each mowing.
28. If lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
– Stop the mower, release the switch lever and
wait until the blade comes to a complete
stop.
– Remove the lock key and the battery
cartridge.
– Thoroughly inspect the mower for any
damage.
– Replace the blade if it is damaged in any way.
Repair any damage before restarting and
continuing to operate the mower.
29. Check the grass basket frequently for wear or
deterioration. For storage, always make sure the
grass basket is empty. Replace a worn grass
basket with a new factory replacement one for
safety.
30. Stop the motor and remove key whenever you
leave the equipment, before cleaning the mower
housing, and before making any repairs or
inspections.
31. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine towards you.
32. Stop the blade(s) if the machine has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other
than grass, and when transporting the machine
to and from the area to be used.
33. Never operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, for
example deflectors and/or grass collector, in
place.
34. Switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the
blade(s).
35. Do not tilt the machine when switching on the
motor, except if the machine has to be tilted for
starting. In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and lift only the part, which
is away from the operator.
36. Do not start the machine when standing in front
of the discharge opening.

9
2. To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Insert it all the way until it locks
in place with a little click. If you can see the red
indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. (Fig. 2)
3. Insert the lock key in the place shown in the figure
as far as it will go. (Fig. 3)
4. Close the battery cover and push it on until it is
latched with the locking lever.
To remove the battery cartridge from the mower;
1. Pull the battery cover locking lever toward yourself
and open the battery cover.
2. Slide it from the tool while sliding the button on the
front of the cartridge.
3. Pull out the lock key.
4. Close the battery cover.
Battery protection system
Lithium-ion batteries are equipped with a protection
system. This system automatically cuts off power to the
tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the trigger switch again to
restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
Battery remaining capacity indicator (only for
models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator. (Fig. 4)
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light for
approx. three seconds.
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to the
“E”) blinks, or when none of the indicator lamps light,
the battery capacity has run out, so the tool does not
operate. In these cases, charge the battery or replace
the empty battery with a fully charged one.
• When two or more indicator lamps do not light even
after charging is complete, the battery has reached the
end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps light
alternately, the battery may have malfunctioned.
Contact your local Makita authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the actual
level during use or immediately after using the tool.
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Power switch action (Fig. 5 & 6)
WARNING:
•Before installing the battery cartridge in the tool,
always check to see that the switch lever actuates
properly and returns to the original position when
released. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious
personal injury.
NOTE:
• Trying to mow much grass at a time may not allow the
motor to start due to the overload. At this time, change
the mowing height to higher level to restart.
• The mower does not start without pressing the switch
button even if the switch lever is pulled.
This mower is equipped with the interlock switch and
handle switch. If you notice anything unusual with either
of these switches, stop operation immediately and have
them checked by your nearest Makita Authorized Service
Center.
1. Install the battery cartridge. Insert the lock key into
the interlock switch and then close the battery cover.
2. Press the switch button.
3. Pull the switch lever toward you while pressing the
switch button.
4. Release the switch button as soon as the motor
starts running. The mower will continue to run until
you release the switch lever.
5. Release the switch lever to stop the motor.
6. When not in use, remove the lock key. Store the lock
key in a safe place out of reach of children.
Adjusting the mowing height (Fig. 7)
WARNING:
• Never put your hand or leg under the mower unit when
adjusting the mowing height.
• Always make sure that the lever fits in the groove
properly before operation.
The mowing height can be adjusted in the range of
between 25 mm – 75 mm.
1. Remove the lock key.
2. Pull the mowing height adjusting lever toward A
side. Move it to your desired mowing height level.
Make sure that the pins on the mowing height
adjusting lever fit in the holes and the lever returns
to B side.
Indicator lamps
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
Lighted
Off
Blinking
E F

11
NOTE:
• Using the lawn mower with the grass basket full
prevents smooth blade rotation and places an extra
load on the motor, which may cause breakdown.
Mowing a long-grass lawn (Fig. 21)
Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow
the lawn in stages, leaving it for a day or two between
mows, until the lawn is evenly short.
NOTE:
• Mowing long grass to a short length all in one go may
cause the grass to die and/or block up the inside of the
main unit.
Emptying the grass basket (Fig. 22)
WARNING:
• To reduce a risk of accident, regularly check the grass
basket for any damage or weakened strength and
replace it if necessary.
1. Release the switch lever.
2. Remove the lock key.
3. Open the rear guard and take out the grass basket
with its handle.
4. Empty the grass basket.
MAINTENANCE & STORAGE
WARNING:
• Always be sure that the lock key and battery cartridge
are removed from the mower before storage or
attempting to perform inspection or maintenance.
• Wear gloves when performing inspection or
maintenance.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
MAINTENANCE
1. REMOVE THE LOCK KEY. Store it in a safe place
out of the reach of children.
2. Clean your mower using only mild soap and a damp
cloth. Do not spray or pour water on your mower
when cleaning.
3. Turn mower on its side and clean grass clippings
that have accumulated on the underside of mower
deck.
4. Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners etc.
for tightness.
5. Inspect moving parts for damage, breakage, and
wear. Have repairs made on any damaged or
missing parts.
6. Before storing the mower, remove the battery
cartridge from it.
7. Store mower indoors in a cool, dry and locked place.
Don’t store the mower and charger in locations
where the temperature may reach or exceed 40°C
(104°F).
Storage (Fig. 23, 24 & 25)
WARNING:
• When carrying or storing the mower, hold both the
handle and front grip of the mower. Only holding the
handles may cause a serious injury or damage to the
mower.
1. Loosen the clamping screw, expand the lower
handle to both sides and then move down the
handle forward. At this time, keep a firm grip on the
front grip so that it does not fall down to the far side
from the tool.
2. Loosen the clamping nut and pivot the upper handle
back.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.

12
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
014687
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Blade
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 2000/14/EC:
Sound pressure level (LpA): 81 dB (A)
Sound power level (LWA ): 93 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60335:
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s 2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
Malfunction status Cause Action
Mower does not start.
Battery cartridge is not installed. Install the charged battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
The lock key is not inserted. Insert the lock key.
Motor stops running after a little use. Battery’s charge level is low.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Cutting height set is too low. Raise the height.
It does not reach maximum RPM.
Battery cartridge is installed
improperly.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Battery power is dropping.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Foreign object such as a branch is
jammed near the blade. Remove the foreign object.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Blade is imbalanced, excessively or
unevenly worn. Replace the blade.

13
ENH223-1
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Lawn Mower
Model No./Type: BLM381, LM381D
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60335
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
Measured Sound Power Level: 93 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 94 dB (A)
1.10.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

14
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Levier de verrouillage du
couvercle de batterie
2 Couvercle de batterie
3 Batterie
4 Clé de sécurité
5 Témoins
6 Bouton CHECK
7 Bouton d’interrupteur
8 Levier d’interrupteur
9 Levier de réglage de la hauteur
de tonte
10 Ergots
11 Témoin de niveau d’herbe
12 Trou
13 Partie saillante
14 Point d’articulation
15 Poignée inférieure
16 Vis de serrage
17 Serrer
18 Desserrer
19 Rainure
20 Poignée supérieure
21 Trous
22 Écrou de serrage
23 Rondelle courbée
24 Vis
25 Support
26 Cordon
27 Lame
28 Clé
29 Bûche
30 Porte-lame
31 Rondelle plate
32 Rondelle à ressort
33 Boulon
34 Crochet
35 Panier à gazon
36 Poignée
37 Carter de protection arrière
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes
suivant les pays.
• Poids, avec la batterie, conformément à la procédure
EPTA-01/2003
END016-5
SYMBOLES
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour
l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
GEB091-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les mises
en garde et toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
1. N’insérez la clé dans la tondeuse qu’une fois
celle-ci prête pour l’utilisation.
Modèle BLM381 / LM381D
Largeur de tonte 380 mm
Vitesse à vide 3 700 min–1
Dimensions (L x l x H) pendant l’utilisation
1 145 mm x 465 mm x 1 023 mm – 1 070 mm
pendant le rangement 680 mm x 470 mm x 505 mm
Poids net 15,0 kg
Tension nominale 36 V CC
Batterie et chargeur de batterie standard
Associez toujours le chargeur et la batterie
conformément aux indications des colonnes ci-contre.
BL3626
DC36RA
BL3622A
DC36WA
• Veuillez être prudent et rester attentif.
• Lire le mode d’emploi.
• Danger : prenez garde aux objets
éjectés.
• La distance entre l’outil et les personnes
présentes doit être d’au moins 15 m.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
près de la lame sous la tondeuse.
• Retirez la clé de sécurité avant
d’inspecter, de régler, de nettoyer, de
réparer, de laisser sans surveillance ou
de ranger la tondeuse.
• Uniquement pour les pays de l’UE
Ne pas jeter les appareils électriques et
les batteries avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et à la directive
européenne relative aux piles et
accumulateurs ainsi qu’aux déchets de
piles et accumulateurs et à leur
transposition dans la législation
nationale, les équipements électriques,
les piles et assemblages en batterie qui
ont atteint la fin de leur durée de service
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Cd
Ni-MH
Li-ion

16
31. Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la
machine ou la tirez vers vous.
32. Immobilisez les lames si vous devez incliner la
machine pour la transporter en traversant une
surface autre que du gazon, et lorsque vous
transportez la machine vers ou de la zone
d’utilisation.
33. N’utilisez jamais la machine si ses carters ou
écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si
ses dispositifs de sécurité (tels que les
déflecteurs et/ou le collecteur de gazon) ne sont
pas posés.
34. Faites démarrer le moteur prudemment, en
suivant les instructions et en gardant les pieds
bien à l’écart des lames.
35. N’inclinez pas la machine en allumant le moteur,
sauf si la machine doit être inclinée pour le
démarrage. Le cas échéant, ne l’inclinez pas
plus que nécessaire et n’inclinez que la partie
opposée à vous.
36. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de
décharge pour faire démarrer la machine.
37. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en
tout temps à l’écart de l’ouverture de décharge.
38. Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’elle
tourne.
39. Arrêtez la machine et retirez l’objet bloqué.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont parfaitement arrêtées
– chaque fois que vous laissez la machine
sans surveillance,
– avant de retirer un objet bloqué ou de
déboucher la chute,
– avant d’effectuer la vérification, le nettoyage
ou la maintenance de la machine,
– après avoir heurté un corps étranger. Avant
de faire redémarrer la machine, vérifiez
l’absence de dommages et effectuez les
réparations nécessaires.
40. Si la machine se met à vibrer anormalement
(vérifiez immédiatement)
– inspectez les dommages,
– remplacez ou réparez les pièces
endommagées,
– resserrez les pièces mal serrées.
41. Lorsque vous réglez la machine, évitez de vous
coincer les doigts entre les lames en mouvement
et les pièces fixes de la machine.
42. Tondez toujours les pentes latéralement, jamais
de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent
lorsque vous changez de direction dans les
pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop
abruptes.
43. Ne nettoyez pas la tondeuse avec un boyau
d’arrosage ; évitez de mouiller le moteur et les
connexions électriques.
44. Vérifiez régulièrement le boulon de montage de
la lame pour vous assurer qu’il est bien serré.
45. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien
serrés pour assurer le fonctionnement sûr de
l’équipement.
46. Laissez toujours refroidir la machine avant de la
ranger.
47. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit
qu’elles peuvent tourner même si la source
d’alimentation est coupée.
48. Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Utilisez exclusivement
des pièces de rechange et accessoires
authentiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie abîmée.
10. Conformez-vous aux réglementations locales
relatives à la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.

17
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C.
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste
inutilisée pendant une période prolongée.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION :
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou
de retirer la batterie.
• Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute
utilisation. La pénétration de boue, d’impuretés ou
d’eau risque d’endommager le produit ou la batterie.
• Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque
de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à
proximité.
• Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse
pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas
correctement.
Pour poser la batterie :
1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle
de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie.
(Fig. 1)
2. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en
place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place avec un léger clic. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du
bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée. (Fig. 2)
3. Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement
indiqué sur la figure. (Fig. 3)
4. Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé par le levier de
verrouillage.
Pour retirer la batterie de la tondeuse :
1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle
de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie.
2. Faites-la glisser hors de l’outil tout en appuyant sur
le bouton à l’avant de la batterie.
3. Tirez sur la clé de sécurité pour la retirer.
4. Fermez le couvercle de batterie.
Dispositif de protection de la batterie
Les batteries au lithium-ion sont dotées d’un dispositif de
protection. Ce dispositif coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de service
de la batterie.
Si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre
des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement
de fonctionner.
• Surchargé :
L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un
courant anormalement élevé.
Il faut alors libérer la gâchette de l’outil et cesser
l’application qui cause la surcharge. Tirez ensuite de
nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie
est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie
avant de tirer de nouveau sur la gâchette.
• Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie étant trop faible, l’outil
ne fonctionne pas. Il faut alors retirer la batterie et la
recharger.
Témoin de capacité restante de la batterie
(uniquement pour les modèles dotés d’une
batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est dotée d’un témoin de capacité
restante. (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton CHECK pour afficher la capacité
restante de la batterie. Le témoin s’allume alors pendant
trois secondes environ.
011713
• Lorsque seul le témoin le plus bas (à côté de l’“E”) cli-
gnote, ou lorsque aucun des témoins ne s’allume, la
capacité de la batterie est épuisée et l’outil ne peut plus
fonctionner. Le cas échéant, chargez la batterie ou
remplacez-la par une batterie complètement chargée.
• Si au moins deux témoins ne s’allument pas même
après la charge, cela signifie que la batterie a atteint la
fin de sa durée de service.
• Si les deux témoins supérieurs et les deux témoins
inférieurs s’allument alternativement, il se peut que la
batterie ait un dysfonctionnement. Contactez votre cen-
tre de service après-vente agréé Makita.
NOTE :
• Pendant ou juste après l’utilisation de l’outil, la charge
restante indiquée peut être inférieure au véritable
niveau de charge.
• Suivant les conditions d’utilisation et la température
ambiante, il se peut que la capacité restante indiquée
par le témoin soit légèrement différente de la charge
réelle.
Témoins
Capacité restante
70% à 100%
45% à 70%
20% à 45%
0% à 20%
Chargez la batterie.
Il y a peut-être un
dysfonctionnement de la
batterie.
Allumé
Arrêt
Clignotant
E F

18
Interrupteur (Fig. 5 et 6)
AVERTISSEMENT :
•Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours que le levier d’interrupteur fonctionne
correctement et revient en position initiale une fois
libéré. Il y a risque de perte de maîtrise et de blessure
grave si l’outil est utilisé avec un interrupteur déficient.
NOTE :
• Si vous essayez de tondre un gazon trop long, le
moteur risquera de ne pas démarrer en raison de la
surcharge. Le cas échéant, augmentez la hauteur de
tonte pour pouvoir redémarrer.
• Même si vous tirez sur le levier d’interrupteur, la
tondeuse ne démarre pas si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’interrupteur.
Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur
d’interverrouillage et d’un interrupteur de poignée. Si
vous constatez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces
interrupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et
faites-le vérifier par le centre de service après-vente
Makita le plus près.
1. Posez la batterie. Insérez la clé de sécurité dans
l’interrupteur d’interverrouillage puis fermez le
couvercle de batterie.
2. Appuyez sur le bouton d’interrupteur.
3. Tirez le levier d’interrupteur vers vous tout en
appuyant sur le bouton d’interrupteur.
4. Libérez le bouton d’interrupteur dès que le moteur
se met à tourner. La tondeuse continue de tourner
jusqu’à ce que vous libériez le levier d’interrupteur.
5. Pour couper le moteur, libérez le levier
d’interrupteur.
6. Après l’utilisation, retirez la clé de sécurité. Rangez
la clé de sécurité dans un emplacement sûr, hors de
la portée des enfants.
Réglage de la hauteur de tonte (Fig. 7)
AVERTISSEMENT :
• Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la
tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte.
• Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que le levier
pénètre bien dans la rainure.
La hauteur de tonte est réglable sur une plage de 25 mm
à 75 mm.
1. Retirez la clé de sécurité.
2. Tirez le levier de réglage de hauteur de tonte du
côté A. Déplacez-le jusqu’à la hauteur de tonte
désirée. Veillez à ce que les ergots du levier de
réglage de hauteur de tonte pénètrent dans les trous
correspondants et que le levier revienne du côté B.
NOTE :
• Les valeurs de hauteur de tonte ne sont
qu’approximatives, car la hauteur réelle du gazon peut
varier suivant l’état de la pelouse ou du sol.
• Faites un essai de tonte en un point peu visible pour
vérifier si vous obtenez la hauteur de tonte désirée.
• Maintenez fermement l’outil afin de déplacer plus
facilement le levier de réglage de la hauteur de tonte.
(Fig. 8)
Témoin de niveau d’herbe (Fig. 9)
Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe
collecté.
– Lorsque le panier à gazon n’est pas plein,
l’indicateur flotte pendant la tonte.
– Lorsque le panier à gazon est plein, l’indicateur
ne flotte pas pendant la tonte. Il faut alors
immédiatement arrêter de tondre et vider le
panier. Après avoir vidé le panier, nettoyez-le
afin que ses mailles laissent passer l’air.
NOTE :
• Le témoin donne une indication approximative. Suivant
les conditions à l’intérieur du panier, il se peut que le
témoin ne fonctionne pas correctement.
ASSEMLAGE
AVERTISSEMENT :
•Avant toute intervention sur la tondeuse, assurez-
vous toujours que la clé de sécurité et la batterie
sont retirées. En ne retirant pas la clé de sécurité et la
batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en
cas de démarrage accidentel.
•Ne faites démarrer l’outil que si ses pièces sont
toutes montées. En utilisant l’outil alors que ses
pièces ne sont pas toutes montées, vous risqueriez de
vous blesser grièvement en cas de démarrage
accidentel.
Installation du couvercle de batterie
AVERTISSEMENT :
• N’insérez pas la clé de sécurité et la batterie avant
d’avoir installé le couvercle de batterie. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Installez complètement le couvercle de batterie avant
d’utiliser l’outil, afin de protéger la batterie et l’outil de
toute pénétration de boue, d’impuretés ou d’eau.
1. Placez le couvercle de batterie sur l’outil en alignant
les parties saillantes de l’outil avec les trous du
couvercle. (Fig. 10)
2. Posez vos mains au milieu du couvercle de batterie
et enfoncez-le. (Fig. 11)
3. Avant la première utilisation, vérifiez que les points
d’articulation du couvercle de batterie sont
assemblés correctement. Pour le vérifier, tirez le
levier de verrouillage du couvercle de batterie vers
vous et ouvrez le couvercle. (Fig. 12)
Pose de la poignée (Fig. 13, 14 et 15)
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous posez les poignées, placez les fils de
sorte qu’ils courent librement entre les poignées.
1. Desserrez les vis de serrage (deux pièces).
Déployez la poignée inférieure des deux côtés et, dans
cette position, faites-la pivoter vers l’arrière et placez-la
dans la rainure du plateau.
2. Serrez les vis de serrage des deux côtés pour fixer
la poignée inférieure.
3. Soulevez la poignée supérieure et alignez les trous
de vis de la poignée supérieure avec ceux de la
poignée inférieure. Fixez-les à l’aide des vis,
rondelles courbées et écrous de serrage fournis.
NOTE :
• Lors de cette opération, tenez fermement la poignée
supérieure afin qu’elle ne tombe pas.
NOTE :
• Posez la poignée supérieure en orientant celle-ci et le
cordon d’alimentation tel qu’illustré sur la figure.
(Fig. 16)

19
Pose ou retrait de la lame (Fig. 17 et 18)
AVERTISSEMENT :
• Avant de retirer ou de poser la lame, retirez toujours la
clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave
blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la
batterie.
• La lame continue de tourner pendant quelques
secondes après la libération de l’interrupteur. Assurez-
vous que la lame ne tourne plus.
• Portez toujours des gants pour manipuler la lame.
1. Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier
de réglage de la hauteur de tonte se trouve sur le
dessus.
2. Pour verrouiller la lame, insérez une bûche ou un
objet similaire dans la tondeuse.
3. À l’aide de la clé, tournez le boulon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le
desserrer.
4. Enlevez dans cet ordre le boulon, la rondelle à
ressort, la rondelle plate et la lame.
Pour poser la lame, effectuez la procédure contraire du
retrait.
AVERTISSEMENT :
• Faites attention à positionner correctement la lame, qui
présente une face supérieure et une face inférieure.
• Pour fixer la lame, serrez fermement le boulon en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Posez la lame en plaçant du côté extérieur la face qui
porte une flèche d’indication du sens de rotation.
• Assurez-vous d’avoir posé la lame de manière sûre.
Pose du panier à gazon (Fig. 19 et 20)
Retirez la clé de sécurité.
Soulevez le carter de protection arrière de la tondeuse.
Accrochez le panier à gazon sur la rainure de la
tondeuse.
OPÉRATION
Tonte
AVERTISSEMENT :
• Avant de commencer à tondre le gazon, enlevez les
bouts de bois et les cailloux dans la zone à tondre.
Enlevez aussi les mauvaises herbes à l’avance dans la
zone à tondre.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des
lunettes de sécurité ou lunettes à coques.
Pendant la tonte, tenez fermement la poignée de la
tondeuse à deux mains.
La distance entre les milieux des roues avant donne une
indication approximative de la largeur de tonte. Pour une
tonte régulière, faites se chevaucher la zone à tondre et
la zone déjà tondue.
Vérifiez régulièrement le niveau du panier à gazon, et
videz ce dernier quand il est plein. Lors de chaque
contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à
enlever la clé de sécurité et la batterie.
NOTE :
• Si vous continuez d’utiliser la tondeuse alors que le
panier à gazon est plein, la lame ne pourra pas tourner
librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte
un risque de panne.
Tonte du gazon long (Fig. 21)
N’essayez pas de tondre le gazon long d’un seul coup.
Tondez-le plutôt graduellement, en espaçant les tontes
d’un jour ou deux, jusqu’à ce que le gazon soit
uniformément court.
NOTE :
• Le gazon long risque de s’étioler si vous le coupez très
court d’un seul coup, et/ou vous risquez de bloquer le
mécanisme intérieur de la tondeuse.
Vidange du panier à gazon (Fig. 22)
AVERTISSEMENT :
• Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous
régulièrement que le panier à gazon n’est pas
endommagé ou affaibli, et remplacez-le lorsque
nécessaire.
1. Libérez le levier d’interrupteur.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Ouvrez le carter de protection arrière et retirez le
panier à gazon à l’aide de sa poignée.
4. Videz le panier à gazon.
ENTRETIEN ET REMISAGE
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la
batterie sont retirées de la tondeuse avant de la ranger
ou d’en faire l’inspection ou la maintenance.
• Portez des gants lorsque vous effectuez l’inspection ou
la maintenance.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
ENTRETIEN
1. RETIREZ LA CLÉ DE SÉCURITÉ. Rangez-la dans
un emplacement sûr, hors de la portée des enfants.
2. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer la tondeuse. Évitez de
vaporiser ou de verser de l’eau sur la tondeuse pour
la nettoyer.
3. Basculez la tondeuse sur le côté et enlevez les
herbes arrachées qui se sont accumulées sous le
plateau de la tondeuse.
4. Assurez-vous que les écrous, boulons, boutons, vis,
attaches et autres fixations sont bien serrés.
5. Vérifiez l’absence de dommages, de bris et d’usure
sur les pièces mobiles. Faites réparer ou remplacer
toute pièce endommagée ou manquante.
6. Avant de ranger la tondeuse, retirez la batterie.
7. Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un
emplacement frais, sec et verrouillé. Ne rangez pas
la tondeuse et le chargeur dans un emplacement où
la température peut atteindre ou dépasser 40 °C.

20
Remisage (Fig. 23, 24 et 25)
AVERTISSEMENT :
• Pour transporter ou ranger la tondeuse, tenez-la par sa
poignée et sa prise avant. Vous risquez de vous
blesser grièvement ou d’endommager la tondeuse si
vous la tenez uniquement par ses poignées.
1. Desserrez la vis de serrage, déployez la poignée
inférieure des deux côtés, puis abaissez la poignée
vers l’avant. Lors de cette opération, tenez
fermement la prise avant afin que la poignée ne
tombe pas de l’autre côté de l’outil.
2. Desserrez l’écrou de serrage et faites pivoter la
poignée supérieure vers l’arrière.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un
problème non documenté dans le manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service
après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
014687
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Lame
• Batterie et chargeur Makita authentiques
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Dysfonctionnement Cause Mesure à prendre
La tondeuse ne démarre pas.
La batterie n’est pas posée. Installez la batterie chargée.
Problème de batterie (tension
insuffisante)
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
La clé de sécurité n’est pas insérée. Insérez la clé de sécurité.
Le moteur s’arrête au bout d’un court
moment.
La charge de la batterie est faible.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
La hauteur de tonte est réglée trop
bas. Augmentez la hauteur de tonte.
Le moteur ne tourne pas à plein
régime.
La batterie n’est pas bien posée. Suivez les instructions du présent
manuel pour poser la batterie.
La batterie faiblit.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas bien.
Demandez à votre centre de service
après-vente agréé d’effectuer la
réparation.
L’outil tranchant ne tourne pas :
arrêtez immédiatement la machine !
Un corps étranger, tel qu’une
branche, est coincé près de la lame. Retirez le corps étranger.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas bien.
Demandez à votre centre de service
après-vente agréé d’effectuer la
réparation.
Vibrations anormales :
arrêtez immédiatement la machine !
La lame est déséquilibrée, trop usée
ou usée de manière inégale. Remplacez la lame.

23
GEB091-7
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen
und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und
Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
1. Stecken Sie den Schlüssel nicht eher in den
Mäher, bis dieser betriebsbereit ist.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben
eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch
des Gerätes von einer Person erhalten, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Kinder oder Personen, die nicht mit dieser
Anleitung vertraut sind, dürfen die Maschine
keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften
können das Alter der Bedienungsperson
einschränken.
5. Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während
sich Personen, besonders Kinder, oder
Haustiere in der Nähe aufhalten.
6. Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich
für Verletzungen oder Sachschäden, die an
Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
7. Tragen Sie während der Benutzung der
Maschine stets kräftiges Schuhwerk und eine
lange Hose. Betreiben Sie die Maschine nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidungsstücken oder
Schmucksachen, die lose sitzen oder
herunterhängende Schnüre oder Bänder haben.
Diese können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
8. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder hellem Kunstlicht.
9. Vermeiden Sie die Benutzung der Maschine in
nassem Gras.
10. Betreiben Sie den Mäher niemals bei Regen.
11. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
– Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp
geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus
besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
– Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit Metallgegenständen,
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen
Metallteilen auf, welche die Kontakte
kurzschließen können. Kurzschließen der
Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
– Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen,
spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser
ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
begeben Sie sich zusätzlich in ärztliche
Behandlung. Die vom Akku austretende
Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
12. Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff.
13. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf
sicheren Stand.
14. Stets gehen, niemals laufen.
15. Fassen Sie nicht das freiliegende
Schneidmesser oder die Schneidkanten an, um
das Gerät anzuheben oder zu halten.
16. Körperliche Verfassung — Betreiben Sie den
Mäher nicht unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten.
17. Halten Sie Schutzvorrichtungen stets montiert
und in betriebsfähigem Zustand.
18. Halten Sie Hände und Füße vom rotierenden
Messer fern. Vorsicht — Das Messer läuft nach
dem Ausschalten noch nach.
19. Ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie das
Gartengerät warten, reinigen oder von
Fremdkörpern befreien.
20. Verwenden Sie nur das in dieser Anleitung
angegebene Originalmesser des Herstellers.
21. Überprüfen Sie das Messer vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes
Messer unverzüglich aus.
22. Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen
Personen im Arbeitsbereich aufhalten, bevor Sie
mit dem Mähen beginnen. Stellen Sie den Mäher
ab, falls jemand den Arbeitsbereich betritt.
23. Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, wie
Steine, Draht, Flaschen, Knochen und große
Äste, vom Arbeitsbereich, um
Personenverletzungen und Beschädigung des
Mähers zu verhüten.
24. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie den
Schlüssel ab. Überprüfen Sie dann den Mäher.
25. Versuchen Sie niemals, die Radhöhe zu
verstellen, während der Mäher läuft.
26. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie,
bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen und
schotterbedeckte Flächen überqueren.
Ziehen Sie den Schlüssel auch ab, wenn Sie den
Mäher verlassen, wenn Sie sich bücken, um
etwas aufzuheben oder aus dem Weg zu
räumen, oder in irgendeiner anderen Situation,
bei der Sie von Ihrer Arbeit abgelenkt werden
könnten.
27. Vom Rasenmähermesser herausgeschleuderte
Gegenstände können schwere
Personenverletzungen verursachen. Der Rasen
ist vor jedem Mähen sorgfältig zu überprüfen
und von allen Objekten zu räumen.
Specyfikacje produktu
Marka: | Makita |
Kategoria: | kosiarka |
Model: | BLM381 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Makita BLM381, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kosiarka Makita

29 Marca 2025

16 Września 2024

16 Września 2024

15 Września 2024

13 Września 2024

11 Września 2024

8 Września 2024

8 Września 2024

8 Września 2024

4 Września 2024
Instrukcje kosiarka
- kosiarka Electrolux
- kosiarka Worx
- kosiarka Braun
- kosiarka Honda
- kosiarka Philips
- kosiarka SilverCrest
- kosiarka Stihl
- kosiarka Bosch
- kosiarka Yato
- kosiarka Parkside
- kosiarka Stiga
- kosiarka Toolcraft
- kosiarka Kärcher
- kosiarka Severin
- kosiarka Panasonic
- kosiarka MacAllister
- kosiarka Stanley
- kosiarka Black & Decker
- kosiarka OK
- kosiarka Scheppach
- kosiarka Adler
- kosiarka BaByliss
- kosiarka Marquant
- kosiarka Lider
- kosiarka Conair
- kosiarka Ardes
- kosiarka Taurus
- kosiarka Orbegozo
- kosiarka Blaupunkt
- kosiarka Grizzly
- kosiarka Gardena
- kosiarka DeWalt
- kosiarka Einhell
- kosiarka Grundig
- kosiarka Remington
- kosiarka Hyundai
- kosiarka Rowenta
- kosiarka Mesko
- kosiarka Husqvarna
- kosiarka ECG
- kosiarka Hecht
- kosiarka Viking
- kosiarka Rapid
- kosiarka Ozito
- kosiarka Draper
- kosiarka Fuxtec
- kosiarka Orbex
- kosiarka Trisa
- kosiarka RYOBI
- kosiarka NAC
- kosiarka Wolf Garten
- kosiarka Zelmer
- kosiarka Eurogarden
- kosiarka Cobra
- kosiarka Handy
- kosiarka Yard Force
- kosiarka Bomann
- kosiarka Garden Feelings
- kosiarka Baumr-AG
- kosiarka Biltema
- kosiarka Sovereign
- kosiarka CMI
- kosiarka SABO
- kosiarka Beper
- kosiarka Kubota
- kosiarka Sterwins
- kosiarka MPM
- kosiarka Meec Tools
- kosiarka AL-KO
- kosiarka Güde
- kosiarka Pyle
- kosiarka Segway
- kosiarka Texas
- kosiarka ATIKA
- kosiarka Wahl
- kosiarka Bavaria
- kosiarka Cecotec
- kosiarka AFK
- kosiarka Zipper
- kosiarka Camry
- kosiarka Flymo
- kosiarka Faworyt
- kosiarka Scarlett
- kosiarka TriStar
- kosiarka MTD
- kosiarka First Austria
- kosiarka Fiskars
- kosiarka Aurora
- kosiarka Florabest
- kosiarka Hanseatic
- kosiarka Solo
- kosiarka Ferrex
- kosiarka G3 Ferrari
- kosiarka Ergotools Pattfield
- kosiarka Clatronic
- kosiarka NEO Tools
- kosiarka Oregon Scientific
- kosiarka Rover
- kosiarka Princess
- kosiarka GA.MA
- kosiarka Ferm
- kosiarka Hitachi
- kosiarka Herkules
- kosiarka Moser
- kosiarka Craftsman
- kosiarka EcoFlow
- kosiarka Robomow
- kosiarka Fieldmann
- kosiarka Homelite
- kosiarka Gardenline
- kosiarka PowerPlus
- kosiarka Sencor
- kosiarka Vonroc
- kosiarka Tesco
- kosiarka Spear & Jackson
- kosiarka HiKOKI
- kosiarka McCulloch
- kosiarka Proviel
- kosiarka Becken
- kosiarka OKAY
- kosiarka Masport
- kosiarka GARDA
- kosiarka Powerbase
- kosiarka Bestgreen
- kosiarka Zoofari
- kosiarka Toro
- kosiarka Comelec
- kosiarka Cotech
- kosiarka Skil
- kosiarka Cocraft
- kosiarka NAX
- kosiarka Snow Joe
- kosiarka Greenworks
- kosiarka Yellow Garden Line
- kosiarka OBH Nordica
- kosiarka Challenge
- kosiarka Bestron
- kosiarka Alpina
- kosiarka Ambrogio
- kosiarka Powerworks
- kosiarka AS Motor
- kosiarka Ashiko
- kosiarka Walker
- kosiarka Saturn
- kosiarka ACG
- kosiarka Oster
- kosiarka Sinbo
- kosiarka Jata
- kosiarka Logik
- kosiarka Sun Joe
- kosiarka Mellerware
- kosiarka Termozeta
- kosiarka Eldom
- kosiarka Maxxmee
- kosiarka Tanaka
- kosiarka King
- kosiarka Hustler
- kosiarka Troy-Bilt
- kosiarka Topcraft
- kosiarka Gamma
- kosiarka John Deere
- kosiarka Aqua Joe
- kosiarka Kress
- kosiarka Dolmar
- kosiarka Mountain Buggy
- kosiarka Harper
- kosiarka Team
- kosiarka Mountfield
- kosiarka McGregor
- kosiarka Qualcast
- kosiarka Varo
- kosiarka Pattfield
- kosiarka Defort
- kosiarka IKRA
- kosiarka JCB
- kosiarka Kibani
- kosiarka Coline
- kosiarka Eliet
- kosiarka Echo
- kosiarka VARI
- kosiarka Klippo
- kosiarka Zoef Robot
- kosiarka Carmen
- kosiarka Valera
- kosiarka Powerblade
- kosiarka Hayter
- kosiarka Gianni Ferrari
- kosiarka Ariens
- kosiarka Andis
- kosiarka Grouw
- kosiarka Lumag
- kosiarka McConnel
- kosiarka Yard Machines
- kosiarka Central Park
- kosiarka Gtech
- kosiarka Park
- kosiarka Graphite
- kosiarka Snapper
- kosiarka Sanli
- kosiarka CentralPark
- kosiarka Levita
- kosiarka Efco
- kosiarka Black Decker
- kosiarka Blackline
- kosiarka Brill
- kosiarka Gardol
- kosiarka Atco
- kosiarka Gartenmeister
- kosiarka Plantiflor
- kosiarka Powertec Garden
- kosiarka Lux Tools
- kosiarka Orec
- kosiarka Scotts
- kosiarka Chapin
- kosiarka Giardino
- kosiarka Germania
- kosiarka Garden Gear
- kosiarka Anova
- kosiarka Hurricane
- kosiarka Budget
- kosiarka Fleurelle
- kosiarka Deltafox
- kosiarka Palmera
- kosiarka Yardforce
- kosiarka Murray
- kosiarka PLUS
- kosiarka PowerG
- kosiarka LEA
- kosiarka Yamabiko
- kosiarka Jacobsen
- kosiarka Exgain
- kosiarka Stabilo
- kosiarka Robot Mower
- kosiarka Garden
- kosiarka Toledo
- kosiarka Earthwise
- kosiarka Practixx
- kosiarka Belrobotics
- kosiarka Mr Gardener
- kosiarka Einhell Royal
- kosiarka Ransomes
- kosiarka Kingcraft
- kosiarka Mac Allister
- kosiarka Jonsered
- kosiarka Gude Pro
- kosiarka Green Technology
- kosiarka Do It Garden
- kosiarka Victa
- kosiarka Robust
- kosiarka Ultranatura
- kosiarka Shav
- kosiarka LawnMaster
- kosiarka G-Technology
- kosiarka Morrison
- kosiarka Cub Cadet
- kosiarka Maxbear
- kosiarka Lawn Star
- kosiarka Craftfull
Najnowsze instrukcje dla kosiarka

5 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

31 Marca 2025

27 Marca 2025

27 Marca 2025

27 Marca 2025

13 Marca 2025

12 Marca 2025