Instrukcja obsługi Livarno Lux IAN 87697


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livarno Lux IAN 87697 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
PT PT PT PT PT IT / MT
IT / MT
IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT
IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT IT / MT
IT / MT
PT
ES ES ES ES ES
ES ES ES ES ES ES ES ES
ES ES ES ES ES
ES
PT
IT / MT
Adaptador de rede:
Entrada: 230 V ~ 50 Hz
Saída: 6 V , 300 mA
Modelo: CL-205
Classe de protecção:
Tipo de protecção: IP20
Ficha para isqueiro:
Entrada: 12 V
Saída: 12 V , 240 mA
Fusível substituível: U5F, 250 V ∼,
350 mA, ø 5 x 20 mm
Q
Material fornecido
1 lanterna LED
1 transformador
1 adaptador de isqueiro
1 suporte magnético
1 manual de instruções
Indicações de segurança
J Mantenha sempre as crianças
afastadas do material de
embalagem. Este produto não é
nenhum brinquedo.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou
que sofram de limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, não podem
utilizar o aparelho sem vigilância ou
orientação de quem seja responsável pela sua
segurança. As crianças têm que ser vigiadas
para evitar que brinquem com o aparelho.
J Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados
com o uso dos produtos eléctricos.
J Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
J CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Não utilize o
candeeiro LED em zonas
potencialmente explosivas, onde se
encontram vapores, gases ou pós
inflamáveis.
J A lanterna LED está protegida contra
salpicos de água. O produto, o
transformador e o adaptador de isqueiro não
podem ser mergulhados em água ou
qualquer outro líquido. Caso contrário, existe
o perigo de choque eléctrico! Não pendure
o produto na proximidade de lavatórios,
reservatórios de água, etc.
J Ligue o candeeiro LED apenas a uma tomada
instalada correctamente ou a um isqueiro
adequado. A tensão respectiva deve
corresponder aos dados no capítulo “Dados
técnicos”.
J Certifique-se de que a tomada está acessível
para que, em caso de necessidade, seja
possível desligar rapidamente a ficha.
J Não efectue alterações ou reparações no
aparelho. Os LED não podem nem devem ser
substituídos.
CUIDADO! A capa protectora dos LED não
pode ser substituída. Elimine a lanterna LED
se detectar fissuras ou quebras na capa
protectora.
J Elimine o produto se a lanterna LED, o cabo
de alimentação ou os adaptadores estiverem
danificados.
J Não ligue o candeeiro LED, se a lâmpada, o
cabo de rede ou a ficha estiverem
danificadas ou o candeeiro LED tiver caído.
J Certifique-se de que o cabo de corrente não
é danificado por arestas afiadas ou por
objectos quentes. Desenrole completamente
todos os cabos antes de os utilizar.
J Mantenha o produto afastado de materiais
facilmente inflamáveis. Nunca suspenda
objectos sobre o candeeiro LED ou o
adaptador de rede, nem os cubra.
J Desligue o adaptador de rede / a ficha da
tomada / o isqueiro caso não utilize o
candeeiro LED e antes de o limpar. Proceda
da mesma forma se, durante a utilizão ou
carga, ocorrer claramente uma falha, p. ex.,
fumo, cheiro a queimado etc., ou em caso de
trovoada. Para tal, puxe sempre o adaptador
de rede / cha e não o cabo.
magnetico 2. Fissare il supporto magnetico 2
all’involucro protettivo dei LED. In seguito porre la
lampada tascabile a LED su una superficie
magnetica.
Q
Utilizzo della lampada
tascabile a LED senza
collegarla alla rete elettrica
j Caricare completamente la lampada tascabile
a LED come descritto nel capitolo
“Caricamento della lampada tascabile a
LED”
j Per accendere la lampada tascabile a LED
porre l’interruttore ON / OFF 5 in posizione I.
j Per spegnere la lampada tascabile a LED
porre l’interruttore ON / OFF 5 in posizione 0.
Q
Rimozione degli errori
Errore Possibile causa e
soluzione
Non funziona - Non inserire completamente
l’adattatore di rete 3 o
l’adattatore per autoveicolo
4.
Il LED di
controllo 7
non si accende
In caso di collegamento
dell’accendisigari:
- L’accendisigari è alimentato
elettricamente? Alcuni
accendisigari vengono
alimentati elettricamente
solamente ad accensione
della macchina inserita.
- Verificare i re dell’automezzo.
Errore Possibile causa e
soluzione
La procedura
di caricamento
dura molto a
lungo
In caso di collegamento
dell’accendisigari:
- La batteria dell’automezzo è
troppo debole?
Q
Manutenzione e pulizia
Il prodotto non necessita di manutenzione. I diodi
luminosi non sono sostituibili.
J Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla
corrente elettrica prima di procedere alla
pulizia.
J Non immergere mai l’apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
J Non utilizzare mai detergenti corrosivi.
j Pulire il prodotto a intervalli regolari con un
panno privo di peli e asciutto. Qualora fosse
presente notevole sporcizia utilizzare un
panno leggermente inumidito.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o
comunale sulle possibilità di smaltimento del
prodotto usato.
Nell’interesse dell’ambiente, si prega
di non gettare l’apparecchio esaurito
nei rifiuti domestici, bensì di smaltirlo in
modo corretto. Informarsi sull’ubicazione
dei punti di raccolta e sui loro orari di
apertura presso l’amministrazione
locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a
seguito di uno smaltimento
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate
quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg =
mercurio, Pb = piombo.
EMC
Gambiarra LED
Q
Utilização adequada
O produto destina-se à iluminação tanto em espaços
interiores secos assim como no exterior. Quando
utilizado no exterior, o adaptador de rede tem de
ser protegido de humidade e de inncias
atmosféricas. Este artigo não é indicado para
uma utilização comercial.
Q
Descrição das peças
1 Gancho
2 Suporte magnético
3 Transformador
4 Adaptador para isqueiro de automóvel
5 Botão de ligar / desligar
6 Tomada de ligação
7 LED de controlo
Q
Dados cnicos
Lâmpada: 23 LED (branca, não
substituível)
Intensidade da luz: aprox. 12 000 mcd
(millicandela)
Pilhas do candeeiro: 3 x AA Ni-MH,
1000 mAh (não
substituível)
Duração da carga: aprox. 4 a 6 horas
Duração da iluminação: aprox. 4 horas (com
pilhas completamente
carregadas)
Vida útil dos LED: aprox. 20 000 horas
Classe de protecção:
Tipo de protecção: IP44
una presa elettrica istallata regolarmente o a
un accendisigari adatto. La relativa tensione
deve corrispondere ai dati forniti nel capitolo
“Dati tecnici”.
J Fare attenzione a che la presa elettrica sia
facilmente accessibile, così da potere estrarre
velocemente la spina in caso di necessità.
J Non eseguire alcuna modifica o riparazione
al prodotto. I LED non possono sostituiti ed è
vietato farlo.
ATTENZIONE! L’involucro protettivo dei
LED non è sostituibile. Smaltire la lampada
tascabile a LED qualora si osservassero crepe
o segni di rottura sull’involucro protettivo.
J Smaltire il prodotto qualora la lampada
tascabile a LED, il cavo di alimentazione o
l’adattatore fossero danneggiati.
J Non collegare la lampada a LED se la
lampada medesima, il cavo elettrico o la
spina sono danneggiati oppure se la
lampada a LED è caduta.
J Fare attenzione a che il cavo elettrico non
venga danneggiato da spigoli acuti o da
oggetti caldi. Prima dell’utilizzo srotolare
completamente tutti i cavi.
J Tenere materiali facilmente infiammabili lontani
dal prodotto. Non appendere mai oggetti
sopra la lampada a LED o l’adattatore di rete
e non coprirli.
J Se la lampada a LED non viene utilizzata o
prima di pulirla, estrarre l’adattatore di
rete / la spina dalla presa
elettrica / dall’accendisigari. Fare lo stesso
anche se, durante il funzionamento o il
caricamento, si manifestano chiaramente un
guasto, fumo denso, odore di bruciato ecc.
oppure in caso di temporale. In tali occasioni
non estrarre l’adattatore di rete o la spina
tirandoli per il cavo.
J Proteggere il prodotto da forte calore, freddo
nonché da forti vibrazioni e urti.
J Non fissare il gancio 1 a oggetti caldi. A
causa del peso della lampada a LED esso si
potrebbe deformare o piegare.
Q
Prima dell’utilizzo
Q
Caricamento della lampada
tascabile a LED
Nota: E’ possibile ricaricare la lampada tascabile
a LED a una tradizionale presa elettrica casalinga
oppure attraverso l’accendisigari di un automezzo.
Informazione: il fusibile del caricatore del
veicolo è sostituibile. I dati tecnici relativi al
fusibile devono essere conformi alle indicazioni
riportate nella sezione “Dati Tecnici”. La
sostituzione del fusibile può essere effettuata solo
da un elettricista competente (vedi figura A).
Suggerimento: Suggeriamo di eseguire
preferibilmente il caricamento della lampada
tascabile a LED a una tradizionale presa elettrica
casalinga per evitare di scaricare la batteria
dell’automezzo.
ATTENZIONE! Non collegare la lampada
tascabile a LED all’accendisigari di un automezzo
qualora la batteria dello stesso fosse già vecchia
e consumata. Potrebbe accadere che non si
riesca più ad avviare il motore dell’automezzo.
Nota: Per utilizzare la lampada tascabile a LED
senza cavo prima dell’utilizzo è necessario caricare
le batterie integrate. Una procedura di caricamento
dura da quattro a sei ore circa. Le batterie sono
incorporate nell’impugnatura della lampada
tascabile a LED in modo fisso.
Nota: Prima di utilizzare la lampada tascabile a
LED per la prima volta, caricarla per circa dodici
ore.
Nota: Caricare la lampada tascabile a LED
almeno una volta al mese qualora non venisse
utilizzata per lungo tempo.
Nota: Se la lampada tascabile a LED non venisse
utilizzata per un periodo molto lungo (circa due
mesi), le batterie integrate potrebbero trovarsi in
stati di riposo. Per riattivare le batterie integrate,
caricare e scaricare la lampada tascabile a LED
diverse volte di seguito.
j Durante la procedura di carico spegnere la
lampada tascabile a LED ponendo
l’interruttore di ON / OFF 5 in posizione .0
j Rimuovere il cappuccio di protezione di gomma
posto sul lato inferiore della lampada
tascabile a LED.
j Inserire il connettore a spina dell’adattatore
di rete 3 o dell’adattatore per autoveicolo
4 nella presa di collegamento 6 posta
nell’impugnatura della lampada tascabile a
LED.
Nota: Durante il caricamento a un
accendisigari la spina deve essere sempre
inserita completamente nell’accendisigari
dell’automezzo. In caso contrario vi è
pericolo di incendio a seguito di
surriscaldamento.
j Inserire l’adattatore di rete 3 in una presa
elettrica oppure l’adattatore per autoveicolo
4 nell’accendisigari dell’automezzo.
Nota: Il prodotto è fornito di una protezione
da sovraccarico. Tuttavia, a conclusione della
procedura di caricamento, è necessario
staccare la lampada tascabile a LED dalla
rete elettrica.
Nota: Durante la procedura di caricamento
il LED di controllo 7 è illuminato di colore
rosso. A procedura di caricamento terminata,
il LED di controllo 7 si illumina di colore
verde. Quando il LED di controllo 7 è di
colore verde, estrarre l’adattatore di rete 3
dalla presa elettrica oppure l’adattatore per
autoveicolo 4 dall‘accendisigari. Staccare
l’adattatore dalla lampada tascabile a LED
così da non scaricare le batterie.
j Prima di accendere la lampada tascabile a
LED, fissare nuovamente il cappuccio
protettivo di gomma alla presa di
collegamento 6. In caso contrario, se si
utilizza la lampada tascabile a LED
all’aperto, l’acqua può penetrare nella presa
di collegamento 6.
Q
Utilizzo
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INCIDENTE! Se possibile, non utilizzare la
lampada tascabile a LED mentre si viaggia con
un autoveicolo. In caso di utilizzo della lampada
tascabile a LED nell’automezzo è necessario che
il guidatore e i passeggeri non siano in pericolo.
Porre e fissare la lampada tascabile a LED
sempre in modo tale che, anche in caso di
frenata improvvisa, non vi sia pericolo di lesione
per le persone a causa del prodotto e questo non
possa essere danneggiato.
Nota: Vi è la possibilità di fissare la lampada
tascabile a LED con un gancio 1 o un supporto
J Questo prodotto non è un giocattolo e non
va in mano di bambini. I bambini non riescono
a valutare i pericoli che corrono con l‘utilizzo
di prodotti elettrici.
J Non utilizzate l‘articolo se notate dei danni.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare la
lampada a LED in un ambiente a
rischio di esplosione, nel quale si trovano
vapori, gas o polveri infiammabili.
J La lampada tascabile a LED è resistente agli
spruzzi d’acqua. Il prodotto, l’adattatore di
rete e l’adattatore per autoveicolo non devono
mai essere immersi in acqua o in altri liquidi.
In caso contrario vi è un pericolo di scossa
elettrica! Non appendere mai il prodotto nei
pressi di una vasca da bagno, stagni o simili.
J Collegare la lampada a LED solamente a
Problema Causas y soluciones
El ciclo de
carga de
prolonga
excesiva-
mente
Si se p1-ha conectado la
lámpara al encendedor
de cigarrillos:
- Verifique la potencia de la
batería.
Q
Limpieza y mantenimiento
El producto no requiere mantenimiento. Los
diodos luminosos no son reemplazables.
J Apague el producto y desconéctelo de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
J Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos.
J En ningún caso utilice productos de limpieza
corrosivos.
j Limpie el producto regularmente con un
paño seco y sin pelusas. Para la suciedad
más persistente, utilice un paño ligeramente
humedecido.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales
de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada
su vida útil pregunte a las autoridades locales o
municipales.
Para proteger el medioambiente, cuando
ya no utilice el aparato, no lo tire a la
basura doméstica, deséchelo
adecuadamente. Diríjase a la
administración competente para
obtener información sobre los puestos
de recogida de desechos y sus
horarios.
Las baterías recargables defectuosas o agotadas
debe reciclarse conforme a la directiva
2006 / 66 / EC. Recicle el conjunto de baterías
recargables o la linterna en los puntos de reciclaje
específicos para ellos.
Pb
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
baterías!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto
a los residuos dosticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg= Mercurio, Pb = Plomo.
EMC
Lampada tubolare a LED
Q
Utilizzo prescritto
Il prodotto viene utilizzato per illuminare in ambienti
interni asciutti e all’esterno. In caso di utilizzo
all’esterno ladattatore di rete deve essere protetto
dall’umidità e dall’influsso del tempo atmosferico.
Questo prodotto non é idoneo per l´uso
professionale.
Q
Descrizione dei componenti
1 Gancio
2 Supporto magnetico
3 Adattatore di rete
4 Adattatore per autoveicolo
(presa accendisigari)
5 Interruttore ON / OFF
Adattatore di rete:
Ingresso: 230 V ~ 50 Hz
Uscita: 6 V , 300 mA
Modello: CL-205
Classe di protezione:
Tipo di protezione: IP20
Accendisigari:
Ingresso: 12 V
Uscita: 12 V , 240 mA
Fusibile sostituibile: U5F, 250 V ∼,
350 mA, ø 5 x 20 mm
Q
Dotazione
1 lampada tascabile a LED
1 adattatore di rete
1 adattatore per autoveicolo
(presa accendisigari)
1 supporto magnetico
1 libretto d’istruzioni d’uso
Avvertenze di sicurezza
J Tenere il materiale per imballaggio
sempre fuori della portata dei
bambini. Questo prodotto non è
un giocattolo!
J Senza la sorveglianza o la guida di una
persona responsabile, questo apparecchio
non deve essere utilizzato da bambini né da
persone non in possesso della conoscenza e
dell’esperienza necessarie per maneggiarlo,
o le cui capacità corporali, sensoriali o
intellettuali fossero limitate. I bambini devono
essere sorvegliati affinché non giochino con
l’apparecchio.
J No conecte la lámpara LED si las bombillas,
el cable de corriente o el enchufe están
dañados o la lámpara LED se p1-ha caído.
J Procure que el cable de alimentación no
pueda sufrir daños por objetos afilados o
calientes. Desenrolle completamente todos
los cables, antes de utilizar el producto.
J Mantenga los materiales fácilmente
inflamables lejos del producto. Nunca
cuelgue objetos encima de la lámpara LED o
del adaptador y nunca los tape.
J Extraiga el adaptador de red / enchufe de la
toma de corriente /del encendedor de
cigarrillos cuando no utilice la lámpara LED y
antes de limpiarla. Hágalo también si durante
el funcionamiento o la carga aprecia una
avería evidente, p. ej., humo espeso, olor a
quemado, etc., o en caso de tormentas. Para
hacerlo, tire directamente del adaptador de
red / enchufe, no del cable.
J Proteja el producto frente a temperaturas
extremas y golpes fuertes.
J No fije el gancho 1 a objetos calientes.
Podría deformarse o doblarse debido al
propio peso de la lámpara LED.
Q
Antes de la utilización
Q
Cargar la barra de
iluminación LED
Nota: puede cargar la barra de iluminación
LED en una toma de corriente habitual o
mediante el mechero de su coche.
Nota: El dispositivo de seguridad del adaptador
para vehículos es reemplazable. Los datos
técnicos del dispositivo de seguridad deben
corresponderse con los indicados en el capítulo
“Datos técnicos”. El dispositivo de seguridad sólo
puede ser reemplazado por un electricista
cualificado (véase fig. A).
Consejo: recomendamos cargar la barra de
iluminación LED en una toma de corriente
habitual para evitar que se descargue la batería
del coche.
¡PRECAUCIÓN! No conecte la barra de
iluminación LED al mechero de su coche si la
batería es vieja y está desgastada. Podría
suceder que el motor del coche p1-ya no volviera a
arrancar.
Nota: para poder usar la barra de iluminación
LED sin cable, debe cargar todas las pilas antes
de usarlas. Un proceso de carga dura aprox. de
4 a 6 horas. Las pilas están colocadas fijamente
en el asidero de la barra de iluminación LED.
Nota: cargue la barra de iluminación LED antes
del primer uso aprox. 12 horas.
Nota: cargue la barra de iluminación LED por
lo menos una vez al mes cuando no se vaya a
utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado.
Nota: cuando la barra de iluminación LED no
se carga durante un periodo de tiempo
prolongado (aprox. 2 meses), las pilas pueden
encontrarse en estado de reposo. Cargue y
descargue la barra de iluminación LED varias
veces una detrás de otra para volver a activar las
pilas integradas.
j Desconecte la barra de iluminación LED
durante el proceso de carga (poner el
interruptor de encendido y apagado 5 en
posición 0).
j Retire la tapa protectora de goma en la parte
inferior de la barra de iluminación LED.
j Conecte el enchufe del adaptador de red 3
o del adaptador para vehículos 4 a la toma
de conexión del asidero 6 de la barra de
iluminación LED.
Nota: para la carga mediante el mechero
de un vehículo siempre debe insertarse
totalmente el conector en el mismo; en caso
contrario existe peligro de
sobrecalentamiento.
j Conecte el adaptador de red 3 a una toma
de corriente o el adaptador para el mechero
de un vehículo 4 al encendedor de
cigarrillos de su coche.
Nota: el producto dispone de una
protección contra sobrecarga; no obstante,
debe desconectar la barra de iluminación
LED de la red eléctrica tras la finalización del
proceso de carga.
Nota: durante el proceso de carga se ilumina
el LED de control 7 rojo. Si p1-ha concluido el
proceso de carga, el LED de control 7 se
ilumina en verde. Cuando el LED de control
7 se ilumine en verde, retire el adaptador
de red 3 de la toma de corriente o el
adaptador para vehículos 4 del mechero.
Desconecte el adaptador de la barra de
iluminación LED para que no se descarguen
las pilas.
j Vuelva conectar la tapa protectora de goma
en la toma de conexión 6, antes de poner
en funcionamiento la barra de iluminación
LED. De lo contrario, podría entrar agua en
la toma de conexión 6 cuando coloque la
barra de iluminación LED en el exterior.
Q
Uso
¡PELIGRO DE ACCIDENTE! No utilice,
dentro de lo posible, la barra de iluminación LED
mientras el vehículo esté circulando. Al utilizar la
lámpara LED en un coche, no se debe poner en
peligro ni al conductor ni a los pasajeros.
Guarde y fije la lámpara LED siempre de manera
que también en caso de frenazo en seco no haya
riesgo de heridas por el producto y éste no
pueda dañarse.
Nota: tiene la posibilidad de fijar la barra de
iluminación LED mediante un gancho 1 o un
soporte magnético 2. Sujete el soporte
magnético 2 en la funda protectora del LED. A
continuación, coloque la barra de iluminación
LED en una superficie magnética.
Q
Utilización de la barra de
iluminación LED sin conexión
a corriente
j Cargue la barra de iluminación LED
completamente como se indica en el capítulo
“Cargar la barra de iluminación LED“.
j Para encender barra de iluminación, sitúe el
interruptor de encendido y apagado 5 en
la posición .I
j Para apagar barra de iluminación, sitúe el
interruptor de encendido y apagado 5 en
la posición .0
Q
Subsanación de errores
Problema Causas y soluciones
El aparato
no funciona
- El adaptador de red 3 o
adaptador para vehículos 4
no está bien encajado.
El LED de
control 7
no se ilumina
Si se p1-ha conectado la
lámpara al encendedor
de cigarrillos:
- Verifique que la toma del
encendedor tiene electricidad.
Algunos encendedores
requieren el encendido del
motor para disponer de
electricidad.
- Verifique los fusibles del veculo.
Lámpara de ledes
Q
Uso conforme a su finalidad
El producto sirve para iluminar tanto en áreas
secas tanto interiores como exteriores. Al utilizarlo
en áreas exteriores, el adaptador de red debe
estar protegido de la humedad y del viento. El
artefacto no p1-ha sido concebido para el uso
comercial.
Q Descripción de las piezas
1 Gancho
2 Soporte magnético
3 Adaptador de alimentación
4 Adaptador para vehículos (para mechero)
5 Interruptor de encendido y apagado
6 Toma de conexión
7 LED de control
Q
Datos técnicos
Bombillas: 23 LED (blancos, no
intercambiables)
Luminosidad: aprox. 12.000 mcd
(millicandelas)
Pilas de las bombillas: 3 AA Ni-MH,
1000 mAh (no
intercambiables)
Duración de la carga: aprox. de 4 a 6 horas
Duración de la luz: aprox. 4 horas (con las
pilas completamente
cargadas)
Vida útil de los LED: aprox. 20.000 horas
Clase de protección:
Tipo de protección: IP44
Adaptador de red:
Entrada: 230 V
~ 50 Hz
Salida: 6 V , 300 mA
Modelo: CL-205
Clase de protección:
Tipo de protección: IP20
Encendedor de cigarrillos:
Entrada: 12 V
Salida: 12 V , 240 mA
Dispositivo de seguridad
reemplazable: U5F, 250 V ∼, 350 mA,
ø 5 x 20 mm
Q
Volumen de suministro
1 barra de iluminación LED
1 adaptador de red
1 adaptador para mechero en vehículos
1 soporte magnético
1 manual de instrucciones
Indicaciones de
seguridad
J Mantenga el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
Este producto no es un juguete.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
psicológicas estén limitadas, no deben
utilizar el aparato sin la supervisión o la
dirección de una persona responsable por su
seguridad. Debe mantenerse a los niños
vigilados para que no jueguen con el
aparato.
J Este producto no es un juguete, no debe
estar al alcance de los niños. Los niños no
pueden reconocer los peligros que existen al
manipular productos eléctricos.
J No utilice el artículo si p1-ha notado algún
desperfecto.
J ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No utilice la
lámpara LED en entornos
potencialmente explosivos en los que haya
gases, polvo o líquidos inflamables.
J La barra de iluminación LED está protegida
contra las salpicaduras de agua. Nunca
sumerja el producto, el adaptador de red ni el
adaptador para el vehículo en agua u otros
líquidos. De lo contrario existe peligro de
descarga eléctrica. Nunca cuelgue el producto
cerca de un lavabo, estanque o similares.
J Conecte la lámpara LED sólo a una toma de
corriente correctamente instalada o un
encendedor de cigarrillos adecuado. La
tensión correspondiente se puede consultar
en las indicaciones del capítulo “Datos
técnicos”.
J Procure tener siempre un buen acceso al
enchufe para poder desconectar la lámpara
rápidamente en caso necesario.
J No modifique ni intente reparar el producto.
Los LEDs no pueden ni debe sustituirse.
¡PRECAUCIÓN! La funda protectora de los
LED no es intercambiable. Deseche la barra
de iluminación LED cuando detecte grietas o
marcas de rotura en la funda protectora.
J Deseche el producto cuando la lámpara LED,
el cable de alimentación o el adaptador
estén dañados.
5
LED-STABLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED WORK LAMP
Operation and Safety Notes
LÁMPARA DE LEDES
Instrucciones de utilización y de seguridad
LAMPADA TUBOLARE A LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
GAMBIARRA LED
Instruções de utilização e de segurança
Z29618
2
3
4
1
7
6 5
A
6 Presa di collegamento
7 LED di controllo
Q
Dati tecnici
Lampadina: 23 LED (bianchi, non
sostituibili)
Intensità luminosa: circa 12.000 mcd
(millicandele)
Batterie della lampada: 3 batterie di tipo AA al
Ni-MH, 1000 mAh (non
sostituibili)
Durata di caricamento: da 4 a 6 ore circa
Durata di illuminazione: 4 ore circa (in presenza
di accumulatore
completamente carico)
Vita operativa dei LED: circa 20.000 ore
Classe di protezione:
Tipo di protezione: IP44
LED-Stableuchte
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient sowohl zur Beleuchtung in
trockenen Innenräumen als auch im
Außenbereich. Bei der Verwendung im
Außenbereich muss der Netzadapter vor
Feuchtigkeit und Witterung geschützt werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1 Haken
2 Magnethalterung
3 Netzadapter
4 Kfz-Adapter (für Zigarettenanzünder)
Output: 6 V , 300 mA
Model: CL-205
Protection class:
System of protection: IP20
Cigarette lighter:
Input: 12 V
Output: 12 V , 240 mA
Replaceable fuse: U5F, 250 V ~, 350 mA,
ø 5 x 20 mm
Q
Scope of delivery
1 LED work lamp
1 Mains adapter
1 Car adapter for cigarette lighter socket
1 Magnetic mount
1 Operating instructions
Safety instructions
J Always keep children away from
the packaging material. This
product is not a toy.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the
device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device.
J This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with
handling electrical products.
J Do not use the article if you detect any kind
of damage.
J CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Do not operate
the LED work lamp in potentially
explosive environments in which there are
inflam mable vapours, gases or dusts.
J The LED work lamp is protected against water
spray. However, the product, mains adapter
and car adapter must never be immersed in
water or other liquids. Failure to observe this
advice will create the risk of electric shock!
Never hang the product near a washbasin,
pond and the like.
J Connect the LED work lamp to a properly
installed mains socket or a suitable cigarette
lighter socket only. The voltages in each case
must comply with information given in the
section “Technical data”.
J Ensure that the electrical socket is easily
accessible so that you can pull the plug
quickly out of the socket if necessary.
J Do not carry out any modifications or repairs
to the product yourself. The LEDs cannot and
must not be replaced.
CAUTION! The protective surround to the
LEDs cannot be replaced. Dispose of the LED
work lamp if you discover cracks or signs of
fracture on the protective surround.
J Dispose of the product if the LED work lamp,
mains adapter or car adapter is damaged.
J Never connect the LED work lamp to a power
supply socket if the LED work lamp, power
lead or socket is damaged or the LED work
lamp has been dropped.
J Ensure that the power lead cannot become
damaged by sharp edges or hot objects.
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
J Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
J VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie die LED-
Stableuchte nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe,
Gase oder Stäube befinden.
J Die LED-Stableuchte ist spritzwassergeschützt.
Das Produkt, der Netzadapter sowie der Kfz-
Adapter dürfen aber niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Es
besteht sonst Stromschlaggefahr! Hängen Sie
das Produkt nie in die Nähe eines Wasch-
beckens, Teiches o. ä.
J Schließen Sie die LED-Stableuchte nur an
Q
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No
functions
- Mains adapter 3 or car adapter
4 is not fully inserted.
Indicator
LED 7
does not
illuminate
When connected to a
cigarette lighter socket:
- Is the cigarette lighter socket
supplied
with power? Some
cigarette lighter sockets only
supply power with the ignition
switched on.
- Check the fuse in the vehicle.
der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung der LED-
Stableuchte im Fahrzeug dürfen Fahrer und
Fahrzeuginsassen nicht gefährdet werden. Lagern
und befestigen Sie die LED-Stableuchte stets so,
dass auch bei einer Vollbremsung keine
Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und
dieses nicht beschädigt werden kann.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die LED-
Stableuchte mittels Haken 1 oder
Magnethalterung 2
zu befestigen. Klemmen Sie
die Magnethalterung
2
an die Schutzhülle der
LEDs. Platzieren Sie die LED-Stableuchte dann an
einer magnetischen Oberfläche.
Q
LED-Stableuchte ohne
Stromanschluss verwenden
j Laden Sie die LED-Stableuchte vollständig auf
wie im Kapitel „LED-Stableuchte aufladen“
observe this advice may result in your vehicle’s
engine not starting.
Note: To use the LED work lamp without an adapter,
you must first charge the integral rechargeable
batteries. It takes between 4 and 6 hours to
charge the integral batteries. The rechargeable
batteries are permanently installed in the handle
of the LED work lamp.
Note: Charge the LED work lamp for
approximately 12 hours before first use.
Note: Charge the LED work lamp at least once
a month, if it is to remain unused for an extended
period of time.
Note: If the LED work lamp has not been
charged for an extended period of time (approx.
2 months), you could find that the integral
rechargeable batteries have entered a dormant
state. Charge and discharge the LED work lamp a
bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer am
Netzadapter / Stecker, nicht am Kabel.
J Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze,
Kälte sowie vor starken Erschütterungen und
Stößen.
J Befestigen Sie den Haken 1 nicht an heißen
Gegenständen. Ernnte sich durch das
Eigengewicht der LED-Stableuchte
verformen / verbiegen.
Q
Vor dem Gebrauch
Q
LED-Stableuchte aufladen
Hinweis: Sie können die LED-Stableuchte an
einer haushaltsüblichen Steckdose oder über den
Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeuges aufladen.
Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters ist
austauschbar. Die technischen Daten der Sicherung
obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the
device through the appropriate collection facilities.
Pb
Improper disposal of
rechargeable batteries can
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
EMC
Q
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die Leuchtdioden
sind nicht austauschbar.
J Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen.
J Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
J Verwenden Sie keinesfalls ätzende
Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Unwind all the lead completely before use.
J Keep easily flammable materials away the
product. Never hang objects above the LED
work lamp or the mains adapter and never
cover them.
J Pull the mains adapter / plug out of the mains
socket / cigarette lighter socket when you are
not using the LED work lamp or before you
clean it. Do this as well if signs of a fault
develop during use or charging, e.g. smoke,
burning smell etc., or during a storm. When
doing this, pull directly on the mains
adapter / plug and not on the lead.
J Protect the product against heat, cold, strong
vibrations and impacts.
J Do not attach the hook 1 to hot objects. The
dead weight of the LED work lamp might
cause the hook to deform or bend out of shape.
eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
oder einen passenden Zigarettenanzünder an.
Die jeweilige Spannung muss den Angaben
im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
J Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut
zugänglich ist, um im Bedarfsfall schnell den
Netzstecker ziehen zu können.
J Nehmen Sie keine Änderungen oder
Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können
und dürfen nicht ausgetauscht werden.
VORSICHT! Die Schutzhülle der LEDs ist
nicht austauschbar. Entsorgen Sie die LED-
Stableuchte, wenn Sie Risse oder Bruchspuren
an der Schutzhülle feststellen.
J Entsorgen Sie das Produkt, wenn die LED-
Stab leuchte, die Netzanschlussleitung oder
die Adapter beschädigt sind.
J Schließen Sie die LED-Stableuchte nicht an,
Fault Possible causes and cures
Charging
takes a
very long
time
When connected to a
cigarette lighter socket:
- Vehicle battery too weak?
Q
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs
cannot be replaced.
J Switch off and disconnect the product from
the power supply before you clean it.
J Never immerse the product in water or other
liquids.
J Do not use corrosive cleaning agents.
j Clean the product regularly with a dry, fluff-
beschrieben.
j Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf
Position I, um die LED-Stableuchte
einzuschalten.
j Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 auf
Position , um die LED-Stableuchte 0
auszuschalten.
Q
Fehler beheben
Fehler Mögliche Ursache und
Abhilfe
Keine
Funktion
- Netzadapter 3 bzw. Kfz-
Adapter 4 nicht vollständig
eingesteckt.
number of times in succession to reactivate the
integral rechargeable batteries.
j Switch off the LED work lamp during the
charging process (set the ON / OFF switch
5 to position 0).
j Remove the rubber protection cap from the
bottom of the LED work lamp.
j Insert the power output connection plug of
the mains adapter 3 or the car adapter 4
into the power input connection socket 6 in
the handle of the LED work lamp.
Note: During charging from a cigarette
lighter socket, ensure that the plug is always
completely inserted into the cigarette lighter
socket of the vehicle. Failure to observe this
advice may result in risk of fire from
overheating.
j Insert the mains adapter 3 into a mains
müssen den Angaben im Kapitel „Technische
Daten“ entsprechen. Die Sicherung darf nur von
einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht
werden (s. Abb. A).
Tipp: Wir empfehlen, die LED-Stableuchte an
einer haushaltsüblichen Steckdose aufzuladen, um
ein Entladen der Fahrzeug-Batterie zu vermeiden.
VORSICHT! Schließen Sie die LED-Stableuchte
nicht an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeuges
an, wenn die Fahrzeug-Batterie bereits alt und
verschlissen ist. Es könnte passieren, dass sich der
Motor des Fahrzeugs nicht mehr starten lässt.
Hinweis: Um die LED-Stableuchte ohne Kabel
verwenden zu können, müssen Sie vor dem
Gebrauch die integrierten Akkus aufladen. Ein
Ladevorgang dauert ca. 4 bis 6 Stunden. Die
Akkus sind fest im Griff der LED-Stableuchte
eingebaut.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei
start to use the LED work lamp again.
Otherwise water could enter the power input
connection socket 6 if the LED work lamp is
used outdoors.
Q
Use
If at CAUTION – RISK OF ACCIDENT!
all possible, do not use the LED work lamp in a
moving vehicle. If the LED work lamp is used in a
vehicle, it must not be allowed to endanger the
safety of the driver or passengers. Always store
and secure the LED work lamp in such a way that
there is no risk of injury from or damage to the
product, even during full braking.
Note: You can secure the LED work lamp in
place using the hook 1 or magnetic mount 2.
Clamp the magnetic mount 2 to the LED’s
Netzadapters 3 bzw. des Kfz-Adapters 4
in die Anschlussbuchse 6 im Griff der LED-
Stableuchte.
Hinweis: Beim Aufladen über einen
Zigarettenanzünder muss der Stecker immer
vollständig in den Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs eingesteckt sein. Ansonsten
besteht Brandgefahr durch Überhitzung.
j Stecken Sie den Netzadapter 3 in eine
Steckdose bzw. den Kfz-Adapter 4 in den
Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
Hinweis: Das Produkt verfügt über einen
Überladungsschutz. Trotzdem sollten Sie die
LED-Stableuchte nach Abschluss des
Ladevorgangs vom Stromnetz trennen.
Hinweis: Während des Ladevorgangs
leuchtet die Kontroll-LED 7 rot. Ist der
Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die
Ausgang: 6 V , 300 mA
Modell: CL-205
Schutzklasse:
Schutzart: IP20
Zigarettenanzünder:
Eingang: 12 V
Ausgang: 12 V , 240 mA
Austauschbare
Sicherung: U5F, 250 V ~, 350 mA,
ø 5 x 20 mm
Q
Lieferumfang
1 LED-Stableuchte
1 Netzadapter
1 Kfz-Adapter für Zigarettenanzünder
1 Magnethalterung
1 Bedienungsanleitung
Q
Before use
Q
Charging the LED work lamp
Note: You can charge the LED work lamp from
an ordinary domestic mains power outlet or from
the cigarette lighter socket in your vehicle.
Note: The fuse of the car adapter is replaceable.
The specification must comply with information
given in the section “Technical Data”. The fuse
may only be replaced by a qualified electrician
(see Fig. A).
Tip: We recommend that you charge the LED
work lamp from an ordinary domestic mains
power outlet to avoid draining your vehicle’s
battery.
CAUTION! Do not connect the LED work lamp
to the cigarette lighter socket of your vehicle if the
vehicle battery is old or degraded. Failure to
wenn LED-Stableuchte, Stromkabel oder
Stecker beschädigt sind oder die LED-
Stableuchte heruntergefallen ist.
J Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht
durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände
beschädigt werden können. Wickeln Sie alle
Kabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
J Halten Sie leicht brennbare Materialien vom
Produkt fern. Hängen Sie niemals Gegenstände
über die LED-Stableuchte oder den
Netzadapter und decken Sie diese nicht ab.
J Ziehen Sie den Netzadapter / Stecker aus
der Steckdose / dem Zigarettenanzünder,
wenn Sie die LED-Stableuchte nicht benutzen
und bevor Sie sie reinigen. Tun Sie dies auch,
wenn während des Betriebs oder des
Aufladens offensichtlich eine Störung auftritt,
z. B. Qualm, Verbrennungsgeruch etc. oder
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly
when it has reached the end of its
useful life and not in the household
waste. Information on collection points
and their opening hours can be
Fehler Mögliche Ursache und
Abhilfe
Kontroll-LED 7
leuchtet nicht
Bei Anschluss an
Zigarettenanzünder:
- Wird Zigarettenanzünder mit
Strom versorgt? Manche
Zigarettenanzünder werden
erst bei eingeschalteter
Zündung mit Strom versorgt.
- Prüfen Sie die Sicherungen
des Fahrzeugs.
Ladevorgang
dauert sehr
lange
Bei Anschluss an
Zigarettenanzünder:
- Fahrzeugbatterie zu
schwach?
socket or the car adapter 4 into the
cigarette lighter socket of your vehicle.
Note: The product has an overcharging
protection system. Nevertheless, you should
disconnect the LED work lamp from the mains
once the charging process is complete.
Note: The indicator LED 7 illuminates red
during the charging process. When the
charging process is complete, the indicator
LED 7 illuminates green. When the indicator
LED 7 illuminates green, pull the mains
adapter 3 out of the mains socket or the car
adapter 4 out of the cigarette lighter socket.
Disconnect the adapter from the LED work
lamp to prevent the batteries from
discharging themselves.
j Place the rubber protection cap back on the
power input connection socket 6 before you
Hinweis: Laden Sie die LED-Stableuchte vor
dem ersten Gebrauch ca. 12 Stunden lang auf.
Hinweis: Laden Sie die LED-Stableuchte
mindestens einmal im Monat auf, wenn sie
längere Zeit nicht verwendet worden ist.
Hinweis: Wenn die LED-Stableuchte über einen
längeren Zeitraum (ca. 2 Monate) nicht
aufgeladen wurde, können sich die integrierten
Akkus im Ruhezustand befinden. Laden und
entladen Sie die LED-Stableuchte mehrfach
hintereinander, um die integrierten Akkus wieder
zu aktivieren.
j Schalten Sie die LED-Stableuchte während
des Ladevorgangs aus (EIN- / AUS-Schalter
5 auf Position 0 stellen).
j Entfernen Sie die Gummischutzkappe an der
Unterseite der LED-Stableuchte.
j Stecken Sie den Anschlussstecker des
5 EIN- / AUS-Schalter
6 Anschlussbuchse
7 Kontroll-LED
Q
Technische Daten
Leuchtmittel: 23 LEDs (we, nicht
austauschbar)
Lichtstärke: ca. 12.000 mcd (Millicandela)
Leuchten-Akkus: 3 x AA Ni-MH, 1000 mAh
(nicht austauschbar)
Ladedauer: ca. 4 bis 6 Stunden
Leuchtdauer: ca. 4 Stunden (bei voll
geladenem Akku)
Lebensdauer LEDs: ca. 20.000 Stunden
Schutzklasse:
Schutzart: IP44
Netzadapter:
Eingang: 230 V ~ 50 Hz
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
protective surround. Then hold the LED work lamp
against a magnetic surface.
Q
Using the LED work lamp
disconnected from a power
supply
j Fully charge the LED work lamp, as described
in the section on “Charging the LED work
lamp”.
j Set the ON / OFF switch 5 to position I to
switch on the LED work lamp.
j Set the ON / OFF switch 5 to position 0 to
switch off the LED work lamp.
Kontroll-LED 7 grün. Wenn die Kontroll-LED
7 grün leuchtet, ziehen Sie den
Netzadapter 3 aus der Steckdose bzw. den
Kfz-Adapter 4 aus dem Zigarettenanzünder.
Trennen Sie den Adapter von der LED-
Stableuchte, damit sich die Batterien nicht
entladen.
j Stecken Sie die Gummischutzkappe wieder
auf die Anschlussbuchse 6, bevor Sie die
LED-Stableuchte in Betrieb nehmen.
Ansonsten kann Wasser in die
Anschlussbuchse 6 gelangen, wenn Sie die
LED-Stableuchte im Außenbereich einsetzen.
Q
Gebrauch
VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden
Sie die LED-Stableuchte möglichst nicht während
Sicherheitshinweise
J Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern. Dieses
Produkt ist kein Spielzeug.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
J Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
7 Indicator LED
Q
Technical data
Light bulb: 23 LEDs (white,
non-replaceable)
Light intensity : approx. 12,000 mcd
(millicandela)
Lamp rechargeable
batteries: 3 x AA NiMH, 1000 mAh
(not replaceable)
Charging time: approx. 4 to 6 hours
Burn time: approx. 4 hours (with fully
charged battery)
Lifespan of LEDs: approx. 20,000 hours
Protection class:
System of protection: IP44
Adapter:
Input: 230 V ~ 50 Hz
IAN87697
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z29618
Version: 03 / 2013
PT
GB / MT
GB / MT
DE / AT / CH
DE / AT / CH
PT
GB / MT
GB / MT
DE / AT / CH
DE / AT / CH
PT
GB / MT
GB / MT
DE / AT / CH
DE / AT / CH
DE / AT / CH DE / AT / CH
PT
GB / MT
GB / MT
DE / AT / CH
DE / AT / CH
DE / AT / CH
PT
GB / MT
GB / MT
DE / AT / CH
GB / MT
DE / AT / CH
PT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
GB / MT
DE / AT / CH
PT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
GB / MT
DE / AT / CH
PT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
GB / MT
DE / AT / CH
LED para que as pilhas não descarreguem.
j Insira a tampa de protecção de borracha
novamente na tomada de ligação 6 antes
de colocar a lanterna LED novamente em
funcionamento. Caso contrário, pode entrar
água na tomada de ligação 6 se usar a
lanterna LED no exterior.
Q
Utilização
CUIDADO PERIGO DE ACIDENTE! Evite
o mais possível utilizar a lanterna LED enquanto
viaja de automóvel. A utilização da lanterna LED
no automóvel não deve colocar em perigo o
condutor e os passageiros. Guarde e prenda a
lanterna LED sempre de modo a que não exista
perigo de ferimentos provocados pelo produto e
que este não possa ser danificado no caso de
uma travagem a fundo.
Nota: tem a possibilidade de prender a lanterna
LED com o gancho 1 ou o suporte magnético 2.
Prenda o suporte magnético 2 à capa protectora
dos LED. Em seguida, coloque a lanterna LED
sobre uma superfície magnética.
Q
Utilizar a lanterna LED sem
ligação eléctrica
j Carregue a lanterna LED completamente
conforme descrito no capítulo “Carregar a
lanterna LED“.
j Coloque o botão de ligar / desligar 5 na
posição para ligar a lanterna LED.I
j Coloque o botão de ligar / desligar 5 na
posição para desligar a lanterna LED.0
Q
Resolução de erros
Erro Possível causa e solução
Não
funciona
- Transformador 3 ou
adaptador de isqueiro 4
não completamente inserido.
O LED de
controlo 7
não se acende
No caso de ligação ao
isqueiro:
- O isqueiro é alimentado com
corrente eléctrica? Alguns
isqueiros apenas são
alimentados com corrente
eléctrica quando a ignição é
ligada.
- Verifique os fusíveis do
automóvel.
Erro Possível causa e solução
O processo de
carga é
demasiado
longo
No caso de ligação ao
isqueiro:
- A bateria do automóvel es
demasiado fraca?
Q
Manutenção e limpeza
O produto não necessita de manutenção. Os
díodos emissores de luz não podem ser
substituídos.
J Desligue o produto e separe-o da corrente
eléctrica antes de o limpar.
J Nunca mergulhe o produto em água ou
outros líquidos.
J Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.
j Limpe o produto regularmente, utilizando um
pano seco que não largue fios. Em caso de
maior sujidade, utilize um pano ligeiramente
humedecido.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar nos pontos de reciclagem
locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do
produto usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem.
Não deposite o aparelho utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção
do ambiente. Elimine-o de forma
responsável. No seu centro de
administração competente pode
informar-se acerca de centros de
recolhas e suas horas de abertura.
As pilhas danificadas ou gastas devem ser
recicladas de acordo com a Directiva
2006 / 66 / CE. Deposite o pack de pilhas e / ou
o aparelho junto das entidades de recolha
disponíveis.
Pb
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das
pilhas!
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio,
Pb = chumbo.
EMC
LED Work Lamp
Q
Proper use
The product is intended for providing illumination
in dry indoor rooms and in outdoor environments.
If used outdoors the mains adapter must be
protected from moisture and the weather. The
product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and
features
1 Hook
2 Magnetic mount
3 Mains adapter
4 Car adapter (for cigarette lighter socket)
5 ON / OFF switch
6 Power input connection socket
J Não exponha o produto a calor ou frio intenso,
bem como a vibrações fortes e impactos.
J Não fixe o gancho 1 em objectos quentes.
O mesmo pode moldar / vergar-se com o
próprio peso do candeeiro LED
Q
Antes da utilização
Q
Carregar a lanterna LED
Nota: pode efectuar o carregamento da lanterna
LED através de uma tomada normal ou do isqueiro
do seu automóvel.
Nota: o fusível do adaptador de automóvel
pode ser substituído. Os dados técnicos do
fusível devem corresponder às indicações dadas
no capítulo “Dados técnicos”. O fusível deve ser
substituído apenas por um electricista qualificado
(ver Fig. A).
Dica: recomendamos o carregamento da
lanterna LED numa tomada normal, de modo a
evitar que a bateria do automóvel fique
descarregada.
CUIDADO! Não ligue a lanterna LED ao isqueiro
do seu automóvel se a bateria do automóvel for
antiga e estiver gasta. Poderá não ser possível
voltar a ligar o motor.
Nota: para poder utilizar a lanterna LED sem
cabo, antes da utilização tem de carregar as
pilhas incorporadas. O processo de carregamento
dura aprox. 4 a 6 horas. As pilhas estão
integradas no cabo da lanterna LED.
Nota: carregue a lanterna LED antes da primeira
utilização durante aprox. 12 horas.
Nota: carregue a lanterna LED, pelo menos,
uma vez por mês, caso não seja utilizada por um
longo período de tempo.
Nota: se a lanterna LED não tiver sido carregada
durante um longo período de tempo (aprox. 2
meses), as pilhas incorporadas podem encontrar-
se em estado inactivo. Carregue e descarregue a
lanterna LED várias vezes seguidas para voltar a
activar as pilhas incorporadas.
j Desligue a lanterna LED durante o processo
de carregamento (colocar o botão de ligar /
desligar 5 na posição 0).
j Retire a tampa de protecção de borracha do
lado inferior da lanterna LED.
j Insira a ficha de ligação do transformador
3 ou do adaptador de isqueiro 4 na
tomada de ligação 6 no cabo da lanterna
LED.
Nota: aquando do carregamento através
do isqueiro, a ficha tem de estar sempre
totalmente inserida no isqueiro do automóvel.
Caso contrário, existe perigo de incêndio por
sobreaquecimento.
j Insira o transformador 3 numa tomada ou o
adaptador de isqueiro 4 no isqueiro do seu
automóvel.
Nota: o produto dispõe de uma protecção
contra sobrecarga. Mesmo assim, a lanterna
deve ser desligada da corrente eléctrica
depois de terminado o processo de
carregamento.
Nota: durante o processo de carregamento,
o LED de controlo 7 acende-se com a luz
vermelha. Assim que o carregamento estiver
concluído, o LED de controlo 7 passa a verde.
Quando o LED de controlo 7 se acender
com a luz verde, retire o transformador 3 da
tomada ou o adaptador de isqueiro 4 do
isqueiro. Desligue o adaptador da lanterna
EMC


Specyfikacje produktu

Marka: Livarno Lux
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 87697

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livarno Lux IAN 87697, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Livarno Lux

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024