Instrukcja obsługi Livarno Lux IAN 354982


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livarno Lux IAN 354982 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IAN 354982_2004
AKUMULIATORINIS KIŠENI-
NIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Naudojimo instrukcija
1. Įvadas
Pirkdami pasirinkote aukštos
kokybės gaminį.
s įsigijote aukštos kokybės gaminį. Eks-
ploatacijos instrukcija yra šio gaminio
dalis. Joje pateikiami svarbūs saugumo,
naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš
naudodami gaminį susipažinkite su visais
naudojimo ir saugos nurodymais. Naudo-
kite gaminį, tik kaip aprašyta ir nurodytose
naudojimo srityse. Perduodami gaminį tre-
čiosioms šalims perduokite visus jo doku-
mentus. Laikykitės instrukcijų ateityje.
Simbolių paaiškinimas
Šioje naudojimo instrukcijoje, ant gaminio
ar ant pakuotės naudojami šie simboliai ir
signaliniai žodžiai.
Toliau vadinama Akumuliatorinis kišeninis
LED žibintuvėlis gaminiu
!
ĮSPĖJIMAS!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi didelė
rizikos laipsnio pavojų, kurio nepaisymas
gali tapti mirties arba sunkių salojimų
priežastimi.
! ATSARGIAI!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi žemo
rizikos laipsnio pavojų, kurio nepaisymas
gali tapti lengvų arba vidutinių sužalojimų
priežastimi.
DĖMESIO!
Šis signalinis žodis perspėja apie galimus
daiktų sugadinimus arba suteikia jums
naudingos papildomos informacijos apie
naudojimą.
Šis simbolis nurodo naudojimą pa-
talpose ir lauke.
Šis simbolis nurodo naudojimą tik
patalpose.
Šio simbolis nurodo naudojimą.
Šis simbolis nurodo galimus pavo-
jus vaikams.
8
Šis simbolis reiškia amžiaus apri-
bojimą norint naudotis gaminiu.
Šis ženklas nurodo pavojų apakti.
-
-
Šis ženklas nurodo pavojingą opti-
nę spinduliuotę.
Šis simbolis nurodo galimus pavo-
jus, kuriuos kelia elektros srovė.
Šis simbolis nurodo galimus pavo-
jus, kuriuos kelia perkaitimas.
Šis simbolis nurodo galimus pavo-
jus, kuriuos kelia sprogimai.
Šis simbolis nurodo galimus pavo-
jus, kuriuos kelia baterijų naudoji-
mas.
Šis ženklas žymi nuolatinę srovę.
Produktas turi USB prievadą.
Šis ženklas informuoja apie maksi-
malų šviesos srautą.
5 W
Šis ženklas žymi srovės galią: Va-
tai.
Šiuo ženklu žymimas saugumo
laipsnis IP44 (visapusė apsauga
nuo vandens purslų).
Šis ženklas žymi apsaugos klasę
III.
SELV: saugi papildoma žemos
įtampos įtampa
01
PET
Šie ženklai informuoja
apie pakuotės ir pro-
dukto utilizavimą.
Atitikties deklaracija (žr. skyrių
„8. Atitikties deklaracija“): Šiuo
simboliu pažymėti produktai ati-
tinka visas Europos ekonominėje erdvėje
taikomas normas.
2. Sauga
Naudojimas pagal paskirtį
Galioja Akumuliatorinis kišeninis
LED žibintuvėlis 1: Šis produktas
skirtas naudoti patalpose ir lauke.
Šis produktas nėra tinkamas namų
apšvietimui.
Įkrovimo stotis 2 turi būti montuo-
jama ir naudojama tik patalpose.
Jis neskirtas naudoti komercinėje aplinko-
je. Kitoks produkto naudojimas arba mo-
difikavimas laikomas naudojimu ne pagal
paskirir gali kelti pavojų susižaloti ir su-
gadinti nuosavybę. Gamintojas neprisiima
atsakomybės dėl pažeidimų ir žalos, atsi-
radusios l produkto naudojimo ne pagal
paskirtį.
Gaminys gali atlaikyti dideles fizines ap-
krovas vibracijos pavidalu (1,0 m² / s³
200 — 2 000 Hz).
3. Pristatymo turinys (A)
1 x
Akumuliatorinis kišeninis LED žibintuvėlis 1
1 x Įkrovimo stotis 2
1 x įkrovimo adapteris 3
1 x Micro-USB kabelis 4
2 x varžtai 5
2 x kaiščiai, Ø 5 mm 6
1 x instrukcija
4. Techniniai duomenys
Tipas:
Akumuliatorinis kišeninis LED žibintuvėlis
IAN: 354982_2004
Tradix NR.: 354982-20-A
Šviečiantis elementas: 1x CREE-LED, 5 W
(baltos spalvos, nekeičiamas, toliau vadi-
namas šviesos diodu (LED))
Darbinė įtampa: 3,7 V
Bendroji galia: 5 W
Akumuliatorius: Ličio jo3,7 V / 2.000
mAh
(nekeičiamas)
Šviesos srautas: maks. 500 lm
Švietimo trukmė: apie 1,5 val., esant maksi-
maliam šviesumui (pagal ANSI)
Apsaugos klasė III/
Apsaugos tipas: IP44 (tik
Akumuliatorinis kišeninis LED žibintuvėlis)
Gamybos data: 08/2020
Garantija: 3 metai
5. Saugos nurodyma
!
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo ir uždusimo
pavojus!
Jei vaikai žaidžia su
produktu ar pakuote, jie
gali sužeisti arba užspringti!
- Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu
arba jo įpakavimu.
- Nepalikite be priežiūros vaikus, esan-
čius arti gaminio.
- Gaminį ir jo įpakavimą laikykite vai-
kams nepasiekiamoje vietoje.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
8
Netinka naudoti jaunes-
niems nei 8 metų vaikams!
Kyla pavojus susižeisti!
- Vaikus, vyresnius nei 8 metų, ir
asmenis, turinčius ribotus fizi-
nius, jutiminius ir protinius ge-
bėjimus arba neturinčius patirties ir ži-
nių naudojant gaminį, reikia prižiūrėti ir
(arba) instruktuoti dėl saugaus gaminio
naudojimo ir supažindinti su galimais
pavojais.
- Vaikams negalima žaisti su gaminiu.
- Vaikams be priežiūros negalima leisti
atlikti gaminio techninės priežiūros ir
(arba) valymo darbų.
Laikykitės šalies teisės aktų!
- Laikykitės galiojančių šalies potvarkių ir
teisės aktų, naudodami ir utilizuodami
gaminį.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Nemontuokite įkrovimo
stoties lauke! Kyla pavojus
susižeisti!
- Gaminio negalima naudoti potencia-
liai sprogioje aplinkoje (Ex). Gaminio
negalima naudoti aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių.
!
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus apakti!
- Nežiūrėkite tiesiai į LED šviesą ir
nenukreipkite LED šviesos į kitų
žmonių akis. Tai gali susilpninti regėjimą.
-
-
- šio gaminio gali sklisti pavojin-
ga optinė spinduliuotė. Nežiūrėki-
te tiesiai į LED šviesą. Tai gali pa-
kenkti jūsų akims.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Gaminys su defektu negali būti
naudojamas! Kyla pavojus susi-
žeisti!
- Nenaudokite gaminio, jei jis neveikia,
yra pažeistas arba sugadintas.
- LED lemputės nekeičiamos. Jei LED lem-
putės sugedo, gaminio nenaudokite.
- Dėl netinkamai atliktų remonto darbų
gali kilti pavojus naudotojui.
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Gaminio negalima savaran-
kiškai ardyti! Kyla pavojus
susižeisti dėl elektros
smūgio!
- Korpuso negalima jokiais būdais atida-
ryti, gaminio negalima savarankiškai
ardyti ir (arba) modifikuoti. Savaran-
kiškai išardžius ir (arba) modifikavus
prietaisą kyla mirtinas pavojus patirti
elektros smūgį. Savarankiškas ardymas
ir (arba) modifikavimas draudžiamas
dėl licencijavimo priežasčių (CE).
- Naudojimo metu gaminys neturi būti
uždengtas.
5.2 Akumuliatoriaus saugos
nurodymai
!
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus!
- Saugokite produktą nuo šilumos
šaltinių ir tiesioginių saulės spin-
dulių, dėl perkaitimo akumulia-
torius gali sprogti. Kyla pavojus
susižaloti!
- Nenaudokite gaminio pakuotė-
je! Kyla gaisro pavojus!
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Nelieskite akumuliatoriaus,
iš kurio ištekėjo elektroli-
tas, plikomis rankomis!
Kyla pavojus susižeisti!
- Pratekėjusių arba pažeistų akumulia-
torių elektrolitas gali ėsdinti odą. Ne-
lieskite akumuliatorių, kurio ištekėjo
elektrolitas, plikomis rankomis, tinai
mūvėkite tam tinkamas apsaugines pirš-
tines!
DĖMESIO!
- Šis produktas turi įmontuotą akumuliato-
rių, kuris negali būti keičiamas vartoto-
jo. Siekiant išvengti pavojų, nuimti ir vėl
įdėti turi tik gamintojas arba jo klientų
aptarnavimo tarnyba, arba atitinkamai
kvalifikuoti specialistai.
- Utilizuojant šį produktą būtina atkreipti
dėmesį į tai, kad jame yra įkraunama
baterija.
6. Naudojimas
1. Pašalinkite visas pakavimo medžiagas.
2. Patikrinkite, ar yra visos dalys, ar jos ne-
pažeistos.
Jeigu yra trukumų, praneškite nurodytu
paslaugos adresu.
6.1 Įkrovimo stoties monta-
vimas
! ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gyvybei!
Negręžkite prieš tai nepati-
krinę, ar nėra numatytoje
vietoje elektros laidų,
dujotiekio arba vandentiekio!
Kyla pavojus gyvybei!
- Elektros linijų, dujotiekių ar vandentie-
kių pažeidimas gali sukelti pavojingas
situacijas! Naudokite tinkamus detekto-
rius, kad nustatytumėte, ar darbo zono-
je nėra paslėptų linijų.
- Montuokite įkrovimo stotį 2 tik patal-
pose.
PASTABA!
1. Pasirinkite tinkamą montavimui vietą ant
sienos.
2. Atlenkite laikiklį 7 į apačią, kad ma-
tytumėte apatinę gręžtinę skylę, žr. B
pav.
3. Montuokite įkrovimo stotį 2 dviem
varžtais 5 ir kaiščiais, Ø 5 mm , kaip 6
pavaizduota B pav.
- Jeigu įkrovimo stotį 2 montuojate prie
medinės sienos, kaiščiai nereikalingi!
PASTABA!
- Nepersukite varžtų 5!
6.2 Įkrovimo adapterio
montavimas (C)
1. Atlenkite laikiklį į viršų.7
2. Įkiškite įkrovimo adapterį 3 į laikiklį .7
3. Sukite įkrovimo adapterį 3 pagal lai-
krodžio rodyklę, kol užsifiksuos.
6.3 Akumuliatoriaus krovi-
mas (D)
PASTABA!
Prieš pirmą naudojimą akumuliatorius turi
būti įkraunamas 12 valandas.
Naudodami 3 Micro-USB kabelį pri-4
junkite įkrovimo adapterį prie tinkamo prie-
taiso. Akumuliatorių taip pat galite įkrauti
naudodami maitinimo bloką su USB prieva-
du (neįeina į pristatymo turinį). Atkreipkite
dėmesį į techninius duomenis (5 V ,
500 mA).
Gaminį galima prijungti tik prie valdymo
įrenginio su SELV išvestimi ir su maksimaliu
išėjimo įtampos darbiniu piku (Uoit) 5 V
.
1. Įstatykite Micro-USB kištuką 8 į krovi-
mo adapterio 3 9 lizdą .
2. Įkiškite USB kištuką 10 į kraunantį prie-
taisą.
3. Nulenkite laikiklį 7 į apačią.
PASTABA!
Pavojus susižeisti dėl
elektros smūgio!
- Gaminį kraukite tik patalpoje.
- Jei gaminys sušlapo dėl naudojimo lau-
ke, prieš įkraudami, gaminį visiškai nu-
sausinkite sausa šluoste. Įsitikinkite, kad
gaminio pagrindo kontaktai sausi. Kyla
trumpo sujungimo pavojus.
4. Prijunkite gaminį 1 prie įkrovimo adap-
terio 3, įsitikinkite, kad šis užsifiksavo.
Jeigu reikia, krovimo procesas prasidės
automatiškai.
PASTABA!
Gaminys turi įkrovos indikatorių žr. 1 12
E pav.
- Krovimo metu įkrovos indikatorius 12
šviečia raudonai.
- Kai akumuliatorius visiškai įkrautas,
įkrovos indikatorius 12 šviečia žaliai.
PASTABA!
Akumuliatorius turi automatinio išjungimo
įtaisą. Jis išjungia krovimo procesą esant
100 % įkrovai, todėl akumuliatoriaus neį-
manoma įkrauti per daug.
Dabar gaminys 1 paruoštas darbui.
6.4. Naudojimas
Gaminio įjungimas / išjungimas:
- Spauskite jungiklį 11, kol išgirsite aiškų
spragtelėjimą, žr. . Gaminys E pav 1
įsijungia 1 režimu, 100 % šviesumas.
- Toliau spaudžiant mygtuką 11 galima
persijungti į kitus 3 režimus:
50 % šviesumas / stroboskopinė švie-
sa (apsauga nuo užpuolikų) / signalas
SOS.
- Kitu paspaudimu gaminys 1 jungia-
mas.
PASTABA!
- Jeigu darbo režimas nebuvo keičiamas
ilgiau nei vieną minutę, kitas jungiklio-
paspaudimas 11 išjungia prietaisą.
- Nepriklausomai nuo darbo režimo, ga-
minį galite išjungti spausdami jungiklį
11 apie 2 sek .1
PASTABA!
Ištraukus gaminį laikiklio jis auto-1 7
matiškai šviečia 50 % šviesumu.
Vėl įstačius į laikiklį 7 gaminys auto-1
matiškai išsijungia.
PASTABA!
Stroboskopinė šviesa (apsauga nuo už-
puoliko) skirta trumpai apakinti ir sutrikdyti
galimą užpuoliką.
! ĮSPĖJIMAS!
Nenukreipkite stroboskopinės
šviesos į pašalinius asmenis! Kyla
pavojus susižeisti!
Dėl ypač stipraus stroboskopinės šviesos
blykss greičio gali pablogėti vaikų ar as-
RECHARGEABLE LED TORCH
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
With this, you have chosen a high-quality
product. The operating instructions are an
integral part of this product. They contain
important information for safety, use and
disposal. Familiarise yourself with all of the
operating and safety information before
using the product. Only use the product
as described and for the specific areas of
application. Provide all of the documenta-
tion when passing the product on to third
parties. Keep the instructions for future ref-
erence.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words
are used in these operating instructions, on
the product or on the packaging.
Hereinafter, the rechargeable LED torch
will be referred to as product.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a high level of risk which, if not
avoided, may result in death or serious
injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a low level of risk which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTE!
This signal word warns of possible prop-
erty damage or provides you with useful
additional information regarding the use.
This symbol indicates indoor and
outdoor usage.
This symbol indicates interior use
only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential
danger to children.
8
This symbol indicates the age rat-
ing of the product.
This symbol indicates a risk of glar-
ing.
-
-
This symbol indicates dangerous
optical radiation.
This symbol indicates potential
danger in relation to electric
shocks.
This symbol indicates potential
danger in relation to overheating.
This symbol indicates potential
danger in relation to explosions.
This symbol indicates potential
danger from handling batteries /
rechargeable batteries.
This symbol indicates direct cur-
rent.
The product has a USB port.
This symbol provides information
regarding the maximum illumi-
nance.
5 W
This symbol indicates the power
output: watts.
This symbol indicates Protection
Class IP44 (Protection against
splashing water from all sides).
This symbol indicates protection
class III.
SELV: safe extra-low voltage
01
PET
These symbols inform
you about the disposal
of the packaging and
product.
Conformity declaration (see
Chapter „8. Conformity declara-
tion”): Products that are marked
with this symbol fulfil all applicable Com-
munity regulations of the European Eco-
nomic Area.
2. Safety
Intended use
Applies to the
rechargeable LED torch
1: This product is intended for in-
door and outdoor use.
This product is not suitable for
household room illuminiation.
The charging station 2 may only
be installed and used in interior
spaces.
The product is not intended for commercial
use. Different use or a modification to the
product are not deemed as intended use
and may lead to risks, such as injuries and
damage. The distributor assumes no liabil-
ity for damage that results from improper
use.
The product withstands extreme physical
stresses in the form of vibrations (1.0m² /
s³ 200 — 2,000Hz).
3. Scope of delivery (A)
1 x Rechargeable LED torch 1
1 x Charging station 2
1 x Charging adapter 3
1 x Micro-USB cable 4
2 x Screw 5
2 x Wall plugs, Ø 5 mm 6
1 x Operating instructions
4. Technical specifications
Type: Rechargeable LED torch
IAN: 354982_2004
Tradix Item No.: 354982-20-A
Light bulb: 1x CREE LED, 5 W
(white, not replaceable, hereinafter re-
ferred to as LED)
Operating voltage: 3.7 V
Total output: 5 W
Battery: Lithium ion 3.7 V / 2,000 mAh
(not replaceable)
Luminous flux: max. 500 lm
Burn time: approx. 1.5 h with max. bright-
ness (according to ANSI)
Protection class III/
Protection type:
IP44 (only rechargeable LED torch)
Production date: 08/2020
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffoca-
tion! If children play with the
product
or the packaging, they may
injure themselves or suffocate!
- Do not let children play with the prod-
uct or the packaging.
- Supervise children who are close to the
product.
- Keep the product and the packaging
out of reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children
under the age of 8! There is
a risk of injury!
- Children from the age of 8, as
well as people with impaired
physical, sensory or mental ca-
pabilities or with a lack of experience
and knowledge, must be supervised
when using the product and/or be in-
structed regarding the safe use of the
product and understand the resulting
dangers.
- Children are not allowed to play with
the product.
- Maintenance and/or cleaning of the
product is not allowed to be performed
by children without supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national re-
quirements and regulations for the use
and disposal of the product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not install the charging
station in an explosive
environment! Risk of injury!
- The product is not allowed to be used
in an explosive (Ex) environment. The
product is not approved for an environ-
ment, in which flammable liquids, gases
or dust are present.
!
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the LED
and do not direct the LED into oth-
er people’s eyes. This can impaired the
eyesight.
-
-
- This product may emit dangerous
optical radiation. Do not look di-
rectly into the light of the LED. This
may be harmful to your eyes.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed
to be used! There is a risk of
injury!
- Do not use the product in the case of
malfunctions, damage or defects.
- The LEDs are not replaceable. If the
LEDs are defective, the product must be
disposed of.
- Significant danger can occur for the
user in the case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed
to be manipulated! There is
a risk of injury from electric
shock!
- The casing must not be opened and
the product must not be manipulated/
modified under any circumstances. Ma-
nipulations/modifications can cause
danger to life from electric shock. Ma-
nipulations/modifications are prohibit-
ed for approval reasons (CE).
- The product must not be covered up
during use.
5.2 Safety instructions
regarding rechargeable bat-
teries
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from
heat sources and direct sun-
light: the battery may explode
if overheated. There is a risk of
injury.
- Do not operate the product in ist
packaging! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked
batteries with bare hands!
There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may
cause acid burns if they come into
contact with skin. Do not touch leaked
batteries with bare hands; therefore,
ensure that you wear appropriate pro-
tective gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargea-
ble battery that cannot be replaced by
the user. In order to avoid hazards, the
battery may only be removed by the
manufacturer or ist service agent or by
a similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please
note that this product contains a re-
chargeable battery.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available
and undamaged.
If this is not the case, notify the specified
service address.
6.1 Install charging station
! WARNING!
Fatal danger!
Do not drill without checking
the intended position for
electrical, gas or water lines
first! Risk of fatal danger!
- Damage to electrical, gas or water
lines can cause dangerous situations!
Use appropriate detectors to determine
whether hidden lines are situated in the
work area.
- Only install the charging station 2 in
interior spaces.
NOTE!
1. Find an appropriate installation point
on the wall.
2. Fold down the bracket 7 so that the
bottom screw opening is accessible,
see Fig. B.
3. Install the charging station 2 with the
two screws 5 and the wall plugs, Ø 5
mm 6, as shown in .Fig. B
- If you mount the charging station 2 on
a wooden wall, no wall plugs are re-
quired!
NOTE!
Do not overtighten the screws 5!
6.2 Install charging adapter
(C)
1. Fold up the bracket 7.
2. Plug the charging adapter 3 into the
bracket 7.
3. Rotate the charging adapter 3 clock-
wise until it locks in.
6.3 Charge the battery (D)
NOTE!
The battery must be charged for 12 hours
before initial use.
Connect the charging adapter 3 to an
appropriate device using the micro-USB
cable 4. You can charge the battery e.g.
with a mains power adapter with a USB
port (not included). Please note the techni-
cal data (5 V , 500 mA). This product
can only be connected to an operating de-
vice with a SELV output and the maximum
working peak output voltage (Uout) being
5 V .
1. Plug the micro-USB plug 8 into the
socket 9 3 of the charging adapter .
2. Insert the USB plug 10 into the charg-
ing device.
3. Fold down the bracket 7.
NOTE!
Risk of injury from electric
shock!
- Only charge the product in inte-
rior spaces.
- If the product has become wet due to
use outdoors, you must dry othe prod-
uct using a dry cloth before charging.
Make sure that the contacts on the base
of the product are dry. There is a risk of
short circuit.
4. Plug the product 1 into the charging
adapter 3, this audibly clicks into
place. The charging process will start
automatically, if necessary.
NOTE!
The product 1 is fitted with a charging in-
dicator 12, see .Fig. E
- During the charging process, the
charge indicator 12 lights up red.
- Once the battery is fully charged, the
charge indicator 12 lights up green.
NOTE!
The battery is tted with an automatic
switch-off device. This switches o the
charging process with a 100 % charge,
so that the battery cannot be overcharged.
The product 1 is now ready to use.
6.4 Use
Switching the product on/off:
- Press the ON/OFF switch 11 until a
clear click can be heard, see Fig.
E. The product 1 switches to the 1st
mode, 100 % brightness, ON.
- Continuing to press the ON/OFF
switch 11, switches through the 3 other
operating modes:
50 % brightness / stroboscopic light
(attacker defence) / SOS signal.
- Pressing again switches the product 1
OFF.
NOTE!
- If the mode has not been changed for
longer than one minute, the next press
of the ON/OFF switch 11 will switch it
off.
- Irrespective of the mode, you can
switch off the product 1 by pressing
the ON/OFF switch 11 for approx. 2
seconds.
NOTE!
The product 1 lights up automatically with
50 % brightness when it is removed from
the bracket 7.
As soon as it is reinserted into the bracket
7, the product will switch oautomat-1
ically.
NOTE!
The strobe light (attacker defence) only has
the purpose of briefly dazzling and confus-
ing a possible attacker.
! WARNING!
Do not direct the strobe light
towards uninvolved persons! Risk
of injury!
Due to the extremely fast flash speed of the
strobe light, sight impairments could occur
under certain circumstances with children
or people who have a disorder (e.g. due
to psychological disorders).
Using the focus of the lamp unit (F):
The product 1 has a sliding focus function.
You can adjust the light beam continuous-
ly from a maximum scattering angle to the
smallest possible focusable point.
- Slide the lamp unit 13 forwards: The
focus will reduce continuously to the
smallest possible point, see .Fig. F
- Slide the lamp unit 13 backwards: the
focus is enlarged continuously up to the
maximum scattering angle.
NOTE!
The smaller the focused point, the higher
the luminosity of this surface.
6.5 Power failure light func-
tion
When the product is inserted into the 1
bracket 7 and the power supply is created
for charging, the product 1 automatically
lights up as an power failure light with 50
% brightness in case of a power failure or
when removed from the bracket 7. Once
the power supply is restored or the product
is reinserted into the bracket 7, the product
1 will automatically switch off again.
NOTE!
- If the power supply continues to be in-
terrupted, the product 1 remains illumi-
nated until the battery is empty.
7. Cleaning and care in-
structions
! CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must
disconnect the USB plug 10
out of the charging device
(e.g. with a mains power adapter)
and switch off the product. There is
a risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/
or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected
from UV light
8. Conformity declaration
This device complies with the
fundamental requirements and
other relevant regulations of the
European Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the RoHS Di-
rective 2011/65/EU. The complete origi-
nal conformity declaration is available
from the importer.
9. Disposal
Disposal of the packaging
01
PET
The packaging
and operating in-
structions are
made of 100 % environmentally friendly
materials, which you may dispose of at lo-
cal recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed
of with normal household waste.
Please find out about disposal op-
tions for the product from your local author-
ity or town administration.
Disposal of the battery / recharge-
able batterie
- Defective or used rechargeable
batteries have to be recycled in
accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments.
- Batteries and disposable batteries are
not permitted to be disposed of with
household waste. They contain harmful
heavy metals. Marking: Pb (= lead), Hg
(= mercury), Cd (= cadmium). You are
legally obligated to return used batter-
ies and rechargeable batteries. After
use, you can either return batteries to
our point of sale or in the direct vicinity
(e.g. with a retailer or in municipal col-
lection centres) free of charge. Batteries
and rechargeable batteries are marked
with a crossed-out waste bin.
10. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this prod-
uct is 3 years from the purchase date. In
the event of defects in this product, you are
entitled to exercise your statutory rights
against the seller of the product. These stat-
utory rights are not limited by our warranty
described in the following.
11. Warranty conditions
The warranty begins on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt.
This document is required as verification of
the purchase.
If a material or manufacturing defect aris-
es within three years from the purchase
date of this product, the product will be
repaired or replaced, as per our choice,
at no charge to you. This warranty service
requires the submission of the purchase
receipt and the defective product within
the three-year period and a short written
description of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty,
the repaired or a new product will be re-
turned to you. The warranty period does
not restart with the repair or replacement
of the product.
Guarantee period and statutory
claims for defects
The guarantee period will not be extended
by the warranty. This also applies to re-
placed and repaired parts. Damage and
defects which may possibly already exist
upon purchase must be reported immedi-
ately after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs shall
be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced
under strict quality guidelines and con-
scientiously inspected prior to delivery. The
guarantee service applies to material or
manufacturing faults. This guarantee does
not extend to product parts, which are ex-
posed to normal wear and tear and can
therefore be regarded as wearing parts or
to damage to fragile parts, e.g. switches,
battery packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is
damages, not used properly or maintained
properly. For proper use of the product,
all of the instructions in the operating in-
structions must be precisely complied with.
Purposes and actions, which are dissuad-
ed from or warned about in the operating
instructions must be avoided.
The product is only intended for private
and not commercial use. In the case of
abusive and improper handling, use of
force and with interventions, which are
not performed by our authorised service
branch, the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guaran-
tee claim.
To ensure quick processing of your con-
cern, please follow the instructions below:
- Please have the till receipt and ar-
ticle number available (e.g. IAN
354982_2004) as proof of the pur-
chase.
- You can find the article number on the
rating plate on the product, as an en-
graving on the product, the title place
of your instructions (bottom left) or the
sticker on the back or underside of the
product.
- If malfunctions or other defects occur,
first contact the service department be-
low by telephone or e-mail.
- You can then send a product that has
been recorded as being defective,
including the proof of purchase (till
receipt) and stating what the defect is
and when it occurred, postage-free to
the service address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can down-
load these an many other manuals, prod-
uct videos and installation software.
With this QR code, you can
directly reach the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-ser-
vice.com) and can open
your operating instructions
be entering the article num-
ber (IAN)354982_2004.
RECHARGEABLE LED TORCH
AKUMULIATORINIS KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
RECHARGEABLE LED TORCH
INSTRUCTION MANUAL
3
E
1
12
11
A
1
2 4
3 6
5
C
7
3 3
2 2
(3)
(2)
(1)
B
2
7
Ø 5 mm
(1)
(2)
(3)
6
5
6
D
3
3
7
21
(1)
(2)
(4)
(3)
8
10 9
F
1
13
menų, patiriančių stresą (pvz., dėl psichinių
ligų), regėjimas.
Šviesos įtaiso fokusavimo valdy-
mas (F):
Gaminys 1 turi slankųjį fokusavimą. Švie-
sos pluoštą galite tolygiai reguliuoti nuo
didžiausio sklaidos kampo iki mažiausio
įmanomo fokusavimo taško.
- Stumkite šviesos įtaisą 13 į priekį: Foku-
savimas tolygiai mažėja iki mažiausio
įmanomo taško, žr. .F pav
- Stumkite šviesos įtaisą 13 atgal: fokusas
tolygiai didėja iki maksimalaus sklaidos
kampo.
PASTABA!
Kuo mažesnis fokusavimo taškas, tuo di-
desnė šviesos galia šiame plote.
6.5. Pavojaus signalo funk-
cija
Jeigu gaminys yra laikiklyje ir pri-1 7
jungta įkrovimo srovė, atjungus srovei arba
ištraukus gaminį 1 7 iš laikiklio pavojaus
signalo šviesa automatkai įsijungia 50 %
šviesumu. Astačius srovės tiekimą arba įsta-
čius gaminį į laikiklį 7, gaminys auto-1
matiškai išsijungia.
PASTABA!
- Neatsiradus maitinimo srovei, gaminys
1 šviečią, kol išsikraus akumuliatorius.
7. Valymo ir priežiūros
nurodymai
! ATSARGIAI!
Susižeidimo pavojus!
Prieš valydami, ištraukite
USB kištuką 10 iš įkrovimo
įrenginio (pvz., maitinimo
bloko) ir išjunkite gaminį. Kyla
elektros smūgio pavojus!
- valykite tik sausu audeklu
- nenaudokite stiprių valymo medžiagų
ar chemikalų
- nenardinkite į vandenį
- laikykite vėsioje, sausoje ir nuo UV spin-
dulių apsaugotoje vietoje
8. Atitikties deklaracija
Šis prietaisas atitinka pagrindi-
nius reikalavimus ir kitus nurody-
mus, pateikiamus Elektromagne-
tinio suderinamumo direktyvoje 2014/30/
ES ir Pavojingų medžiagų naudojimo apri-
bojimo direktyvoje 2011/65/ES. Visą ori-
ginalią atitikties deklaraciją gali pateikti
importuotojas.
9. Utilizavimas
Pakuotės utilizavimas
01
PET
Pakuotė ir naudoji-
mo instrukcija yra
pagamintos tik
aplinkai draugiškų medžiagų, kurias galite
utilizuoti vietinėse perdirbimo įmonėse.
Produkto utilizavimas
Produkto neišmeskite su buitinėmis
atliekomis. Dėl galimybės utilizuoti
produktą susisiekite su savo ben-
druomene ar savivaldybe.
Baterijos / įkraunamos baterijos
utilizavimas
- Sugedusios arba naudotos pa-
kartotinai įkraunamos baterijos
turi būti perdirbamos pagal
2006/66 / EB direktyvą ir jos pakeiti-
mus.
- Neišmeskite baterijų ir akumuliatorių su
buitinėmis atliekomis. Jose yra kenks-
mingų sunkių metalų. Ženklinimas:
Pb (= švinas), Hg (= gyvsidabris), Cd
(= kadmis). tinkamą panaudotų ba-
terijų ir akumuliatorių grąžinimą atsako
naudotojas. Panaudotas baterijas gali-
te grąžinti į pardavimo vietą arba į ne-
toliese esantį specialiosioms atliekoms
surinkti skirtą konteinerį. Baterijos ir
akumuliatoriai yra pažymėti perbrauk-
tos šiukšliadėžės ženklu.
10. Garantija
TRADIX GmbH & Co. KG“ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente,
šiam prietaisui Jūs gaunate 3 metų garanti-
ją nuo pirkimo datos. Šio gaminio trūkumų
atveju Jums priklauso įstatyminės teisės ga-
minio pardavėjo atžvilgiu. Šios įstatyminės
teisės nėra apribotos mūsų toliau nurody-
tos garantijos.
11. Garantijos sąlygos
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pir-
kimo datos. Išsaugokite origina kasos
kvitą. Šio dokumento reikia kaip pirkimo
patvirtinimo. Jei per tris metus nuo šio ga-
minio pirkimo datos atsiranda medžiagų
arba gamybos broko, gaminį mes savo
nuožiūra Jums nemokamai remontuoja-
me arba keičiame. Ši garantinė paslauga
reikalauja, kad per trijų metų laikotar
būtų pateiktas sugedęs prietaisas ir pirkimo
dokumentas (kasos kvitas), ir trumpai raštu
aprašyta, koks yra trūkumas ir kada jis at-
sirado. Jei gedimui yra taikoma mūsų ga-
rantija, atgausite suremontuotą arba naują
gaminį. Po gaminio remonto arba keitimo
neprasideda naujas garantinis laikotarpis.
Garantijos laikotarpis ir įstatymi-
nės garantijos reikalavimai
Garantijos laikotarpis nepratiesiamas l
garantinių įsipareigojimų. Tai galio pa-
keistoms ir suremontuotoms dalims. Apie
gedimus ir defektus, aptiktus įsigijimo metu,
turi ti pranešta karto po išpakavimo.
Pasibaigus garantiniam laikotarpiui remon-
tas yra mokamas.
Garantijos turinys
Prietaisas buvo kruopščiai pagamintas pa-
gal griežtas kokybės direktyvas ir kruopš-
čiai išbandytas prieš pristatymą. Garantija
taikoma medžiagų ar gamybos defektams.
Ši garantija netaikoma nusidėvinčioms
gaminio dalims, kurios dėl to gali būti
laikomos nusidėvėjusiomis dalimis, arba
pažeidžiamoms dalims, pvz., jungikliams,
baterijoms arba dalims iš stiklo.
Ši garantija negalioja, jeigu gaminys buvo
sugadintas, netinkamai naudojamas ar pri-
žiūrimas. Kad gaminys būtų tinkamai nau-
dojamas, turi būti griežtai laikomasi visų
eksploatacijos instrukcijoje pateiktų nuro-
dymų. Būtina vengti eksploatacijos instruk-
cijoje nerekomenduojamų arba draustų
naudojimo tikslų ir veiksmų.
Gaminys skirtas tik privačiam ir nekomer-
ciniam naudojimui. Garantija atšaukiama,
jeigu gaminys buvo naudojamas netinka-
mai, ne pagal paskirtį, taikant jėgą ir buvo
ardomas ir remontuojamas ne mūsų įgalio-
to serviso skyriaus.
Atsiskaitymas garantijos atveju
Norėdami užtikrinti, kad jūsų prašymas
būtų nagrinėjamas greitai, vadovaukitės
toliau pateiktais nurodymais:
- Visoms užklausoms kaip pirkimo įrody-
turėkite paruošę kasos kvitą ir pre-
kės numerį (pvz., IAN 354982_2004
).
- Gaminio numerį galima rasti gaminio
duomenų skydelyje, jis graviruojamas
ant gaminio, instrukcijos tituliniame lape
(apačioje kairėje) arba ant lipduko ga-
minio galinėje arba apatinėje dalyje.
- Jeigu atsirado gedimų ar kitų defektų,
pirmiausia kreipkitės į toliau nurodytą
serviso skyrių telefonu arba elektroniniu
paštu.
- Tada galite nurodytu serviso adresu ne-
mokami nusiųsti gaminį, užregistruotą
kaip turintį defektą, kartu su pirkimo įro-
dymu (kasos čekiu) ir nurodymu, koks
yra defektas ir kada jis buvo aptiktas.
Iš www.lidl-service.com svetainės galite at-
sisiųsti šį ir daug kitų vadovų, gaminių vaiz-
do įrašų ir diegimo programinės įrangos.
Naudodami šį QR kodą, ga-
lite patekti tiesiai į „Lidl“ ser-
viso puslapį (www.lidl-servi-
ce.com) ir atidaryti savo
eksploatacijos instrukciją
įvesdami prekės numerį
(IAN) 354982_2004.
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die Aneitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und
r die angegebenen Einsatzbereiche. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus. Bewahren
Sie die Anleitung für späteres Nachschla-
gen auf.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter
werden in dieser Aneitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die
Akku-LED-Taschenlampe Produkt genannt
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge ha-
ben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden oder bietet Ihnen tzliche
Zusatzinformationen zur Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Ver-
wendung im Innen- und Außenbe-
reich hin.
Dieses Symbol weist auf die Ver-
wendung nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Ver-
wendung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren in Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Alters-
freigabe des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf Blendge-
fahr hin.
-
-
Dieses Symbol weist auf gefährli-
che optische Strahlung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren in Bezug auf Stromschlä-
ge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren in Bezug auf Überhit-
zung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren in Bezug auf Explosio-
nen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren im Umgang mit Batte-
rien/Akkus hin.
Dieses Symbol bezeichnet Gleich-
spannung.
Das Produkt hat einen USB-An-
schluss.
Dieses Symbol informiert Sie über
den maximalen Lichtstrom.
5 W
Dieses Symbol bezeichnet die
Stromleistung: Watt.
Dieses Symbol bezeichnet die
Schutzart IP44 (Schutz gegen all-
seitiges Spritzwasser).
Dieses Symbol bezeichnet die
Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
01
PET
Diese Symbol informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung
und Produkt.
Konformitätserklärung (siehe Ka-
pitel „8. Konformitätserklärung“):
Mit diesem Symbol gekennzeich-
nete Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des Europäi-
schen Wirtschaftsraums.
- Die Beschädigung von Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen kann gefährliche Situa-
tionen heraufbeschwören! Benutzen Sie
geeignete Detektoren, um festzustellen,
ob im Arbeitsbereich verborgene Leitun-
gen liegen.
- Montieren Sie die Ladestation 2 nur in
Innenräumen.
HINWEIS!
1. Suchen Sie zur Montage eine passende
Stelle an der Wand aus.
2. Klappen Sie die Halterung 7 nach un-
ten, damit das untere Bohrloch zugäng-
lich ist, siehe Abb. B.
3. Montieren Sie die Ladestation 2 mit den
zwei Schrauben 5 und den Dübeln, Ø
5 mm 6, wie in gezeigt.Abb. B.
- Wenn Sie die Ladestation 2 an eine
Holzwand montieren, sind keine Dübel
notwendig!
HINWEIS!
- Überdrehen Sie die Schrauben 5
nicht!
6.2 Ladeadapter montieren (C)
1. Klappen Sie die Halterung nach 7
oben.
2. Stecken Sie den Ladeadapter 3 in die
Halterung 7.
3. Drehen Sie den Ladeadapter 3 im Uhr-
zeigersinn, bis dieser einrastet.
6.3 Akku aufladen (D)
HINWEIS!
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch
12 Stunden lang aufgeladen werden.
Schließen Sie den Ladeadapter 3 mittels des
Micro-USB-Kabels 4 an ein geeignetes Ge-
rät. Sie können den Akku unter anderem mit
einem Netzteil mit USB-Port (nicht im Lieferum-
fang enthalten) aufladen. Beachten Sie hierzu
die technischen Daten (5 V , 500 mA).
Das Produkt kann nur an ein Betriebsgerät
mit einem SELV-Ausgang und einer maxi-
malen Arbeitsspitzen-Ausgangsspannung
(Uout) von 5 V angeschlossen wer-
den.
1. Stecken sie den Micro-USB-Stecker 8 in
die Buchse 9 des Ladeadapters 3.
2. Stecken Sie den USB-Stecker 10 in das
ladende Gerät.
3. Klappen Sie die Halterung 7 nach un-
ten.
HINWEIS!
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Laden Sie das Produkt nur in In-
nenräumen auf.
- Falls das Produkt durch Anwendung im
Außenbereich nass geworden ist, müs-
sen Sie das Produkt vor dem Aufladen
mit einem trockenen Tuch komplett ab-
trockenen. Achten Sie darauf, dass die
Kontakte am Fuß des Produktes trocken
sind. Es besteht die Gefahr eines Kurz-
schlusses.
4. Stecken Sie das Produkt 1 in den Lade-
adapter 3, wobei dieser hörbar einras-
tet. Der Ladeprozess wird, falls notwen-
dig, automatisch gestartet.
HINWEIS!
Das Produkt ist mit einem Ladeindikator 1
12 ausgestattet, siehe Abb. E.
- Während des Ladevorgangs leuchtet
der Ladeindikator 12 rot.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet der Ladeindikator 12 grün.
HINWEIS!
Der Akku ist mit einer automatischen Ab-
schaltvorrichtung versehen. Diese schaltet
den Ladevorgang bei 100 % Ladung ab,
sodass der Akku nicht überladen werden
kann.
Das Produkt 1 ist nun einsatzbereit.
6.4 Verwendung
Ein- Ausschalten des Produktes:
- Drücken Sie den Druckschalter 11, bis
ein deutlich hörbares Klicken zu ver-
nehmen ist, siehe . Das Produkt Abb. E
1 schaltet in die 1. Betriebsart, 100 %
Helligkeit, EIN.
- Weiteres Drücken des Druckschalters 11
schaltet durch die 3 weiteren Betriebsar-
ten:
50 % Helligkeit / Stroboskoplicht (An-
greiferabwehr) / SOS-Signal.
- Ein weiteres Drücken schaltet das Pro-
dukt 1 AUS.
HINWEIS!
- Wurde die Betriebsart länger als eine
Minute nicht geändert, führt das nächs-
te Drücken des Druckschalters 11 zum
Ausschalten.
- Unabhängig vom der Betriebsart kön-
nen Sie durch ein ca. 2 sek. langes Drü-
cken des Druckschalters 11 das Produkt
1 ausschalten.
HINWEIS!
Das Produkt leuchtet beim Herausneh1-
men aus der Halterung 7 automatisch mit
50 % Helligkeit auf.
Sobald es wieder in die Halterung 7 ge-
steckt wird, schaltet sich das Produkt 1
automatisch aus.
HINWEIS!
Das Stroboskoplicht (Angreiferabwehr)
dient lediglich dazu, einen eventuellen An-
greifer kurzfristig zu blenden und zu irritie-
ren.
!
WARNUNG!
Stroboskoplicht nicht auf unbetei-
ligte Personen richten! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Durch die extrem schnelle Blitzgeschwin-
digkeit des Stroboskoplichtes, könnte es bei
Kindern oder vorbelasteten Personen (z. B.
durch psychische Krankheiten) unter Um-
ständen zu Beeinträchtigungen des Seh-
vermögens kommen.
Fokus der Leuchteinheit bedienen (F):
Das Produkt 1 verfügt über eine Schiebe-
fokussierung. Sie können den Lichtstrahl
stufenlos von maximalen Streuwinkel bis
zum kleinstmöglichen fokussierbaren Punkt
einstellen.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 13 nach
vorne: Der Fokus wird stufenlos bis zum
kleinstmöglichen Punkt verkleinert, siehe
Abb. F.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 13 nach
hinten: der Fokus wird Stufenlos bis zum
maximalen Streuwinkel vergrößert.
HINWEIS!
Je kleiner der fokussierte Punkt, desto höher
ist die Leuchtkraft auf diese Fläche.
6.5 Notlichtfunktion
Wenn das Produkt in der Halterung 1 7
platziert und die Stromversorgung zum
Laden hergestellt ist, leuchtet das Produkt
1 bei Stromausfall oder beim Herausneh-
men aus der Halterung 7 automatisch als
Notlicht mit 50 % Helligkeit auf. Wenn die
Stromversorgung wieder hergestellt ist, oder
das Produkt wieder in die Halterung 7 ge-
steck wird, schaltet sich das Produkt 1 auto-
matisch wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbro-
chen, leuchtet das Produkt 1 so lange,
bis der Akku leer ist.
7. Reinigungs- & Pflegehin-
weise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen
Sie den USB-Stecker 10 aus
dem ladenden Gerät (z. B.
Netzteil) ziehen und das Produkt
ausschalten. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- hl, trocken und vor UV-Licht geschützt
lagern
8. Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsicht-
lich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elektromag-
netische Verträglichkeit 2014/30/EU so-
wie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Original-Konformitätserklärung
ist beim Importeur erhältlich.
9. Entsorgung
Verpackung entsorgen
01
PET
Die Verpackung
und die Aneitung
bestehen zu 100 %
aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den nor-
malen Hausll entsorgt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten des
Produktes informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus
ssen gemäß der Richtlinie
2006/66/EG und ihren Ergän-
zungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie enthalten
schädliche Schwermetalle. Kennzeich-
nung: Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber),
Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetz-
lich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Ver-
kaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe
(z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zuckge-
ben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten lltonne gekenn-
zeichnet.
10. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
11. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns nach unserer Wahl für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zuck. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Män-
gelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
r ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel ssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. r eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der An-
eitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Aneitung ab-
geraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglichr den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN ) als Nachweis für 354982_2004
den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bit-
te dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer
Aneitung (unten links) oder dem Aufkle-
ber auf der Rück- oder Unterseite des
Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beigung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produkt-
videos und Installationssoftware herunter-
laden.
Mit diesem QR-Code gelan-
gen Sie direkt auf die Lidl-
Service-Seite (www.lidl-servi-
ce.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN) 354982_2004
Ihre Aneitung öffnen.
DISTRIBUTOR /
REALIZUOTOJAS /
INVERKEHRBRINGER:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICE ADDRESS
SKYRIAUS ADRESAS /
SERVICEADRESSE:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (free of
charge, mobile networks may vary /
nemokamai, Mobiliojo ryšio kainos
gali skirtis / kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-lt@teknihall.com
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-at@teknihall.com
E-Mail: tradix-ch@teknihall.com
Last update Informacijos redakcija
Stand der Informationen:
08/2020 / PO31000528
Tradix Art.-Nr.: 354982-20-A
IAN 354982_2004
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
Gilt für die Akku-LED-Taschenlampe
1: Dieses Produkt ist für den Ein-
satz im Innen- und Außenbereich
vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht für
die Raumbeleuchtung im Haushalt.
Die Ladestation 2 darf nur im In-
nenbereich montiert und verwendet
werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Andere Verwendung oder
Veränderung am Produkt gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen
hren. r Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine
Haftung.
Das Produkt hält extremen physischen Bean-
spruchungen in Form von Erschütterungen
stand (1,0 m² / s³ 200 — 2.000 Hz).
3. Lieferumfang (A)
1 x Akku-LED-Taschenlampe 1
1 x Ladestation 2
1 x Ladeadapter 3
1 x Micro-USB-Kabel 4
2 x Schraube 5
2 x bel, Ø 5 mm 6
1 x Aneitung
4. Technische Daten
Typ: Akku-LED-Taschenlampe
IAN 354982_2004
Tradix Art.-Nr.: 354982-20-A
Leuchtmittel: 1x CREE-LED, 5 W
(weiß, nicht austauschbar, im folgenden
LED genannt)
Betriebsspannung: 3,7 V
Gesamtleistung: 5 W
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V / 2.000 mAh
(nicht austauschbar)
Lichtstrom: max. 500 lm
Leuchtdauer: ca. 1,5 h bei max. Helligkeit
(nach ANSI)
Schutzklasse III/
Schutzart: IP44 (nur
Akku-LED-Taschenlampe
)
Produktionsdatum: 08/2020
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungs-
gefahr!
Wenn Kinder mit dem
Produkt oder der Verpa-
ckung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersti-
cken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt
oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe
des Produktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Ver-
packung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber
sowie Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen ssen bei der
Benutzung des Produktes beaufsichtigt
und/oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produktes unterwiesen
werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder rfen nicht mit dem Produkt spie-
len.
- Wartung und/oder Reinigung des Pro-
duktes dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vor-
schriften und Bestimmungen bei der Nut-
zung und Entsorgung des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Montieren Sie die Ladesta-
tion nicht in Ex-Umgebung!
Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Das Produkt darf nicht in explosions-
gefährdeter (Ex-)Umgebung benutzt
werden. Für eine Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden, ist das Produkt nicht
zugelassen.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der LED bli-
cken oder die LED auf die Augen
anderer Menschen richten. Dies
kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft füh-
ren.
-
-
- Von diesem Produkt kann eine ge-
fährliche optische Strahlung ausge-
hen. Blicken Sie nicht direkt ins Licht
der LED. Das ist unter Umständen schädlich
r Ihre Augen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht
benutzt werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funk-
tionsstörungen, Beschädigungen oder
Defekten.
- Die LED ist nicht austauschbar. Bei einer
defekten LED muss das Produkt entsorgt
werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht
manipuliert werden! Es
besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umstän-
den geöffnet und das Produkt darf nicht
manipuliert/verändert werden. Bei Ma-
nipulationen/Veränderungen besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Manipulationen/Veränderungen sind
aus Zulassungsgründen (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung
nicht abgedeckt werden.
5.2 Sicherheitshinweise zu
Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsge-
fahr! - Halten Sie das Produkt von Hitze-
quellen und direkter Sonnenein-
strahlung fern, der Akku kann
durch Überhitzung explodieren.
Es besteht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpa-
ckung betreiben! Es besteht Brandge-
fahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht
mit bloßen Händen berüh-
ren! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Berühren Sie
ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten
Akku, der vom Benutzer nicht ersetzt
werden kann. Das Entnehmen des Akkus
darf nur vom Hersteller oder dessen Kun-
dendienst oder von einer ähnlich qualifi-
zierten Person durchgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu
beachten, dass dieses Produkt eine wie-
deraufladbare Batterie enthält.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie
sich bei der angegebenen Serviceadres-
se.
6.1 Ladestation montieren
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht ohne vorher
die angedachte Stelle auf
Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen zu prüfen! Es besteht
Lebensgefahr!
E
1
12
11
A
1
2 4
3 6
5
C
7
3 3
2 2
(3)
(2)
(1)
B
2
7
Ø 5 mm
(1)
(2)
(3)
6
56
D
3
3
7
21
(1)
(2)
(4)
(3)
8
10 9
F
1
13


Specyfikacje produktu

Marka: Livarno Lux
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 354982

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livarno Lux IAN 354982, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Livarno Lux

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024