Instrukcja obsługi Livarno Lux IAN 114312


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livarno Lux IAN 114312 (5 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
Service address/ Huollon osoite/ Serviceadress/
Serviceadresse/ Adresse du service de maintenance/
Serviceadres/ Serviceadresse:
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
TL590
Made in China to Mellert SLT
quality standards
V 1.0/ 20/05/2015
IAN 114312 3
1 - 5
_
+++
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
LED TORCH
Operating instructions
Intended use:
Congratulations on the purchase of your new device.
You have acquired a high-quality product. The
operating instructions are a component of this product.
They contain important information on safety, use and
disposal. Familiarise yourself with all operating and
safety information before using the product. Only
use the product as described and for the declared
uses. This product is intended only for private, non-
commercial use. If you give the product to a third party,
also provide them with all documents. This LED lamp is
not suitable for household room lighting. This LED lamp
is suitable for extreme temperatures below -20°C.
Safety instructions and warnings:
LED: Do not look directly into the light, or direct the
torch into the eyes of other people. Switch the product
off when it is not in use. Do not immerse the product
in water or other liquids. Always keep the product,
batteries, and packaging out of the reach of children.
The product is not a toy. We accept no liability for
personal or material damage caused by incorrect use
or by failure to comply with these operating instructions.
In such cases, any guarantee claim is nullified.
Safety instructions for batteries:
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed which
poses a danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help must be sought immediately.
• Remove the batteries from the device if they have
not been used for a longer period.
• CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge the batteries!
• Prior to inserting the batteries, clean the battery
contact and device contact if necessary.
• Immediately remove exhausted batteries from the
device. There is an increased risk of leakage!
• Always keep batteries away from children, do
not expose the batteries to fire, do not short-circuit
the batteries, and do not disassemble them.
• If these instructions are not complied with, the
batteries can be discharged beyond the cut-off
voltage. This poses a risk of leakage then. If the
batteries have leaked inside the device, remove
them immediately to avoid damage to the device!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes. When getting in touch with battery
acid rinse the affected area with plenty of water
and/or consult a doctor!
• Always replace all batteries at the same time and
only insert batteries of the same type.
Määräysten mukainen käyttö:
Onnea uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tuotetta. Sii
on tärkeitä turvallisuus-, käyttö- ja hävittämisohjeita.
Perehdy kaikki käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
kuin käytät tuotetta. Käytä tuotetta vain ohjeiden
IE
LED-TASKULAMPPU
Käyttöohjeet
Technical details and scope of delivery:
• Scope of delivery: 3 x batteries/Baby/C/
LR14/1,5 V; 1 x carrying loop; 1 x operating
instructions
• Illuminant: 1 x 10 Watt CREE LED/approx. 600
lumen/lifespan approx. 10 000 hrs
• Battery life: 100% mode approx. 3 h (at 20% of
the original illuminance)
Eco mode approx. 15 h (at 20% of the original
illuminance)
• Lighting range: approx. 150 m (according to
ANSI test criteria)
• Splashproof as per IP44
Initial operation:
Unscrew the end cap [4] of the light and insert the three
batteries [3] into the case [2]. Ensure that the polarity
of the batteries is correct. Screw the end cap [4] back
onto the case [2]. The end cap is equipped with a
push-button [5]. Press the push-button to set the light to
100% mode, Eco mode, ashing mode, or to switch
it off. The end cap is also equipped with a strap [6].
To focus the light beam, turn the light head [1] until the
desired light beam has been reached.
Cleaning and care:
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection/disposal instructions:
Hand in the product only at a collection point for
electrical refuse. Batteries do not belong in household
waste! Please hand in batteries and/or the appliance
via available collection facilities. The disposal of old
equipment does not take place via the sales outlet.
Guarantee:
This product has a 3 year guarantee from the date
of purchase, for time and materials. This guarantee
does not apply to products which are used
incorrectly, modified, neglected (including normal
wear), damaged by accident or abnormal operating
conditions, or are handled incorrectly. For a claim
under guarantee, the appliance together with proof of
purchase and a brief description of the fault are to be
sent to Mellert SLT. If there is no proof of guarantee,
repairs will be carried out only against payment.
mukaan ja ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityis- eikä yrityskäyttöön. Anna
kaikki asiakirjat tuotteen mukana, kun luovutat sen
kolmannelle osapuolelle. Tämä LED-valaisin ei sovellu
yleisvalaisimeksi. LED-valaisin soveltuu ms alle -20
°C:n lämpötiloihin.
Turvallisuusohjeita ja varoituksia:
LED: Ä katso suoraan valoon tai suuntaa valaisinta
toisten ihmisten silmään. Katkaise virta, kun et
käy valaisinta Ä upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin. Säilytä tuote, paristot ja pakkaus poissa
lasten ulottuvilta. Tuote ei ole leikkikalu. Emme vastaa
omaisuus- tai henkilövahingoista, joiden syynä on
asiaton käyttö tai näiden käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen! Takuu kumoutuu tällöin.
Paristoja koskevia turvaohjeita:
HENGENVAARA! Paristoja voidaan niellä ja siitä voi
aiheutua hengenvaara. Jos paristo on nielty, on heti
hakeuduttava lääkäriin.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat olleet pitkään
käyttämättä.
• VARO! RÄJÄHDYKSEN VAARA! Älä lataa
paristoja!
• Ennen kuin asennat paristot, puhdista paristojen
ja laitteen kosketuspinnat tarvittaessa.
• Poista tyhjentyneet paristot viipymättä laitteesta.
Vuotamisen vaara on suurempi!
• Piparistot poissa lasten käsistä, älä heitä niitä,
älä oikosulje äläkä avaa niitä.
• Jos ohjeita ei noudateta, paristot voi purkautua
alle loppujännitteen. Paristo voi silloin vuotaa.
Mikäli paristot ovat vuotaneet laitteessa, poista
ne heti, jota laite ei vahingoitu!
• Estä aineen joutuminen iholle, silmiin ja
limakalvoille. Jos kosketat paristosta vuotanutta
nestettä, huuhtele runsaalla vedellä ja / tai
hakeudu lääkäriin!
• Vaihda kaikki paristot samalla kertaa ja käytä
vain saman tyyppisiä paristoja.
Tekniset tiedot ja toimituksen sisältö:
• Toimituksen sisältö: 3 x paristoa/Baby/C/LR14
/1,5 V; 1 x kantolenkki; 1 x käyttöohje
• Valonlähde: 1 x 10 Watt CREE LED/n. 600
lumen/polttoikä n. 10 000 h
• Paristojen käyttöikä: 100 % teho n. 3 h
(20 % alkuperäisestä valotehosta)
Eco-tila n. 15 h (20 % alkuperäises
valotehosta)
• Kantama: n. 150 m (ANSI-testauskriteerien
mukaan)
• Roiskevesisuojattu IP44
Käyttöönotto:
Irrota päätytulppa [4] lampusta ja aseta kaksi paristoa
Service address/ Huollon osoite/ Serviceadress/
Serviceadresse/ Adresse du service de maintenance/
Serviceadres/ Serviceadresse:
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
TL590
Made in China to Mellert SLT
quality standards
V 1.0/ 20/05/2015
IAN 114312 3
2 - 5
_
+++
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[3] koteloon [2]. Huomaa paristojen napaisuus. Kiinni
päätytulppa [4] takaisin koteloon [2]. Päätytulpassa
on painokytkin [5], jolla voit valinta 100 % tehon,
virransäästötilan tai vilkkuvalon. Päätytulpassa on myös
otelenkki [6]. Tarkenna lampun valokeila kääntämällä
päätyä [1], kunnes valokeila on haluttu.
Puhdistaminen ja hoito:
Puhdista tuote kuivalla, nukattomalla kankaalla.
Ympäristönsuojelu / hävittämisohje:
Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkaromun
vastaanottopisteeseen. Ä hävitä paristoja/akkuja
kotitalousjätteen mukana! Toimita paristot ja/tai laite
niille tarkoitettuun vastaanottopisteeseen. Tuotteen
myyjä ei hävitä vanhoja laitteita.
Takuu:
Myönnämme työlle ja materiaalille takuun, joka
on voimassa 3 vuotta ostopäivästä. Takuu ei koske
tuotteita, joita käytetään asiattomasti, hoidetaan
huonosti (mukaan luettuna normaali kuluminen), jotka
vaurioituvat onnettomuuden seurauksena tai joita
käytetään epänormaaleissa oloissa tai käsitellään
asiattomasti. Jos laitteessa on takuun alainen vika, toimita
se yhdessä kuitin ja lyhyen vian selostuksen kanssa
Mellert SLT:lle. Jos takuun osoittava tosite puuttuu,
korjauksesta laskutetaan.asiattomasti, hoidetaan
huonosti (mukaan luettuna normaali kuluminen), jotka
vaurioituvat onnettomuuden seurauksena tai joita
käytetään epänormaaleissa oloissa tai käsitellään
asiattomasti. Jos laitteessa on takuun alainen vika,
toimita se yhdessä kuitin ja lyhyen vian selostuksen
kanssa Mellert SLT:lle. Jos takuun osoittava tosite
puuttuu, korjauksesta laskutetaan.
LED-FICKLAMPA
Bruksanvisning
Ändamålsenlig användning:
Vi lyckönskar dig till pet av din nya apparat. Du
har därmed bestämt dig för en högvärdig produkt.
Bruksanvisningen är beståndsdel av denna produkt.
Den innehåller viktiga anvisningar r säkerhet,
användning och avfallshantering. Gör dig förtrogen
med alla användnings- och säkerhetsinstruktioner,
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och för angivna ändamål.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässig användning. Skicka med alla underlag,
om du överlämnar produkten till andra personer.
Denna LED-lampa är inte lämplig som rumsbelysning i
hemmet. Denna LED-lampa är inte lämplig för extrema
temperaturer under -20 °C.
Säkerhetsinstruktioner och varningar:
LED-lampor: Titta inte direkt in i ljuset eller rikta lampan
mot andra människors ögon. Släck ficklampan, när
den inte används. Lampan får inte doppas i vatten
eller andra vätskor. Håll barn alltid borta från lampan,
batterierna och förpackningen. Denna produkt är ingen
leksak. Vi tar inget ansvar för sak- eller personskador,
som orsakas av felaktig hantering eller uraktlåtande av
denna bruksanvisning. I sådant fall gäller inte garantin.
Säkerhetsinstruktioner för batterier:
LIVSFARA! Batterier kan sväljas, vilket är livsfarligt. Om
ett batteri har svalts, krävs omedelbart medicinsk hjälp.
• Plocka ut batterierna, om apparaten inte har
använts under en längre tid.
• SE UPP! RISK FÖR EXPLOSION! Ladda aldrig
upp batterierna igen!
• Innan batterierna sätts in, ska batteri- och
apparatkontakter rengöras, om så behövs.
• Plocka ut förbrukade batterier ur apparaten
omedelbart. Det föreligger ökad risk för läckage!
• Batterier måste hållas utom räckhåll r barn, får
inte kastas i elden, kortslutas eller plockas isär.
• Vid uraktlåtande av dessa anvisningar kan
batterierna laddas ur utöver sin slutspänning.
finns risk r att batteriet cker. Om batterierna
har runnit ut i apparaten, måste de omedelbart
plockas ut för att förhindra att apparaten skadas!
• Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor.
Vid kontakt med batterisyra måste den utsatta
kroppsdelen sköljas med mycket vatten och /
eller visas upp för en läkare!
• Byt alltid alla batterier samtidigt, och sätt endast in
batterier av samma typ.
Tekniska data inklusive leveransomfång:
• Leveransens omfang: 3 x batterier/Baby/C/
LR14/1,5 V; 1 x bärögla; 1 x Bruksanvisning
• Glödlampa: 1 x 10 Watt CREE LED-lampa/
ca 600 lumen/livslängd ca 10.000 h
• Lystid: 100 %-modus ca 3 h (vid 20 % av den
ursprungliga ljusstyrkan)
Eco-modus ca 15 h (vid 20 % av den
ursprungliga ljusstyrkan)
• Lysvidd: ca 150 m (enligt ANSI-
provningskriterier)
• stänkvattenskydd enligt IP 44
Idrifttagning:
Skruva bort lampans ändkapsel [4], och sätt in tre
batterier [3] i lamphöljet [2]. Se till, att batterierna
är vända åt rätt håll. Skruva fast ändkapseln [4]
lamphöljet [2] igen. På ändkapseln finns en tryckknapp
[5]. Tryck på den för att ställa in lampan på 100
%-modus, Eco-modus, blink--modus eller för att stänga
av lampan. På ändkapseln finns också en fästögla [6].
För att fokusera lampans ljusstråle, måste lamphuvudet
[1] vridas, tills ljusstrålen är rätt inställd.
LED-LOMMELYGTE
Betjeningsvejledning
Tilsigtet brug:
Hjerteligt tillykke med bet af dit nye produkt. Du har
valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en
bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige
henvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger
før brug af produktet. Brug kun produktet, som
beskrevet, og til de anførte anvendelsesformål.
Produktet er kun beregnet til privat anvendelse, ikke
til erhvervsmæssig anvendelse.Hvis du giver produktet
videre til tredjemand, bedes du samtidig give alle bilag
med. Denne LED-lampe er ikke egnet til rumoplysning i
hjemmet. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer
på under -20°C.
Sikkerheds- og advarselshenvisninger:
LED: Kig ikke direkte ind i lyset og ret det ikke mod
andre menneskers øjne. Sluk for lampen, når den
ikke bruges. Lampen ikke dykkes ned i vand eller
andre væsker. Børn ikke komme i nærheden af
lampen, batterierne eller emballagen. Lampen er ikke
noget legetøj. Vi påtager os ike noget ansvar for ting-
eller personskader, som skyldes forkert behandling
eller tilsidesættelse af denne betjeningsvejledning. I
sådanne tilfælde bortfalder ethvert garantikrav.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterier:
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være
livsfarligt. Hvis man kommer til at sluge et batteri, skal
man straks søge lægehjælp.
Rengöring och skötsel:
Rengör produkten endast med en torr trasa utan ludd.
Miljöskydd/instruktioner för avfallshantering:
Produkten måste lämnas in till ett uppsamlingsställe för
elskrot. Batterierna resp ackumulatorer får inte kastas
tillsammans med hushållssopor! Lämna in batterier
resp ackumulatorer och/eller apparaten till ett anvisat
uppsamlingsställe. Affären tar inte hand om gamla
kasserade apparater.
Garanti:
denna produkt lämnas 3 års garanti från och med
inköpsdatum för tillverknings- och materialfel. Denna
garanti gäller inte för produkter, som har används
felaktigt, förändrats eller rsummats (inkl normalt
slitage), har skadats vid olycksfall eller genom onormala
driftvillkor samt felaktig hantering. Vid reklamationer
ska apparaten tillsammans med inköpskvittot och en
kort skadebeskrivning skickas in till Mellert SLT. Utan
garantibevis sker reparation endast mot betalning.
Service address/ Huollon osoite/ Serviceadress/
Serviceadresse/ Adresse du service de maintenance/
Serviceadres/ Serviceadresse:
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
TL590
Made in China to Mellert SLT
quality standards
V 1.0/ 20/05/2015
IAN 114312 3
3 - 5
_
+++
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Utilisation conforme à la destination :
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez fait le choix judicieux d’un produit
de grande qualité. Cette notice d’emploi est partie
intégrante du produit. Elle contient des informations
importantes concernant la sécurité, l‘emploi et la mise
au rebut. Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous
avec toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme il est décrit
et pour les applications indiquées. Ce produit est
exclusivement réservé à usage privé, et non à usage
professionnel. Si vous revendez ce produit, remettez
toute la notice à l‘acheteur. Cette lampe à LED ne
convient pas à l’éclairage de pièces dans la maison.
La lampe à LED supporte des températures en dessous
de -20 °C.
Consignes de sécurité et mises en garde:
LED : Ne pas regarder directement le faisceau de
lumière et ne pas diriger la lampe vers les yeux
d‘autres personnes. Eteindre la lampe en cas de non-
utilisation. Ne pas plonger la lampe dans l‘eau ou dans
d‘autres liquides. Maintenez le produit, ses piles et son
emballage hors de portée des enfants. Ce produit n‘est
pas un jouet. Nous n‘assumons aucune responsabilité
pour les dommages matériels ou corporels résultant
d‘une utilisation incorrecte ou du non-respect du mode
d‘emploi ! Toute prétention de garantie s‘éteint en
pareil cas.
Consignes de sécurité concernant les piles
électriques:
DANGER DE MORT ! Les piles électriques risquent
d’être avalées ce qui constitue un danger de mort. Si
une pile électrique a été avalée, il faut immédiatement
consulter un médecin.
• Retirer les piles électriques de l’appareil si celui-
ci n’est pas utilisé durant une période prolongée.
LAMPE TORCHE À LED
Mode d‘emploi
• Fjern batterierne fra apparatet hvis det ikke skal
anvendes i længere tid.
• FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig batterier!
• Rengør om nødvendigt kontakterne batterierne
og i apparatet inden du sætter batterierne i.
• Når batterierne er ved at være opbrugte, skal de
omgående fjernes fra apparatet. Der er forøget
fare for lækage!
• Batterier skal opbevares utilgængeligt for børn,
de ikke brændes, de ikke kortsluttes, og
de må ikke adskilles.
• Ved manglende overholdelse af anvisningerne
kan batterier blive afladet ud over deres
slutspænding. I fald er der fare for lækage.
Hvis batterierne i dit apparat skulle være blevet
afladet, skal du straks tage dem ud for at
forebygge skader på apparatet.
• Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved
kontakt med batterisyre skal du skylle det ramte
sted med rigeligt vand og/eller søge lægehjælp!
• Udskift altid alle batterier samtidig, og isæt kun
batterier af samme type.
Tekniske data og leverancens omfang:
• Leverancens omfang: 3 stk. batterier/Baby/
C/LR14/1,5 V; 1 x bæresløjfe; 1 x
Betjeningsvejledning
• Lyskilde: 1 x 10 Watt CREE LED/ca. 600
lumen/levetid ca. 10.000 timer
• Belysningstid: 100 %-modus ca. 3 timer
(ved 20% af den oprindelige lysstyrke)
Eco-modus ca. 15 timer (ved 20 % af den
oprindelige lysstyrke)
• Rækkevidde: ca. 150 m (efter ANSI-
prøvningskriterierne)
• Beskyttet mod vandstænk iht. IP44
Idriftsættelse:
Skru lygtens endekappe [4] af og sæt de tre batterier
[3] ind i kabinettet [2]. Vær omhyggelig med at vende
batteriernes poler rigtigt. Skru endekappen [4]
kabinettet [2] igen. På endekappen er der en trykknap
[5] til at stille lygten om mellem følgende indstillinger:
100 %, øko, blinke og slukket. endekappen er der
desuden en holdestrop [6]. For at fokusere lygtens
lysstråle skal du dreje lampehovedet [1] indtil lysstrålen
er indstillet som ønsket.
Rengøring og pleje:
Lampen må kun gøres ren med en tør fnugfri klud.
Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse:
Lampenkun afleveres til en samlestation for elektrisk
skrot. Batterier hhv. akkumulatorer hører ikke hjemme
i husholdningsaffald! Batterier hhv. akkumulatorer
og/eller apparatet bør afleveres til en samlestation.
• ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne
jamais recharger les piles électriques !
• Nettoyer les contacts sur la pile et sur l’appareil
avant de poser les piles, si besoin.
• Retirer les piles électriques de l’appareil aussitôt
qu’elles sont épuisées. Elles risquent sinon de
couler !
• Garder les piles hors de portée des enfants, ne
pas les jeter dans le feu, ne pas les court-circuiter,
ne pas les ouvrir.
• En cas de non-respect de ces consignes, les piles
peuvent se décharger au-delà de leur tension
terminale. Dans ce cas, elles risquent de couler.
Si les piles ont coulé dans votre appareil, elles
doivent immédiatement en être retirées afin de
prévenir tout dommage de l’appareil !
• Eviter le contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide de
la pile électrique, rincer la gion concernée
abondamment avec de l’eau et / ou consulter
un médecin !
• Les piles électriques doivent toujours être
changées toutes en même temps et remplacées
par des piles du même type.
Spécifications techniques et étendue de la
livraison:
• Etendue de la livraison: 3 x piles/Baby/C/
LR14/1,5 V; 1 x boucle; 1 x mode d‘emploi
• Ampoule: 1 x 10 Watt CREE LED/env. 600
lumen/Durée de vie env. 10 000 h
• Durée d‘éclairage: Mode 100 %,
3 h environ (avec 20 % de la puissance
d‘éclairage d‘origine)
Mode éco 15 h environ (avec 20 % de la
puissance d‘éclairage d‘origine)
• Portée : 150 m environ (d’après les critères de
contrôle ANSI)
• Protection contre les éclaboussures d‘eau IP44
Mise en service:
Dévissez le couvercle [4] à l’extrémide la lampe et
posez trois piles [3] dans le compartiment [2]. Posez
les piles en respectant la polarité. Revissez le couvercle
[4] pour fermer le compartiment [2] Sur le couvercle se
trouve un bouton-poussoir [5], appuyez sur ce bouton
pour allumer la lampe au choix en mode 100 %, mode
Eco, mode clignotant ou pour l’éteindre. Une boucle
poignée [6] se trouve également sur le couvercle. Pour
régler le faisceau lumineux de la lampe, tournez le
bouton [1] jusqu’à l’intensité voulue.
Nettoyage et entretien:
Ne nettoyer le produit qu‘avec un chiffon sec et non
pelucheux.
Protection de l‘environnement / Indications
Salgsstedet påtager sig ikke bortskaffelse af gamle
apparater.
Garanti:
Vi giver 3 års garanti på dette produkt fra købsdatoen
forarbejdning og materiale. Denne garanti lder
ikke for produkter, som bruges forkert, ændres,
forsømmes (inkl. normalt slid), beskadiges ved et
uheld eller udsættes for unormale driftsbetingelser
såvel som en forkert håndtering. I garantitilfælde skal
lampen sendes sammen med købsbilaget og en kort
beskrivelse af fejlen til Mellert SLT. Uden garantibevis
skrr afhjælpning kun mod beregning.


Specyfikacje produktu

Marka: Livarno Lux
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 114312

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livarno Lux IAN 114312, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Livarno Lux

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane