Instrukcja obsługi Ledlenser iL4

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ledlenser iL4 (2 stron) w kategorii Lamp. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
EN Instructions for use
BedienungsanleitungDE
GebruikshandleidingNL
Instructions d'utilisationFR
IT Istruzioni per l’uso
JP 取扱説明書
Manufacturer:
Ledlenser GmbH & Co. KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen •Germany
Phone +49 212/5948-0 Fax +49212/5948-200
ledlenser.com
Certification number:
Baseefa18ATEX0070
Certificate of conformity:
IECEx BAS18.0008
CERTIFICATION
II 3G Ex ic IIC T4 Gc
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc
100% 20%60%
EU Konformitätserklärung
1J12A0276 V.02
+
-
+
-
1.5V AAA
iL4
Quick User Guide
ZONE
2/22
1 3
4
5
6
2
7 8 9 10 11
1h 2h
+
-
+
-
Duracell Plus Power
Energizer E92
Varta High Energy
Panasonic Industrial Powerline
Panasonic Evolta
Panasonic LR03XJ
Ledlenser Alkaline LR03
+
Carefully read this manual before
putting the product to use and follow the
instructions closely. Retain this manual
in a safe location for future reference.
The Ledlenser iL4 is a handheld
flashlight intended for use in explosive
atmospheres. Use the product only
within the specified range of -20°C to
+40°C ambient temperature and 80kPa
to 110kPa air pressure.
The product should be inspected on a
regular basis for visible damage. The
integrity of the product housing and seal
shall be verified. If the product shows
any sign of damage or defect the lamp
must be switched off and removed from
the explosive atmosphere immediately.
The product is only intended for portable
use. Do not install permanently
in a fixed location inside an environment
with explosive dust atmosphere.
Do not expose the product to excessive
thermal, mechanical or chemical
Product: Ledlenser iL4 (Item
number 500684)
This declaration is issued under the
sole responsibility of the
manufacturer.
The product is in conformity with
the following Union harmonisation
legislation: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmonised standards applied: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy Holder
or returned to the manufacturer. Do not
repair defective products for hazardous
locations. Do not modify the product in
any way.
10. Clean the product by gently wiping
with a dry, lint-free cloth. The product
should be cleaned on a regular basis to
avoid build-up of dust layers.
11. The batteries from this product as
well as waste electrical products should
not be disposed of together with
municipal waste. Please recycle these
products in line with local regulations,
e.g. by returning to recycling facilities or
distributors.
stress.
Remove batteries before storing the
product for an extended period. Foreign
matter (e.g. dust), found inside the
housing must be removed immediately.
If foreign matter is found inside the
housing the product must be inspected
for any signs of damage.
Please consider to register your product,
using the enclosed registration card, to
obtain an extended warranty, verify that
the product is genuine and allow us to
contact you regarding product
improvements.
1. The product may only be used with the
alkaline battery types shown in the
picture. Use only batteries of the same
type and with the same charging level.
2. Do not use the product with batteries
that are damaged or show signs of
leaking or corrosion. Remove such
batteries from the product.
3. To operate the product, the arrow on
the lamp body and mark on the lamp
head must be aligned.
4. Only use the product inside an
explosive atmosphere when it is fully
closed and do not open the product
inside an area with explosive
atmosphere. Replace batteries only
outside the explosive atmosphere.
5. Use the end-cap switch to turn the
light on or o.
6. The product will operate for up to 4h
from fully charged batteries.
7. Do not look into light source.
8. The membrane is used to regulate the
pressure inside the enclosure. Do not
damage, touch or remove the
membrane. If the membrane is broken,
the product must be removed from the
explosive atmosphere and may no
longer be used. Do not block the
membrane.
9. Defective products must be discarded
Warning:EU declaration of conformity
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Bedienungsanleitung genau. Bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf.
Die Ledlenser iL4 ist eine Taschenlampe
zum Gebrauch in explosionsfähigen
Atmosphären. Nutzen Sie das Produkt
nur bei Umgebungstemperaturen von
-20°C bis +40°C und einem Luftdruck
von 80kPa bis 110kPa.
Das Produkt muss regelmäßig auf
Beschädigungen untersucht und die
Unversehrtheit des Gehäuses überprüft
werden. Sollte das Produkt beschädigt
sein, so muss es unverzüglich
ausgeschaltet und aus dem Ex-Bereich
entfernt werden.
Das Produkt ist nicht zur festen
Installation vorgesehen und darf nicht
dauerhaft in einem Ex-Bereich installiert
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen
EU Konformitätserklärung
Produkt: Ledlenser iL4 (Artikel
500684)
Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der
Hersteller
Das Produkt erfüllt die folgenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Union: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmonisierten Normen, die der
Konformitätserklärung zugrunde
gelegt wurden: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Prokurist
die Membran beschädigt ist darf die
Lampe nicht weiter verwendet werden
und muss umgehend aus dem
Ex-Bereich entfernt werden.
9. Defekte Taschenlampen müssen
entsorgt oder an den Hersteller
zurückgegeben werden. Diese Lampe
für Ex-Bereiche darf nicht repariert
werden. Jegliche Modifikationen oder
Umbauten am Produkt sind verboten.
10. Reinigen Sie das Produkt sanft mit
einem trockenen, flusenfreien Tuch.
Das Produkt muss regelmäßig gereinigt
werden, damit sich keine
Staubschichten auf dem Produkt
bilden.
11. Die Lampe und die verwendeten
Batterien dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
recyceln Sie diese Produkte
entsprechend der lokalen
Verordnungen, beispielsweise durch
Rückgabe an den Hersteller oder eine
Recyclingstelle.
Umwelteinflüssen, Hitze,
Sonnenstrahlung oder chemischen
Einflüssen aus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
das Produkt über einen längeren
Zeitraum lagern wollen. Wenn Staub
oder sonstige Fremdkörper im Gehäuse
gefunden werden, so müssen diese
umgehend entfent und das Gehäuse auf
Beschädigungen geprüft werden.
Bitte registrieren Sie dieses Produkt
mit der beiliegenden
Registrierungskarte, um eine
verlängerte Garantie zu erhalten, die
Echtheit des Produkts zu prüfen und
Neuheiten zu Produktverbesserungen
erhalten zu können.
1. Das Produkt darf nur mit den
angegebenen Alkaline-Batterien
betrieben werden. Es dürfen nur
Batterien des gleichen Typs und mit
gleichem Ladestand verwendet
werden.
2. Verwenden Sie das Produkt nicht mit
beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien. Entfernen Sie solche
Batterien umgehend aus der Leuchte.
3. Der Pfeil muss zum Betrieb der
Taschenlampe auf die Markierung
zeigen.
4. Bringen Sie das Produkt nur in einen
Ex-Bereich, wenn es vollständig
geschlossen ist. Öffnen Sie das Produkt
nicht im Ex-Bereich. Batterien dürfen
nicht innerhalb einer explosionsfähigen
Atmosphäre gewechselt werden.
5. Die Lampe wird über den Schalter in
der Endkappe ein- und ausgeschaltet.
6. Die Lampe kann mit vollen Batterien
bis zu 4h betrieben werden.
7. Schauen Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
8. Über die Membran wird der Druck im
Gehäuseinneren reguliert. Die
Membran darf nicht beschädigt,
abgedeckt oder entfernt werden. Falls
Achtung:
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig
door en volg de instructies op. Bewaar
deze gebruikshandleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging
indien nodig.
De Ledlenser iL4 is een zaklamp voor
gebruik in explosieve omgevingen.
Gebruik het product enkel bij
omgevingstemperaturen van -20°C tot +
40°C en een luchtdruk van 80 kPa tot
110 kPa.
Het product moet regelmatig op
beschadigingen worden onderzocht en
de onberispelijke toestand van de
behuizing moet worden gecontroleerd.
Als het product tekenen van
beschadigingen of defecten vertoond,
moet het direct worden uitgeschakeld en
uit de explosieve omgeving worden
verwijderd.
Het product is niet bedoeld voor vaste
installatie en mag niet permanent in een
explosieve omgeving worden
geïnstalleerd.
EU conformiteitsverklaring
Product: Ledlenser iL4 (artikel
500684)
De producent is de enige
verantwoordelijke voor de uitgave
van deze conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de volgende
harmoniserende juridische
voorschriften van de
unie: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmoniserende normen, die aan de
conformiteitsverklaring ten
grondslag werden gelegd: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratiehouder
de membraan beschadigd is, mag de
lamp niet worden gebruikt en moet
deze direct uit de explosieve omgeving
worden verwijderd.
9. Defecte zaklampen moeten worden
afgevoerd of aan de producent
geretourneerd. Deze lamp voor
explosieve omgevingen mag niet
worden gerepareerd. Elke wijziging of
ombouw van het product is verboden.
10. Reinig het product zachtjes met een
droge, pluisvrije doek. Het product
moet regelmatig worden gereinigd,
zodat er geen stoflagen op het product
ontstaan.
11. De lamp en de gebruikte batterijen
mogen niet met het huisafval worden
afgevoerd. Recycle het product conform
de plaatselijke voorschriften,
bijvoorbeeld door het te retourneren
aan de producent of een recyclebedrijf.
Stel het product niet bloot aan extreme
milieu-omstandigheden, hitte, zonlicht
of chemische invloed.
Verwijder de batterijen uit het product
als u het gedurende langere tijd ergens
wenst te bewaren. Verwijder direct
vreemde materie (bijv. stof) uit de
behuizing van het apparaat. Indien er
vreemde materie aangetroffen wordt in
de behuizing, moet het product meteen
gecontroleerd worden op enige tekenen
van beschadiging.
Overweeg alstublieft uw product met
behulp van de meegeleverde
registratiekaart te registeren om een
verlengde garantie te ontvangen, te
verifiëren dat het product authentiek is
en stel ons in staat contact met u op te
nemen in geval van
productverbeteringen.
1. Het product mag alleen met de
aangegeven alkaline-batterijen worden
gebruikt. Er mogen alleen batterijen
van hetzelfde type en met hetzelfde
laadniveau worden gebruikt.
2. Gebruik het product niet met
beschadigde of gelekte batterijen.
Verwijder dergelijke batterijen direct
uit de lamp.
3. Voor gebruik van de zaklamp moet
de pijl op de behuizing naar de
markering op de lampkop wijzen.
4. Gebruik het product alleen in een
explosieve omgeving als het volledig
gesloten is. Open het product niet in
een dergelijke omgeving. Batterijen
mogen niet in een explosieve omgeving
worden vervangen.
5. Gebruik de schakelaar achteraan op
de lamp om ze in- en uit te schakelen.
6. De lamp heeft een operationele
brandtijd tot 4 uur bij volle batterijen.
7. Kijk niet direct in de lichtbron.
8. Via de membraan wordt de druk
binnen in de behuizing geregeld. De
membraan mag niet worden
beschadigd, afgedekt of verwijderd. Als
Let op:EU conformiteitsverklaring
Veuillez lire attentivement et respecter
ces instructions d'utilisation. Conservez
ces instructions dans un lieu sûr.
La Ledlenser iL4 est une lampe de
poche destinée à être utilisée dans des
atmosphères explosibles. N'utilisez le
produit que pour des températures
ambiantes allant de -20°C à +40°C et
des pressions atmosphériques entre
80kPa et 110kPa.
Le produit doit être vérifié
régulièrement quant à la présence de
détériorations et au bon état de son
boîtier. En cas de dommages sur le
produit, il doit être immédiatement mis à
l'arrêt et extrait de la zone explosible.
Le produit n'est pas destiné à une
installation fixe et ne doit pas être utilisé
en continu dans une zone explosible.
N'exposez pas le produit à des
influences environnementales extrêmes,
à la chaleur, au rayonnement solaire ou
à des influences chimiques.
Produit : Ledlenser iL4 (article
500684)
La présente déclaration de
conformité est établie sous la seule
responsabilité du fabricant
Le produit satisfait à la législation
communautaire d'harmonisation
suivante : 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Normes harmonisées appliquées à
la déclaration de conformité : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Fondé de pouvoir
pour zones explosibles ne doit pas être
réparée. Toute modification ou tout
aménagement sur le produit est
interdit.
10. Nettoyez le produit en douceur avec
un chiffon sec ne peluchant pas. Le
produit doit être nettoyé régulièrement
afin d'éviter la formation de couches de
poussière sur celui-ci.
11. La lampe et les piles utilisées ne
doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Veuillez faire recycler ces
produits conformément aux prescrip-
tions locales, en les rapportant par
exemple au fabricant ou à un centre de
tri.
Retirez les piles si vous souhaitez
entreposer le produit pendant une
longue durée. Si vous trouvez de la
poussière ou des corps étrangers dans
le boîtier, ils doivent être immédiate-
ment éliminés et le boîtier doit être
vérifié quant à la présence de
dommages.
Veuillez penser à enregistrer votre
produit en utilisant la carte d'enregis-
trement fournie, afin d'obtenir une
garantie prolongée ; vérifiez que le
produit est authentique, et nous permet
de vous contacter au sujet des
améliorations du produit.
1. Le produit ne doit fonctionner
qu'avec les piles alcalines indiquées.
Uniquement des piles de même type et
de charge égale doivent être utilisées.
2. N'utilisez pas le produit avec des
piles abîmées ou ayant fuit. Retirez
immédiatement de telles piles de la
lampe.
3. La flèche doit être dirigée vers la
marque afin que la lampe fonctionne.
4. N'introduisez le produit dans
unezone explosible que lorsqu'il est
hermétiquement fermé. N'ouvrez pas le
produit dans une zone explosible. Les
piles ne doivent pas être remplacées
dans une atmosphère explosible.
5. La lampe s'allume et s'éteint au
moyen de l'interrupteur présent dans
l'embout arrière.
6. La lampe a une autonomie maximale
de 4 h avec des piles pleines.
7. Ne regardez pas directement dans la
source lumineuse.
8. La membrane permet de réguler la
pression à l'intérieur du boîtier. La
membrane ne doit pas être détériorée,
recouverte ou retirée. En cas de
détériorations sur la membrane, la
lampe ne doit plus être utilisée et doit
être immédiatement extraite de la zone
explosible.
9. Les lampes de poche défectueuses
doivent être mises au rebut ou
retournées au fabricant. Cette lampe
Attention:Déclaration de conformité européenne
Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso e seguirle con precisione.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro.
La Ledlenser iL4 è una torcia tascabile
per l’utilizzo in atmosfere esplosive.
Utilizzare il prodotto solo a temperature
ambiente comprese tra -20 °C e +40 °C
e una pressione dell’aria da 80 kPa a
110 kPa.
Il prodotto deve essere periodicamente
controllato rispetto a possibili danni e
l’integrità dell’alloggiamento deve
essere verificata. In caso di danni al
prodotto questo deve essere
immediatamente spento e allontanato
dalla zona a rischio di esplosione.
Il prodotto non è predisposto per
un’installazione fissa e non deve essere
installato in modo continuativo in
un’area a rischio di esplosione.
Non esporre il prodotto a fattori
ambientali estremi quali calore,
Prodotti Ledlenser iL4 (Articolo
500684)
Questa dichiarazione di conformità
è rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilità del produttore
Il prodotto è conforme alle seguenti
normative di armonizzazione
dell’Unione: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Norme armonizzate alla base della
dichiarazione di conformità: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratore
la lampada deve essere
immediatamente allontanata dalla zona
a rischio di esplosione.
9. Le lampade tascabili difettose
devono essere smaltite o restituite al
produttore. Questa lampada per zone a
rischio di esplosione non deve essere
riparata. È vietata qualsiasi modifica o
trasformazione del prodotto.
10. Pulire il prodotto delicatamente con
un panno asciutto privo di lanugine. Il
prodotto deve essere pulito
regolarmente per impedire il deposito
di strati di polvere sullo stesso.
11. La lampada e le batterie usate non
devono essere smaltite insieme ai
rifiuti domestici. Si prega di riciclare
questi prodotti in conformità alle
ordinanze locali, per esempio
restituendoli al produttore o portandoli
in un punto di riciclaggio.
radiazione solare o sostanze chimiche.
Rimuovere le batterie se si vuole riporre
il prodotto per un periodo di tempo
prolungato. Nel caso di ritrovamento di
polvere o altri corpi estranei all’interno
dell’alloggiamento rimuoverli
immediatamente e verificare eventuali
danneggiamenti all’alloggiamento.
Vi preghiamo di prendere in
considerazione l'eventualità di
registrare il prodotto utilizzando la
tessera di registrazione allegata in
modo da ricevere una garanzia estesa,
verificare che il prodotto sia autentico e
consentirci di contattarvi in caso di
miglioramenti del prodotto.
1. Il prodotto deve essere alimentato
esclusivamente con le batterie alcaline
indicate. Possono essere utilizzate
esclusivamente batterie dello stesso
tipo e con uguale livello di carica.
2. Non utilizzare il prodotto con batterie
danneggiate o con fuoriuscita di liquido.
Tali batterie devono essere rimosse
immediatamente.
3. Per il funzionamento della lampada
la freccia deve indicare il segno di
marcatura.
4. Portare il prodotto in una zona a
rischio di esplosione solo se questo è
perfettamente chiuso. Non aprire il
prodotto in una zona a rischio di
esplosione. Le batterie non devono
essere sostituite all’interno di
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
5. La lampada si accende e si spegne
tramite l’interruttore nel cappuccio.
6. Con batterie piene la lampada può
funzionare fino a 4 ore.
7. Non guardare la fonte di luce.
8. La pressione allinterno
dell’alloggiamento è regolata tramite la
membrana. La membrana non deve
essere danneggiata, coperta o rimossa.
Se la membrana è danneggiata luso
della lampada deve essere interrotto e
Attenzione:Dichiarazione di conformità UE
本取扱説明書をよく読み、記載されて
いる指示に正確に従ってください。本
取扱説明書は、安全な場所に保管して
ください。
Ledlenser iL4は爆発性雰囲気下において
使用するフラッシュライトです。ただ
し、本製品は環境温度が-20°Cから
+40°Cの範囲内かつ空気圧が80kPaから
110kPaの範囲内においてのみ使用して
ください。
本製品は定期的に損傷がないかを確認
し、筐体の完全性を検証する必要があ
ります。本製品に損傷がある場合、速
やかに電源を切り、爆発の危険がある
区域から離してください。
本製品は固定位置の設置を意図してお
りません。また、爆発の危険がある区
域に常に設置しておくこともできませ
ん。
本製品に著しい環境負荷や熱、日射、
その他化学的効果を与えてはなりませ
ん。
製品:Ledlenser iL4(商品番号
500684)
本適合宣言書は製造業者の単独
責任の下で発行されています。
本製品は次の欧州連合の調和さ
た法令と適合しています。
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
本適合宣言の基礎となる整合規
格:EN 60079-0:2018、EN
60079-11:2012、EN 55015:2013、EN
61547:2009、EN 50581:2012
Christoph Schwenke
配人
10. 本製品は乾燥したリントフリーの
布を使用して優しく清掃してくださ
い。本製品は定期的に清掃し、表面に
埃が堆積しないようにしてください。
11. ランプおよび使用した電池は一緒
にしたまま家庭ごみで廃棄することは
できません。本製品は製造業者に返却
またはリサイクルセンターに送るな
ど、地域の規制に従いリサイクルに出
してください。
本製品を長期間保管する場合、電池を
取り出してください。埃やその他異物
が筐体内に混入している場合、速やか
に取り除き、筐体に損傷がないか確認
してください。
保証延長のため、同封の登録カードを
使用してお使いの製品の登録をご検討
ください。純正製品の証明になりま
す。また、製品改善について最新情報
をお知らせ差し上げます。
1. 本製品は指定のアルカリ電池でのみ
動作します。同じ種類かつ電池残量が
同等の電池のみ使用してください。
2. 本製品を損傷または液漏れのある電
池と共に使用しないでください。その
ような電池は速やかに製品から取り除
いてください。
3. フラッシュライトを使用するには、
矢印とマークを合わせます。
4. 本製品は筐体が完全に密封されてい
る状態でのみ、爆発の危険がある区域
で使用できます。爆発の危険がある区
域で、本製品を開けないでください。
電池は爆発性雰囲気下で交換しないで
ください。
5. 端部のキャップにあるスイッチを使
用してランプの電源を入り切りしま
す。
6. ランプは新品のアルカリ電池を使用
して最大4時間連続使用可能です。
7. 光源を直視しないでください。
8. メンブレンを使用して筐体内の圧力
を制御しています。メンブレンに傷を
つけたり、触れたり、取り除いたりし
てはなりません。メンブレンに傷がつ
いている場合、ランプは使用できませ
ん。速やかに爆発の危険がある区域か
ら離してください。
9. 不具合のある製品は廃棄もしくは製
造業者に返却してください。本ランプ
を爆発の危険がある区域下で修理しな
いでください。本製品の修理や改造は
禁止されています。
注意:EU適合宣言書
RU Руководство по эксплуатации
ES Manual de uso
CN 使用手册
KO 사용 설명
KäyttöohjeetFI
BruksanvisningSE
BruksanvisningNO
Просим Вас прочитать и точно
следовать данным указаниям по
эксплуатации. Храните эту инструкцию
в надежном месте.
Ledlenser iL4 - карманный фонарь для
использования во взрывоопасных
атмосферах. Используйте изделие
только при окружающей температуре
от -20°C до +40°C и атмосферном
давлении от 80кПа до 110 кПа.
Изделие должно регулярно
проверяться на отсутствие
повреждений и целостность корпуса. В
случае повреждения изделия его
необходимо немедленно выключить и
удалить из взрывоопасной зоны.
Изделие не предназначено для
стационарной эксплуатации,
запрещается длительная установка во
взрывоопасных зонах.
Не подвергайте изделие воздействию
экстремальных погодных факторов,
жары, солнечного излучения или
Изделие: Ledlenser iL4 (артикул
500684)
Единоличную ответственность за
выдачу данной декларации
соответствия несет изготовитель.
Изделие соответствует следующим
гармонизирующим правовым
предписаниям Союза: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Гармонизированные нормы,
положенные в основу декларации
соответствия: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Кристоф Швенке
Доверенный торговой фирмы
мембраны дальнейшая эксплуатация
фонаря запрещается, и фонарь
должен быть немедленно удален из
взрывоопасной зоны.
9. Дефектные карманные фонари
должны быть утилизированы либо
возвращены изготовителю. Ремонт
данного фонаря для взрывоопасной
зоны запрещен. Любые изменения
либо доработки изделия запрещены.
10. Очищайте данное изделия
бережно, при помощи сухой
безворсовой тряпки. Необходимо
регулярно очищать изделие, чтобы на
нем не образовывалось пылевых
слоев.
11. Запрещается утилизировать
фонарь и батареи совместно с
бытовым мусором. Просим Вас
утилизировать данное изделие
согласно местным предписаниям,
например, путем возврата
производителю или в пункте
утилизации.
химических веществ.
Извлекайте батареи при длительном
хранении изделия. При обнаружении в
корпусе изделия пыли или прочих
посторонних предметов, их
необходимо немедленно удалить и
проверить корпус на отсутствие
повреждений.
Пожалуйста, рассмотрите
возможность зарегистрировать ваш
продукт при помощи прилагаемой
карты регистрации, чтобы получить
расширенную гарантию, убедиться в
подлинности продукта и позволить
нам связаться с вами по поводу
улучшения продукта.
1. Изделие допускается
эксплуатировать только с
указанными щелочными батареями.
Используемые батареи должны быть
одного типа и с одинаковым уровнем
заряда.
2. Не эксплуатировать изделие с
поврежденными или потекшими
батареями. Немедленно удалите
такие батареи из фонаря.
3. Для эксплуатации карманного
фонаря стрелка должна указывать на
метку.
4. Только полностью закрытое
изделие можно проносить во
взрывоопасную зону. Не открывайте
изделие во взрывоопасной зоне.
Запрещается производить замену
батарей внутри взрывоопасной
атмосферы.
5. Фонарь включается и выключается
при помощи выключателя в концевой
крышке.
6. При полной зарядке фонарик
может работать до 4 часов.
7. Не смотрите прямо на источник
света.
8. При помощи мембраны
производится регулировка давления
внутри корпуса. Запрещается
повреждать, закрывать или удалять
мембрану. В случае повреждения
Внимание:Декларация соответствия ЕС
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser iL4 es una linterna
especialmente diseñada para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periódicamente que la
linterna no presenta ningún daño y que
su carcasa se encuentra en perfecto
estado. Si la linterna se dañase,
apáguela y retírela inmediatamente del
ambiente explosivo.
Esta linterna está diseñada para ser
utilizada de forma portátil y no debe ser
instalada nunca de forma permanente
en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor, la acción
Producto: Ledlenser iL4 (ref. 500684)
La única responsabilidad sobre la
emisión de esta declaración de
conformidad recae sobre el
fabricante.
Este producto cumple con las
siguientes normas armonizadas de la
Unión Europea: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Normas armonizadas en las que se
basa la declaración de conformidad:
EN 60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procurador
explosivo.
9. Las linternas defectuosas deberán
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes
explosivos no puede ser reparada. Es
prohibido modificar la linterna o
efectuar en ella cualquier cambio.
10. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiándola periódicamente.
11. La linterna y las pilas utilizadas no
pueden desecharse en la basura
doméstica. Llegado el final de su vida
útil, deseche la linterna según la
normativa local vigente, p. ej.
enviándola al fabricante o depositándo-
la en un punto limpio o centro de
reciclaje.
del sol o la influencia de sustancias
químicas.
Retire siempre las pilas de la linterna
cuando no la vaya a utilizar durante un
largo periodo de tiempo. Si se
detectasen polvo o partículas extrañas
en la carcasa, deberán retirarse
inmediatamente y comprobar que la
carcasa no se p2-ha dañado.
Por favor, considere registrar su
producto usando la tarjeta de registro
adjunta para obtener una ampliación de
la garantía, verificar que el producto es
auténtico y permitirnos comunicarnos
con usted con respecto a las mejoras del
producto.
1. La linterna solo puede utilizarse con
el tipo de pilas alcalinas indicadas. Solo
pueden utilizarse pilas del mismo tipo y
con el mismo nivel de carga.
2. No utiice nunca la linterna con pilas
dañadas o agotadas y retire
inmediatamente esas pilas de la
linterna.
3. La flecha debe mirar hacia la marca
identificativa para que la linterna
funcione.
4. La linterna debe estar siempre
cerrada cuando se encuentre en un
ambiente explosivo. No abra nunca
la linterna en un ambiente explosivo.
Las pilas solo pueden cambiarse fuera
de un ambiente explosivo.
5. La linterna se enciende y se apaga
pulsando el interruptor situado en el
extremo.
6. La linterna tiene una autonomía
máxima de 4 h con las pilas completas.
7. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
8. La presión del interior de la carcasa
se regula a tráves de una membrana.
Esa membrana no puede dañarse,
retirarse ni desmontarse. Si esa
membrana se dañara, la linterna no
podrá seguir utilizándose y deberá ser
retirada inmediatamente del ambiente
¡Advertencia!Declaración de conformidad UE
请仔细阅读并遵守此使用手册。请
将手册放在安全的地方。
Ledlenser iL4是一款用于爆炸性
气体环境中的手电筒。仅在-20°C
至+40°C的环境温度下和80kPa
110kPa的空气压力下使用本产品。
必须定期检查产品是否受损,并检
查外壳的完好无损。若产品已被损
坏,则必须立即关闭产品并将其从
易爆区域中取出。
该产品不适用于固定安装,也不能
永久安装于易爆区域中。
勿将产品暴露在极端的环境影响、
热量、太阳辐射或化学影响下。
如您想长时间存放产品,请取出电
池。若在外壳中发现灰尘或其他异
物,必须立即将其清除,并检查外
壳是否有损坏。
产品:Ledlenser iL4(商
500684)
制造商应对发布此符合性声明负
部责任
本产品符合
欧盟的以下协调立法:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
作为符合性声明的基础的协调标
准:EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013,
EN 61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
获授权人员
请考虑使用随附的注册卡注册您的
产品,以延长保修期、确认产品是
真品并允许我们就产品改进与您联
系。
1.只能使用指定的碱性电池运行该
产品。只能使用相同类型和相同电
量的电池。
2.请勿为产品使用损坏或泄漏的电
池。立即从电筒中取出此类电池。
3.为操作手电筒,箭头必须指向标
记。
4.请仅当产品完全封闭时,将其放
入易爆区域。请勿在危险区域打开
产品。禁止在爆炸性气体环境中更
换电池。
5.通过端盖上的开关打开和关闭手
电筒。
6.使用满电的电池,该电筒可运行
长达4小时。
7.请勿直视光源。
8.通过薄膜调节外壳内的压力。不
得损坏、覆盖或移除薄膜。若薄膜
损坏,则不得再使用电筒且必须立
即将其从易爆区中移除。
9.必须将损坏的电筒丢弃或退回制
造商。不得修理此用于易爆区域的
电筒。禁止对产品进行任何修改或
改造。
10.用干燥的无绒布轻轻擦拭本产
品。必须定期清洁产品以防止产品
上积累灰尘。
11.不得与生活垃圾一起处理本电
筒与所使用的电池。请根据当地法
规回收这些产品,例如将其退回制
造商或回收中心。
注意:
欧盟符合性声明
이 사용설명서를 읽고 정확하게
따르십시오. 이 설명서를 안전한
장소에 보관하십시오.
Ledlenser iL4는 폭발 가능성이있는
환경에서 사용하기위한 손전등입니다.
이 제품은 대기온도 -20°C ~
+40°C 및 기압 80kPa ~ 110kPa
에서만 사용하십시오.
제품의 손상 여부 및 하우징의
무결성을 정기적으로 점검해야합니다.
제품이 손상된 경우 즉시 스위치를
끄고 위험영역에서 제거해야합니다.
이 제품은 휴대용으로만 사용할 수
있습니다. 폭발성 먼지가 있는 환경의
고정된 위치에 영구적으로 설치하지
마십시오.
극한적인 환경적 영향, 열, 일사량 또는
화학적 영향에 제품을 노출시키지
마십시오.
제품을 오랜 기간동안 보관하려면
배터리를 제거하십시오. 하우징에
제품: Ledlenser iL4 (품목
500684)
이 적합성 선언의 발행에 대한
유일한 책임은 제조업체에
있습니다.
이 제품은 다음과 같은 연합 조
법을 준수합니다.
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
적합성 선언의 기본이 되는 조화
표준: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN
55015:2013, EN 61547:2009,
EN 50581:2012
크리스토프 슈벵케
권한 대리
조심스럽게 청소하십시오. 제품에
먼지가 생기지 않도록 정기적으로
청소해야합니다.
11. 전등 및 사용된 배터리는 일반
폐기물과 함께 폐기하지 마십시오.
지역 규정에 맞게 제품을 재활용
시설이나 유통업체로 반납하여 재활용
되게 하십시오.
먼지나 이물질이 발견되면 즉시
제거하고 하우징의 손상여부를
점검해야합니다.
동봉된 등록 카드를 사용하여 제품을
등록하시고 제품 보증 연장을
받으십시오. 제품이 정품인지
확인하십시오. 제품 개선과 관련하여
연락을 드리겠습니다.
1. 제품은 지정된 알카라인
배터리로만 작동할 수 있습니다.
동일한 종류 및 동일한 충전 레벨을
가진 배터리만 사용할 수 있습니다.
2. 손상되었거나 누액이나 부식흔적이
있는 배터리를 사용하지 마십시오.
해당 배터리를 전등에서
제거하십시오.
3. 제품을 작동 시키려면 램프 본체의
화살표와 램프 헤드의 표시를
맞춥니다.
4. 폭발 위험이있는 장소에서는
제품을 완전히 닫은 상태에서만
사용하십시오. 폭발 위험이있는
장소에서는 제품을 열지 마십시오.
배터리 교체는 폭발 위험이있는 환경
밖에서만 하십시오.
5. 엔드 캡에 있는 스위치를 사용하여
전등을 켜거나 끕니다.
6. 배터리를 충분히 사용하면이
제품을 4 시간 동안 작동 할 수
있습니다.
7. 광원을 바로 들여다 보지 마십시오.
8. 다이어프램은 하우징 내부의
압력을 조절합니다. 이것은
손상되거나 덮히거나 제거되어서는
안됩니다. 이것이 손상된 경우 램프를
더 이상 사용하지 않아야하며
폭발위험 영역에서 즉시
제거해야합니다.
9. 결함이있는 제품은 폐기하거나
제조업체에 반환해야합니다. 위험한
장소에서 결함이 있는 제품을
수리하지 마십시오. 어떠한
방법으로든지 제품을 개조하는 것을
금지합니다.
10. 보풀이없는 마른 천으로 제품을
주의: EU 적합성 선언
EU:n vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä ja noudata ohjeita
tarkasti. Säilytä ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa käyttöä varten.
Ledlenser iL4 on käsivalaisin, joka on
tarkoitettu käytettäväksi
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee käyttää ainoastaan määritellyissä
ympäristön lämpötiloissa -20:n ja +40
°C:n välillä ja 80–110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmämääräisesti
tasaisin väliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon ja sinetin eheys tulee
varmistaa. Jos tuotteessa havaitaan
vaurioita tai vikoja, valaisin tulee kytkeä
pois päältä ja poistaa
räjähdysvaarallisesta tilasta
välittömästi.
Tuote on tarkoitettu siirrettävää käyttöä
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvästi tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee räjähdyskelpoista pöl
sisältävässä ympäristössä.
Tuote: Ledlenser iL4 (Tuotenumero
500684)
Tämä vakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla.
Tuote on seuraavien Euroopan unionin
yhdenmukaistamisdirektiivien
mukainen: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EY,
1194/2012, 2015/1428.
Sovellettavat yhdenmukaistetut
standardit: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Valtuutuksen haltija
9. Vialliset tuotteet tulee poistaa
käytöstä tai palauttaa valmistajalle. Ä
korjaa vaarallisissa tiloissa
käytettäväksi tarkoitettuja tuotteita. Älä
muokkaa tuotetta millään tavoin.
10. Puhdista tuote pyyhkimällä sitä
hellästi kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
säännöllisesti, jotta siihen ei kerry
pölykerroksia.
11. Tässä tuotteessa käytettyjä
paristoja tai muuta sähkölaiteromua ei
tule lajitella yhdyskuntajätteiden
sekaan. Ole hyvä ja kierrätä tuotteet
paikallisten ohjeiden mukaisesti esim.
viemällä ne kierrätyslaitoksiin tai
palauttamalla toimittajalle.
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lämpökuormitukselle.
Poista paristot tuotteesta ennen
pitkäaikaista säilytystä. Vieraat aineet
(esim. pöly) tulee poistaa kotelosta
välittömästi. Jos kotelon sisällä
havaitaan vieraita aineita, tulee tuote
tarkistaa vaurioiden varalta.
Kun rekisteröit tuotteesi mukana
toimitetulla rekisteröintikortilla, saat
pidennetyn takuun, tuotteen aitous
voidaan vahvistaa ja voimme ilmoittaa
sinulle tuotteeseen tehdyistä
parannuksista.
1. Tuotteessa tulee käyttää ainoastaan
kuvassa esitetyn kaltaisia
alkaliparistoja. Käytä ainoastaan
samankaltaisia paristoja, joissa on
sama jännite.
2. Älä käytä tuotteessa vaurioituneita,
vuotavia tai syöpyneitä paristoja. Poista
tällaiset paristot tuotteesta.
3. Tuote kytketään päälle asettamalla
valaisimen rungossa oleva nuoli
samansuuntaisesti lampun päässä
olevan merkin kanssa.
4. Tuotetta tulee käyttää
räjähdysvaarallisissa tiloissa
ainoastaan jos se on suljettu
täydellisesti, eikä tuotetta tule avata
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Vaihda
paristot ainoastaan
räjähdysvaarallisten tilojen
ulkopuolella.
5. Valon voi kytkeä päälle tai pois
tuotteen takaosassa sijaitsevan
kytkimen avulla.
6. Uusilla paristoilla varustetun
tuotteen toiminta-aika on 4 tuntia.
7. Älä katso suoraan valonlähteeseen.
8. Kalvo säätelee tuotteen sisällä
olevaa painetta. Älä vaurioita, kosketa
tai poista kalvoa. Jos kalvo on rikki,
tuote tulee poistaa räjähdysvaarallisis-
ta tiloista eikä sitä voi enää käyttää.
Älä estä kalvon toimintaa.
Varoitus:
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
på ett säkert ställe för framtida bruk.
Ledlenser iL4 är en handhållen
strålkastare avsedd för användning i
explosiv atmosfär. Använd endast
produkten inom det angivna intervallet
för omgivningstemperatur, -20°C till +
+40°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets och
förseglingens tillstånd måste
kontrolleras. Om produkten visar några
tecken på skador eller defekter måste
lampan stängas av och omedelbart
avlägsnas från den explosiva
atmosfären.
Produkten är endast avsedd för bärbar
användning. Installera inte permanent
på en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfär.
Utsätt inte produkten för alltför mycket
Produkt: Ledlenser iL4
(artikelnummer 500684)
Denna försäkran utfärdas på eget
ansvar av tillverkaren.
Produkten överensstämmer med
följande
EU-harmoniseringslagstiftning:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EG,
1194/2012, 2015/1428.
Tillämpade harmoniserade
standarder: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Fullmaktsinnehavare
Reparera inte defekta produkter som är
gjorda för farliga platser. Modifiera inte
produkten på något sätt.
10. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
11. Batterierna från denna produkt
samt avfall från elektriska produkter
ska inte kasseras tillsammans med
kommunalt avfall. Återanvänd dessa
produkter i enlighet med lokala
bestämmelser, t.ex. genom att lämna
till återvinningsanläggningar eller
distributörer.
termisk, mekanisk eller kemisk
påverkan.
Avlägsna batterierna innan du lagrar
produkten under en längre tid.
Främmande material (t.ex. damm) som
återfinns i produkten måste omedel-
bart avlägsnas. Om främmande
material hittas i produkten måste den
inspekteras för eventuella skador.
Tänk på att registrera din produkt med
hjälp av det bifogade registreringskor-
tet för att få en förlängd garanti,
kontrollera att produkten är äkta och
tillåt oss kontakta dig angående
produktförbättringar.
1. Produkten får endast användas med
de typer av alkaliska batterier som
visas på bilden. Använd endast
batterier av samma typ och med
samma laddningsnivå.
2. Använd inte produkten med batterier
som är skadade eller visar tecken på
läckage eller korrosion. Avlägsna
sådana batterier från produkten.
3. För att använda produkten måste
pilen på lampkroppen och markeringen
på lamphuvudet vara i linje.
4. Använd endast produkten i explosiv
atmosfär när den är helt stängd och
öppna inte produkten i ett område med
explosiv atmosfär. Byt endast batterier
utanför den explosiva atmosfären.
5. Använd brytaren i lampans ände för
att slå på eller av lampan.
6. Produkten fungerar i upp till 4
timmar med fulladdade batterier.
7. Titta inte på ljuskällan.
8. Membranet används för att reglera
trycket inuti höljet. Skada inte, rör inte
vid eller ta bort membranet. Om
membranet är trasigt måste produkten
avlägsnas från den explosiva
atmosfären och får inte längre
användas. Blockera inte membranet.
9. Defekta produkter måste kasseras
eller returneras till tillverkaren.
Varning:
EU-försäkran om överensstämmelse
les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før du tar i bruk
produktet, og følg instruksjonen nøye. Ta
vare på den på et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser iL4 er en håndholdt lykt
utviklet for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfærer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20°C til
+40°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling må kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter må lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfæren.
Produktet er kun utviklet for bærbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent på ett fast sted i et miljø med
eksplosjonsfarlig støvatmosfære.
Utsett ikke produktet for unødig termisk,
mekanisk eller kjemisk påvirkning.
Produkt: Ledlenser iL4
(artikkelnummer 500684)
Denne erklæringen utstedes på eget
ansvar av produsenten.
Produktet er i samsvar med
følgende av EUs direktiver:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy holder
returneres til produsenten. Ikke
reparer ødelagte produkter som er
utviklet til bruk på farlige steder. Ikke
modifiser produktet på noen måte.
10. Rengjør produktet ved å tørke
forsiktig med tørr, lofri klut. Produktet
skal rengjøres jevnlig for å unngå
oppsamling av støv.
11. Batteriene fra dette produktet, samt
avfall fra elektriske produkter, skal
ikke kastes sammen med kommunalt
avfall. Gjenvinn disse produktene i
overenstemmelse med lokale
bestemmelser, f.eks ved å levere de inn
på din lokale gjenvinningsstasjon.
Fjern produktets batterier før du
langtidslagrer produktet.
Fremmedlegemer (f.eks. støv) må
umiddelbart fjernes. Dersom du finner
fremmedlegemer i produktet, må
produktet inspiseres for eventuelle
skader før videre bruk.
Du kan registrere ditt produkt ved å
benytte det vedlagte
registreringskortet. Det gir deg en
utvidet garanti, verifiserer at produktet
ditt er ekte, samt gjør det mulig for oss
å ta kontakt med deg om
produktforbedringer.
1. Produktet skal kun brukes med de
typer alkaliske batterier som vises på
bildet. Bruk kun batterier av samme
type, og med samme ladenivå.
2. Bruk ikke produktet med batterier
som er skadede, eller som viser tegn til
lekkasje eller korrosjon. Fjern ødelagte
batterier fra produktet.
3. For å bruke produktet må pilen på
lyktekroppen og markeringen på
lyktehodet være i linje.
4. Bruk kun produktet i
eksplosjonsfarlige atmosfærer når
produktet er helt lukket, og åpne ikke
produktet i ett område med eksplosiv
atmosfære. Bytt kun batterier utenfor
den eksplosjonsfarlige atmosfæren.
5. Lykten tennes/slukkes ved hjelp av
en bryter på lommelyktskaftets ende.
6. Produktet har en driftstid på opp til 4
timer med fulladede batterier.
7. Unngå å se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
øyne.
8. Membranet brukes for å regulerer
trykket i produktet. Du må ikke skade,
ikke ta på eller fjerne membranet.
Dersom membranet blir ødelagt, må
produktet fjernes fra den
eksplosjonsfarlige atmosfæren og ikke
brukes lenger. Ikke blokker membranet.
9. Ødelagte produkter må kasseres og
Advarsel:EUs samsvarserklæring

Specyfikacje produktu

Marka: Ledlenser
Kategoria: Lamp
Model: iL4

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ledlenser iL4, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lamp Ledlenser

Ledlenser

Ledlenser KIDCAMP6 Instrukcja

1 Października 2024
Ledlenser

Ledlenser iL4 Instrukcja

1 Października 2024
Ledlenser

Ledlenser iL7R Instrukcja

1 Października 2024
Ledlenser

Ledlenser P7.2 Instrukcja

1 Października 2024
Ledlenser

Ledlenser iL7 Instrukcja

1 Października 2024
Ledlenser

Ledlenser SEO 5 Instrukcja

20 Września 2024

Instrukcje Lamp

Najnowsze instrukcje dla Lamp