Instrukcja obsługi Laurastar Steamax G2

Laurastar Strijkijzer Steamax G2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laurastar Steamax G2 (10 stron) w kategorii Strijkijzer. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
STEAMAXG2
Danger de brûlures ! Ne jamais ouvrir le bouchon
de remplissage pendant le fonctionnement. Dévisser le
bouchon avec précaution, la pression/la vapeur
existantes commencent à s'échapper aprè s quelques
tours. Vous trouvere z de plus ample s informations
en page 4.
Attention !
Verbrandingsgevaar! Bij werking, de vuldop nooit
openen. De dop voorzichtig openen, de aanwezige
druk/stoom zal na enkele draaiingen vrijkomen.
Verdere informatie op pagina 4.
Opgelet!
FR – Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Lire les consignes decurité en page 8.
Remarque
Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Nota
STEAMAX G2 - model 735
Interrupteur de la chaudière
Stoomtankschake laar
Fiche secteur
Stekker
Lampes témoins
Controlelam pjes
Elastique de sécuri
Veiligheidselastiek
Fer à repasser
Strijkijzer
Tube vapeur
Stoomsnoer
Guide-fil HOLDE R G–LINE
HOLDER G–LINE D raadgeleider
Chaudière
Stoomtank
Chère cliente
cher client
Nous vous remercions de votre confiance et vous
félicitons de l’achat de ce produit LAURASTAR
TM. Nous
vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi
avant la première mise en service de l'appareil. Celui-
ci est destiné au repassage de pièces textiles et
uniquement à l'usage dans u n ménage privé.
Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa
livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTAR
TM émet de la chaleur et de
la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds
et provoquer des blures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui d eviennent très chauds
sont identifiés avec le symbole suivant dans
le mode d’emploi.
- 1 -
Contenu de la livraison et vue d'ensemble de l'appareil
Vous trouverez les indications concernant la du reté de l’eau en page 2
Bouchon remplissage
chaudiè re
Stoomtanksluiting
HOT
Interrupteur du fer
Strijkijzerschakela ar
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Régulateur de quantité
de vapeur
Stoomdrukre gelaar
HOT
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Semelle SOFTPRESSING
SOFTPRESSIN G zool
Livret de garantie et bande de mesure
pour la dureté de l'eau
Garantieboekje en
meetstrip voor de waterhardheid
Joints du bouchon de remplissage chaudière
Dichtingsringen voor de vuldop
Jauge hydrométrique
Peilstok
Entonnoir
Trec hter 2x
HOT
Geachte klant
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en
feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTARTM -
product. Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig te lezen alvorens u het toestel voor het eerst in
gebruik neemt. Het toestel dient om kleding te strijken en
is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is
het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURASTARTM- product produceert warmte en stoom.
Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het
strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
Not a: de delen, die erg heet worden, zijn in de
handleiding met het volgende symbool aangeduid.
Leveringsomvang en systeemoverzicht
Informatie over de waterhar dheid vindt u op pagina 2
HOT
1.
2.
terminer la dure de l’eau du robinet
Waterhardheid
van het leidingwater
bepalen
Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant 1 seconde
Meetstrip 1 seconde in water dompelen
Puis en faire la lecture à l’issue d’1 minute
Na 1 minuut aflezen
1c
oder
or
1d
+
LAURASTAR AQUA
Filtre à eau
Waterfilt er
Eerste ingebruikname
Première mise en service
Remarque: lire le s consignes de sécurité en page 8
Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8
1
1a
- 2 -
1d
Toestel plaatsen
Ne disposer que sur un support plat, stable et
résistant au feu. JAMAIS sur une chaise, un
canapé, un lit ou un support de même type.
Enkel op een vlakke, stabiele e n vuurvaste
ondergro nd plaatsen. NOOIT op e en stoel, sofa,
bed of gelijkaardige ondergrond plaatsen.
Disposer l’appareil sur son support et insérer le guide-fil dans
l’ouverture prévue à cet effet
Toestel op het plateau plaatsen en de draadgeleider in de
voorziene o pening steken
Disposer l’appareil
1c
Afin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser le filtre AQUA.
Disponible dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Gebruik de AQUA waterfilter om de levensduur van uw toestel te verlengen.
Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com
1b
Remplir d’eau
Water vullen
HOT
14
2
3
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonde r water vervalt de wa arborg !
Contenance 0,8 l. Contrôler le niveau d'eau avec la jauge hydrométrique. Après avoir inséré
la jauge dans le réservoir (1), obstruez-la avec un doigt (2) et retirez-la (3).
Inhoud 0.8 l. Waterstand met de peilstok nakijken. Steek de peilstok in het reservoir (1), sluit
hem met een vinger af (2) e n haal hem er weer uit (3).
Quelle eau utiliser?
Welk water gebruiken?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Gebruik nooit: geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water,
water uit ontvochtiger/droogtrommel.
Vous trouverez de plus amples informations conce rnant l’eau sur www.laurastar.com
Meer informatie over het water vindt u op www.laurastar.com
Ne jamais utili ser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de
déshumidificateur/sèche-linge.
EAU NON POTABLE.
GEEN DRINKWATER.
Tenir hors de la portée
des enfants.
Buiten bereik van
kinderen houden.

Specyfikacje produktu

Marka: Laurastar
Kategoria: Strijkijzer
Model: Steamax G2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Laurastar Steamax G2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Strijkijzer Laurastar

Instrukcje Strijkijzer

Najnowsze instrukcje dla Strijkijzer