Instrukcja obsługi Laserliner SuperSquare-Laser 2G
Laserliner
wskaźnik laserowy
SuperSquare-Laser 2G
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laserliner SuperSquare-Laser 2G (64 stron) w kategorii wskaźnik laserowy. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/64

SuperSquare-Laser 2G
Laser
515 nm
DE
EN
NL
DA
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57

02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktu-
ellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Laser-
einrichtung mitzugeben.
!
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · nm515
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu
bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals
mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
90° Linien-Laser
– Die 2 gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum
Ausrichten von Fliesen.
– Vertikales und horizontales Nivellieren an der Wand
– Mit den angebrachten Anlegekanten und der Auageäche
lassen sich Bodeniesen einfach positionieren.
– Saubere Anwendung auf allen Oberächen – auch mit Pins
– Libellen zur Justierung des Gerätes

SuperSquare-Laser 2G
03
1
1
2
3
35
5
4
6
–
–
8
7 7
DE
Einlegen der Batterien
Batteriefach (8) öffnen
und Batterien gemäß den
Installations symbolen ein-
legen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
1
AN- / AUS-Schalter
2
Libellen für Wand-
Anwendungen
3
Laseraustrittsfenster
4
90° Anlegekante
5
Auageäche
6
Anlegekante
7
Pins
8
Batteriefach
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für
die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind
während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst
durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den
Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung

04
DE
4
3Anwendungen auf der Wand
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren das Gerät
auf die Wand setzen. Anschließend das Gerät mit Hilfe
der Libellen ausrichten.
Befestigung an der Wand
1. Gerät auf die Wand aufsetzen.
2. Die Pins durch die vorgesehenen
Löcher stecken.
Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit vor dem
Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
!
Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser
mit 630 - 660 nm
Grüne Lasertechnologie
Geräte mit der Technologie PowerGreen+
verfügen über sehr helle, grüne Hochleistungs-
dioden, die eine hervorragende Sichtbarkeit der
Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen
Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht
ermöglichen.
2Anwendungen auf dem Boden
Gerät mit AN- / AUS-Schalter (1)
einschalten. Die Laser linien erzeugen
nun zwei Markierungen im 90° Winkel
auf dem Boden. Mit diesen können
einfach und exakt Fliesen verlegt
werden. Die 90° Anlegekante (4) und
die Auageäche (5) erleichtern das
Ausrichten der ersten Bodeniese.

SuperSquare-Laser 2G
05
DE
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W25)
Winkelgenauigkeit ± 0,5 mm / m
Nivellierung manuell
Sichtbarkeit (typisch)* 40 m
Laserwellenlänge 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stromversorgung 2 x 1,5V LR6 (AA)
Betriebsdauer ca. 3 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH, nicht kondensie-
rend, Arbeitshöhe max. 4000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T) 200 x 48 x 100 mm
Gewicht 350 g (inkl. Batterien)
5
An der Wand ein Lot mit einer min. 2,5 m langen Schnur
befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Das Gerät
einschalten, die Linien auf das Lot richten und die Libellen (2)
ausrichten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz,
wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur
nicht größer als 0,5 mm / m ist.
Überprüfung der vertikalen Linie
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät sollte regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir emp-
fehlen Kalibrierungsintervalle von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich
dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
* bei max. 300 Lux

06
DE
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

SuperSquare-Laser 2G
07
EN
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation,
they should shut their eyes and immediately move away
from the beam.
– Under no circumstances should optical instruments
(magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look
at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ... 1.90 m)
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
90° line Laser
– The 2 clearly visible laser lines are ideally suited for
aligning tiles.
– Vertical and horizontal levelling on walls
– The applied lay edges and contact surface make it easy
to position oor tiles.
– Clean application on all surfaces – also when using pins
– Vials to adjust the device
Completely read through the operating instructions,
the „Warranty and Additional Information“ booklet as
well as the latest information under the internet link
at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain.This document must be kept in a safe place
and if the laser device is passed on, this document must
be passed on with it.
!
Safety instructions
Using class 2 lasers
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its
intendedpurpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
–
Modications or changes to the device are not permitted, this
will otherwise invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.

SuperSquare-Laser 2G
09
EN
2On-oor applications
Turn on the unit with the ON / OFF
switch (1). The laser lines now produce
2 marks at 90° angles on the oor.
These projected lines allow tiles to be
laid easily, yet precisely. The 90° lay
edge (4) and the contact surface (5)
make it easy to align the rst oor tile.
3
4
Wall applications
Mount the device on the wall for horizontal and vertical
levelling. Then align the device with the vials.
Mounting on the wall
1. Place device on the wall.
2. Push the special pins through
the appropriate holes.
Regularly check the calibration before use, after
transport and after extended periods of storage.
!
Approx. 6 times brighter than a typical red laser
with 630 - 660 nm.
Green laser technology
Devices with the PowerGreen+ technology have
very bright, green high-performance diodes
which provide outstanding visibility of the laser
lines at great distances, on dark surfaces and in
bright ambient lighting conditions.

10
EN
5
Fix a plumb bob with a line at least 2.5 m in length on the
wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the
laser, direct the lines at the plumb and align the bubble levels (2).
The precision is within tolerance if the deviation between the
laser line and plumb line is not greater than 0.5 mm / m.
Checking the vertical line
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use
cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove
the battery(ies) before storing for longer periods. Store
the device in a clean and dry place.
Calibration
The measuring device should be calibrated and tested on
a regular basis to ensure it is accurate and working properly.
We recommend the measuring device is calibrated every
1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the
UMAREX-LASERLINER service department.
* at max. 300 lux
Technical data (Subject to technical changes without notice. 21W25)
Angle accuracy ± 0.5 mm / m
Levelling manual
Visibility (typical)* 40 m
Laser wavelength 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Power supply 2 x 1.5V LR6 (AA)
Operating time approx. 3 hours
Operating conditions
0°C … 50°C, max. humidity
80% rH, no condensation,
max. working altitude 4000 m
above sea level
Storage conditions -10°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 200 x 48 x 100 mm
Weight 350 g (incl. batteries)

SuperSquare-Laser 2G
11
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

12
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal
te bewegen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‘Garantie-
en aanvullende aanwijzingen’ evenals de actuele infor-
matie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde
van deze handleiding volledig door. Volg de daarin
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
90° lijnlaser
– De 2 goed zichtbare laserlijnen zijn uitstekend geschikt
voor het uitlijnen van tegels.
– Verticaal en horizontaal nivelleren aan de wand
– Met de aangebrachte aanlegranden en het steunvlak kunnen
de vloertegels gemakkelijk worden gepositioneerd.
– Schone toepassing op alle oppervlakken – ook met pennen
– Libellen voor de afstelling van het toestel
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven speccaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeel-
goed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de
veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.

14
NL
4
3Toepassingen op de wand
Plaats het apparaat op de wand voor de horizontale en
verticale nivellering. Lijn het apparaat vervolgens uit met
de libellen.
Bevestiging op de wand
1. Apparaat op de muur plaatsen.
2. Steek de speciale pennen door
de dienovereenkomstige gaten.
Kontrolleerd u regelmatig de calibratie voor u de laser
gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere
tijd is opgeborgen geweest.
!
2Toepassingen op de vloer
Schakel het apparaat in met de
AAN- / UIT-schakelaar (1). De laserlijnen
genereren nu 2 markeringen onder
een hoek van 90° op de vloer. Hiermee
kunt u eenvoudig en exact tegels
leggen. De 90° aanlegrand (4) en
het steunvlak (5) vereenvoudigen
de uitlijning van de eerste vloertegel.
Ca. 6 keer helderder dan een typische,
rode laser met 630 - 660 nm
Groene lasertechnologie
Apparaten met de technologie PowerGreen+
beschikken over zeer felle, groene hoogrende-
mentsdioden voor een uitstekende zichtbaarheid
van de laserlijnen op grote afstanden, donkere
oppervlakken en bij helder omgevingslicht.

SuperSquare-Laser 2G
15
NL
5
Bevestig een lood met een minstens 2,5 m lang snoer op de
wand, het lood moet daarbij vrij kunnen pendelen. Schakel het
apparaat in, richt de lijnen uit op het lood en lijn de libellen (2)
uit. De nauwkeurigheid ligt binnen de tolerantie wanneer de
afwijking tussen de laserlijn en het richtsnoer niet groter is dan
0,5 mm / m.
Controle van de verticale lijn
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en
vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende
een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een
schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel dient regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
te worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen.
Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de service-
afdeling van UMAREX-LASERLINER.
* bij max. 300 lux
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W25)
Hoeknauwkeurigheid ± 0,5 mm / m
Nivellering manueel
Zichtbaarheid
(karakteristiek)* 40 m
Lasergolengte
515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stroomvoorziejning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Gebruiksduur ca. 3 uur
Werkomstandigheden
0°C … 50°C, Luchtvochtigheid
max. 80% rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 4000 m
boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10°C … 70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D) 200 x 48 x 100 mm
Gewicht 350 g (incl. batterijen)

16
NL
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

SuperSquare-Laser 2G
17
DA
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil
medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne
bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal
ved-kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet
fra strålen.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det
vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“
samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på inter-
net-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
90° Linjelaser
– De 2 meget skarpe laserlinjer egner sig fremragende
til indjustering af iser.
– Lodret og vandret nivellering på væggen
– Med de anbragte anlægskanter og kontaktaden bliver
det nemt at positionere gulviserne.
– Fremragende anvendelse på alle overader – også med stifter
– Libeller til justering af apparatet
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2

18
DA
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
1Ilægning af batterier
Åbn låget til batterihuset (8)
og læg batterierne i som vist
på symbolerne. Vær
opmærksom på, at
polerne vender rigtigt.
1
Tænd- & slukkontakt
2
Libeller til vægnivellering
3
Laserstråle udgange
4
90° anlægskant
5
Kontaktade
6
Anlægskant
7
Stifter
8
Batterihus
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader
skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så
vidt muligt begrænses af afspærringer og skillevægge,
og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
Sikkerhedshenvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning af eller fejl i elektronisk udstyr
er til stede.

SuperSquare-Laser 2G
19
DA
2Anvendelse på gulv
Tænd for kontakten (1). Laserlinjerne
afsætter nu 2 markeringer i en 90°-
vinkel på gulvet. Dermed kan iser
let lægges helt nøjagtigt. Den 90°
anlægskant (4) og kontaktaden (5)
gør det nemmere at indjustere den
første gulvise.
3
4
Anvendelse på væg
Til horisontal og vertikal nivellering skal apparatet sættes på
væggen. Herefter indjusteres apparatet ved hjælp af libellerne.
Montering direkte på væggen
1. Sæt apparatet mod væggen.
2. Sæt specialstifterne ind i de
hertil indrettede huller.
Kontrollér regelmæssigt og altid ved påbegyndelse af ny –
opgave – laserens retvisning i begge akser (se senere).
!
Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser
med 630 - 660 nm
Grøn laserteknologi
Apparater med teknologien PowerGreen+ har
meget lyse, grønne højtydende dioder, som
giver et særdeles fremragende linjebillede på
store afstande, mørke overflader samt i kraftigt
omgivelseslys.

20
DA
5
Hæng et lod på væggen i en min. 2,5 m lang snor. Loddet skal
kunne svinge frit. Tænd apparatet, indstil linjerne på loddet,
og indjustér libellerne (2). Nøjagtigheden ligger indenfor
tolerancen, når afvigelsen mellem laserlinje og lodsnor ikke
overstiger 0,5 mm / m.
Kontrol af lodret laserlinje
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og
man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsnings-
midler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevarings-
perioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at
sikre præcision og funktion. Vi anbefaler kalibreringsintervaller
på 1-2 år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig
til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
* ved maks. 300 lux
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W25)
Vinkelnøjagtighed ± 0,5 mm / m
Nivellering manuel
Sigtbarhed (typisk)* 40 m
Laserbølgelængde 515 nm
Laser klasse 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Drifttid ca. 3 timer
Arbejdsbetingelser
0°C … 50°C, Luftfugtighed maks.
80% rH, ikke-kondenserende,
Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -10°C … 70°C,
Luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (b x h x l) 200 x 48 x 100 mm
Vægt 350 g (inkl. batterier)

SuperSquare-Laser 2G
21
DA
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

22
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin
du rayon.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
–
Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 … 1,90 m).
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas
autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications
de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations
importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s)
ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge
de la pile est bas.
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garan-
tie» et les renseignements et consignes présentés
sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez le dispositif laser.
!
Laser à lignes de 90°
– Les 2 lignes laser bien visibles sont idéales pour l’alignement
de carrelages.
– Nivellement vertical et horizontal sur le mur
– Les carrelages de sol se positionnent facilement avec les bords
d‘attaque et la surface d‘appui.
– Application propre sur toutes les surfaces, même avec
des broches spéciales
– Bulles pour le réglage de l’appareil
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2

SuperSquare-Laser 2G
23
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
FR
1Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à
piles (8) et introduire les piles
en respectant les symboles
de pose. Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
1
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
2
Bulles pour les
applications sur les murs
3
Fenêtre de sortie
du rayon laser
4
Bord de guidage de 90°
5
Surface de pose
6
Bord de guidage
7
Broches spéciales
8
Compartiment à piles
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément
à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Cela peut inu-
encer ou perturber dangereusement les appareils électroniques.
– Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes
pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
– Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure
du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages
et des panneaux. Identier également la zone laser en posant
un panneau d’avertissement.

24
FR
3Applications sur le mur
Appliquer l‘appareil contre le mur pour les nivellements
verticaux et horizontaux. Orienter ensuite l‘appareil en utilisant
les bulles.
4Fixation au mur
1. Appliquez l’appareil contre le mur.
2. Introduisez les broches spéciales
dans les trous prévus
à cet effet.
Vérier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la
suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
2Applications sur le sol
Mettre l’instrument en marche en
appuyant sur le bouton MARCHE /
ARRÊT (1). Les lignes lasers projettent
maintenant 2 repères d’un angle de
90° sur le sol. Il permet de poser
facilement et avec précision le carrelage
sur le sol. Le bord de guidage de
90°(4) et la surface de pose (5)
facilitent l’ajustement du premier
carrelage au sol.
6 fois plus clair qu’un laser rouge typiqu
e de 630 - 660 nm
La technologie du laser vert
Les appareils équipés de la technolo-
giePowerGreen+ sont dotés de diodes vertes
ultra performantes très lumineuses permettant
une excellente visibilité des lignes laser à grandes
distances, sur des surfaces foncées et en cas de
lumière ambiante claire.

26
FR
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires
et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info/?an=AFP

SuperSquare-Laser 2G
27
ES
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en
el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación
y la especicación de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como
toda la información e indicaciones en el enlace de
Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las
instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta docu
men-
tación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Láser de líneas de 90°
– Las 2 líneas láser muy visibles son excelentes
para alinear baldosas.
– Nivelación vertical y horizontal en la pared
– Con la escuadra de apoyo y la supercie de contacto es
muy sencillo colocar las baldosas del suelo en posición.
– Fácil de utilizar en cualquier supercie, incluso con pins
– Niveles para ajustar el aparato
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2

28
ES
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
1Insertar las pilas
Abra la caja para pilas (8) e inserte
las pilas según los símbolos de
instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
1
Interruptor CON / DES
2
Burbujas para usos
de pared
3
Ventana de salida láser
4
Escuadra de apoyo de 90°
5
Supercie de contacto
6
Escuadra de apoyo
7
Pins
8
Caja para pilas
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea
CEM 2014/30/UE.
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por
ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de
personas con marcapasos. Existe la posibilidad de un efecto
peligroso o interferencia sobre dispositivos electrónicos.
–
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesaria-
mente todas las supercies reectantes, especulares o brillantes.
– En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de
los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques
móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de
advertencia.

SuperSquare-Laser 2G
29
ES
2Usos en el suelo
Encienda el aparato con el interruptor
CON / DES (1). Las líneas láser forman
ahora 2 marcas en un ángulo de 90°
en el suelo. Con ayuda de éste se
pueden colocar las baldosas fácil y
exactamente. La escuadra de apoyo de
90° (4) y la supercie de contacto (5)
facilitan la nivelación de la primera
baldosa de suelo.
3Usos en la pared
Para nivelar horizontal y verticalmente, coloque el dispositivo
en la pared y ajuste el aparato con ayuda de los niveles.
4Fijación a la pared
1. Coloque el aparato contra la pared.
2. Introduzca la pins a través
de los oricios.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso,
después de transportes y de almacenajes prolongados.
!
Aprox. 6 veces más brillante que un láser
rojo típico con 630 - 660 nm
Tecnología láser verde
Los equipos con la tecnología PowerGreen+
disponen de brillantes diodos verdes de alto
rendimiento que permiten una excelente visibilidad
de las líneas láser a grandes distancias, sobre
superficies oscuras y en entornos con elevada
luminosidad ambiental.

SuperSquare-Laser 2G
31
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráco de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

32
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello
riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
– Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
– Non osservare in nessun caso il raggio laser o le riessioni
con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi,
binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 ... 1,90 m).
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
–
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo
allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“,
nonché le informazioni e le indicazioni più recenti
raggiungibili con il link riportato al termine di queste
istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo docu-
mento deve essere conservato e fornito insieme all‘ap-
parecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Laser con linee a 90°
– Las 2 líneas láser muy visibles son excelentes
para alinear baldosas.
– Nivelación vertical y horizontal en la pared
– Con el borde de apoyo y la superficie de contacto
es muy fácil alinear las baldosas del suelo.
– Applicazione pulita su tutte le superci, anche con spine
– Livelle per la preregolazione dell‘apparecchio
Indicazioni generali di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2

SuperSquare-Laser 2G
33
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
IT
1Applicazione delle pile
Aprire il coperchio del vano
delle pile (8) ed introdurre le
pile come indicato dai simboli
di installazione, facendo
attenzione alla correttezza
delle polarità.
1
Interruttore On/Off
2
Livelle per applicazioni
su parete
3
Finestra di uscita laser
4
Bordo di contatto a 90°
5
Supercie di appoggio
6
Bordo di contatto
7
Spine
8
Vano delle pile
– Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere
coperte durante il funzionamento di apparecchi laser.
– In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere
limitato possibilmente con sbarramenti e pareti mobili,
segnalando l‘area d‘intervento del laser con cartelli di
avvertimento.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
– Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite
della compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva
EMV 2014/30/EU.
–
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone
portatrici di pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze
pericolose o di guasti agli apparecchi elettronici.

34
IT
3Applicazioni sulla parete
Appoggiare l‘apparecchio al muro per il livellamento orizzontale
e verticale. Allinearlo quindi con l‘ausilio delle livelle.
4Fissaggio alla parete
1. Mettere l‘apparecchio sulla parete.
2. Inserire le spine attraverso
i fori previsti.
Controllare periodicamente la calibratura prima dell‘uso,
dopo il trasporto e dopo un lungo periodo di inattività.
!
2Applicazioni sul pavimento
Accendere l‘apparecchio con
l‘interruttore On/Off (1). Le linee laser
formano 2 marcature a un angolo di
90° sul pavimento. Con esse si possono
montare semplicemente le piastrelle.
Il bordo di contatto a 90° (4) e la
supercie di appoggio (5) facilitano
l‘orientamento della prima piastrella
sul pavimento.
Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser
a luce rossa con 630 - 660 nm
Tecnologia a laser verde
I dispositivi con la tecnologia PowerGreen+
hanno diodi chiari e verdi ad alto rendimento
che permettono un’eccezionale visibilità delle
linee laser anche a grandi distanze, su superfici
scure e in ambienti luminosi.

SuperSquare-Laser 2G
35
IT
5
Fissare alla parete un lo a piombo lungo min. 2,5 m; il piombo
deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio,
puntare le linee sul lo a piombo e regolare le livelle (2).
La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la
linea laser ed il lo a piombo non è maggiore di 0,5 mm / m.
Verica della linea verticale
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento
prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito
e asciutto.
Calibrazione
L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento.
Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario
contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto
assistenza della UMAREX-LASERLINER.
* con max. 300 lux
Dati tecnici (Con riserva di modiche tecniche. 21W25)
Precisione angolare ± 0,5 mm / m
Livellamento manuale
Visibilità (tipica)* 40 m
Lunghezza delle onde laser
515 nm
Classe laser 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentazione 2 x 1,5V LR6 (AA)
Durata di esercizçio circa 3 ore
Condizioni di lavoro
0°C … 50°C, Umidità dell’aria
max. 80% rH, non condensante,
Altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare (zero
normale)
Condizioni di stoccaggio -10°C … 70°C,
Umidità dell’aria max. 80% rH
Dimensioni (L x H x P) 200 x 48 x 100 mm
Peso 350 g (con batterie)

SuperSquare-Laser 2G
37
PL
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
– W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2
należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę
z promienia.
– Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem podanym w specykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji
bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów.
– Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe”oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument
należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia
laserowego załączyć go.
!
Laser liniowy 90°
– 2dobrze widoczne linie laserowe doskonale nadają się
do ustawiania płytek.
– Wyrównywanie wpionie ipoziomie na ścianie
– Krawędzie przyłożenia ipowierzchnia przylegania urządzenia
ułatwiają ustawianie płytek podłogowych.
– Czyste stosowanie na wszystkich powierzchniach
– takżeze kołkami
– Libelki do regulacji urządzenia
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2

38
PL
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
1Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii (8)
i włożyć baterie zgodnie
z symbolami. Zwrócić przy
tym uwagę na prawidłową
biegunowość.
1
Przełącznik WŁ./WYŁ.
2
Libelki do zastosowań
na ścianach
3
Okienko promieni lasera
4
Krawędź 90°
5
Powierzchnia przylegania
6
Krawędź przyłożenia
7
Kołki
8
Komora baterii
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
– Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie
z dyrektywą EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w po-
bliżu osób z rozrusznikami serca. Istnieje możliwość szkodliwego
wpływu lub uszkodzenia urządzeń elektronicznych.
– Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć
wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie,
błyszczące oraz lustrzane.
– W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę
możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć
obszar działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.

SuperSquare-Laser 2G
39
PL
2Stosowanie na podłożu
Włączyć urządzenie za pomocą prze-
łącznika WŁ./WYŁ. (1). Linie laserowe
tworzą na podłożu 2 oznaczenia pod
kątem 90°. Za jego pomocą można
łatwo i dokładnie układać płytki.
Krawędź przyłożenia 90° (4) oraz
powierzchnia przylegania (5) ułatwiają
ustawianie pierwszej płytki podłogowej.
3Stosowanie na ścianie
W celu niwelowania poziomego i pionowego przyłożyć
urządzenie do ściany. Następnie ustawić urządzenie za
pomocą libelek.
4Mocowanie do ściany
1. Przyłożyć przyrząd do ściany.
2. Wsunąć specjalne kołki do
przewidzianych do tego
otworów.
Prosimy sprawdzać regularnie kalibrację, zwłaszcza
po transporcie i składowaniu.
!
Ok. 6 razy jaśniejszy niż typowy czerwony laser
o długości 630–660 nm
Technologia zielonego lasera
Urządzenia z technologią PowerGreen+
posiadają bardzo jasne, zielone diody dużej
mocy, które umożliwiają doskonałą widoczność
linii laserowych na duże odległości, na ciemnych
powierzchniach i przy jasnym świetle otoczenia.

40
PL
5
Zamocować na ścianie pion z linką o długości co najmniej
2,5 m. Pion powinien wisieć przy tym swobodnie. Włączyć
urządzenie, ustawić linie do pionu iwyregulować libelki (2).
Dokładność mieści się w przedziale tolerancji, jeżeli różnica
pomiędzy linią laserową a linką pionu nie przekracza wartości
0,5 mm / m.
Kontrola linii pionowej
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć
baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany itesto-
wany wcelu zapewnienia dokładności isprawności. Zalecana
jest kalibracja co 1–2 lata. Wtym celu należy wrazie potrzeby
skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu
UMAREX-LASERLINER.
* przy maks. 300 luksów
Dane techniczne (Zmiany zastrzezone. 21W25)
Dokładność kąta ± 0,5 mm / m
Niwelacja ręczne
Widoczność (typowo)* 40 m
Długość fali lasera 515 nm
Klasa lasera 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Pobór mocy 2 x 1,5V LR6 (AA)
Czas pracy baterie ok. 3 godzin
Warunki pracy
0°C … 50°C, Wilgotność
powietrza maks. 80% wilgotności
względnej, bez skraplania, Wyso-
kość robocza maks. 4000 m nad
punktem zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C … 70°C,
Wilgotność powietrza maks.
80% wilgotności względnej
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
200 x 48 x 100 mm
Masa 350 g (z baterie)

SuperSquare-Laser 2G
41
PL
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

42
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
– Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 … 1,90 m).
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Yleiset turvallisuusohjeet
FI
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut
ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin
kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata
annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne
mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
90° Linjalaser
– 2 selvästi erottuvaa laserviivaa sopivat erinomaisesti
laattojen asentamiseen.
– Vaaka- ja pystylinjaukset seiniin
– Lattialaatat on helppo kohdistaa kohdistusreunan
ja asennustason avulla.
– Sopii käytettäväksi kaikilla alustoilla. Kiinnitysnastat kaan
eivät vahingoita alustaa
– Libellit laitteen säätöä varten
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö

SuperSquare-Laser 2G
45
FI
5
Kiinnitä seinään luoti vähintään 2,5 m:n pituisella langalla;
luodin tulee heilua vapaasti. Kytke laitteeseen virta päälle,
kohdista viivat luotilinjan mukaisiksi ja kohdista libellit (2).
Tarkkuus on toleranssialueella, mikäli poikkeama laserviivan
ja luotilangan välillä ei ole suurempi kuin 0,5 mm / m.
Pystylinjan tarkistus
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta
pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden
ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Kalibrointiväliksi suositte-
lemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen
jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
* kun maks. 300 luksia
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 21W25)
Kulman tarkkuus ± 0,5 mm / m
Vaaitus käsisäätö
Näkyvyys (tyypillinen)* 40 m
Lasersäteen aallonpituus 515 nm
Laser luokka 2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Virransyöttö 2 x 1,5V LR6 (AA)
Paristojen käyttöikä n. 3 h
Käyttöympäristö
0°C … 50°C, Ilmankosteus
maks. 80% RH, ei kondensoituva,
Asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet -10°C … 70°C,
Ilmankosteus maks. 80% RH
Mitat (L x K x S) 200 x 48 x 100 mm
Paino 350 g (sis. paristot)

46
FI
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä
tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info/?an=AFP

48
PT
–
–
1
2
3
35
5
4
6
8
7 7
1Inserção das pilhas
Abrir o compartimento de
pilhas (8) e inserir as pilhas
de acordo com os símbolos
de instalação. Observar
a polaridade correta.
1
Botão para ligar / desligar
2
Níveis de bolha para
aplicações em paredes
3
Janela de saída do laser
4
Base de encosto a 90°
5
Superfície de apoio
6
Aresta de encosto
7
Pinos
8
Compartimento de pilhas
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
CEM 2014/30/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos.
– Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
– Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível
o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias,
e assinalar a zona do laser com placas de aviso.

SuperSquare-Laser 2G
49
PT
2Aplicações no solo ou pavimento
Ligar o aparelho com o botão para
ligar / desligar (1). A seguir as linhas
de laser produzem 2 marcações num
ângulo de 90° no pavimento.Com
estas linhas é possível assentar ladrilhos
com facilidade e exatidão. A aresta de
encosto de 90° (4) e a superfície de
apoio (5) facilitam o alinhamento do
primeiro ladrilho de pavimento.
3Aplicações na parede
Coloque o aparelho contra a parede para a nivelação
horizontal e vertical. A seguir, alinhe o aparelho com a ajuda
do nível de bolha.
4Fixação na parede
1. Coloque o aparelho contra
a parede.
2. Insira os pinos especiais
pelos furos preparados
para o efeito.
Verique regularmente a calibragem antes do uso,
depois de transporte e armazenamentos prolongados.
!
Cerca de seis vezes mais brilhante do que
um típico laser vermelho com 630 - 660 nm
Tecnologia de laser verde
Os aparelhos com tecnologia PowerGreen+
têm díodos especiais verdes muito claros, que
permitem uma visibilidade excelente das linhas
de laser a grandes distâncias, sobre superfícies
escuras e com iluminação ambiente clara.

SuperSquare-Laser 2G
51
PT
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: http://laserliner.com/info/?an=AFP

52
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
– Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda
medvetet och genast vrida bort huvudet från strålen.
– Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
– Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m).
– Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser
under användning av en laserapparat.
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom
specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem
oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten,
i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
– Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
– Apparaten får inte längre användas om en eller era funktio-
ner upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
SV
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande
häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell
information och anvisningar på internetlänken i slutet
av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns
i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseran-
ordningen om den lämnas vidare.
!
90° linjelaser
– De 2 väl synliga laserlinjerna lämpar sig utmärkt
för injustering av kakel.
– Vertikal och horisontell nivellering på väggen
– Med de fastsatta anliggningskanterna och stödytan
är det lätt att lägga klinkergolv.
– Ren användning på alla ytor – även med stift
– Libeller för justering av apparaten
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Specyfikacje produktu
Marka: | Laserliner |
Kategoria: | wskaźnik laserowy |
Model: | SuperSquare-Laser 2G |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Laserliner SuperSquare-Laser 2G, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje wskaźnik laserowy Laserliner

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024
Instrukcje wskaźnik laserowy
- wskaźnik laserowy Leica
- wskaźnik laserowy Joy-It
- wskaźnik laserowy BeamZ
- wskaźnik laserowy Milwaukee
- wskaźnik laserowy SilverCrest
- wskaźnik laserowy Bosch
- wskaźnik laserowy Parkside
- wskaźnik laserowy Toolcraft
- wskaźnik laserowy Nedis
- wskaźnik laserowy Stanley
- wskaźnik laserowy Black & Decker
- wskaźnik laserowy August
- wskaźnik laserowy Speed-Link
- wskaźnik laserowy DeWalt
- wskaźnik laserowy Makita
- wskaźnik laserowy Nikon
- wskaźnik laserowy Revic
- wskaźnik laserowy RYOBI
- wskaźnik laserowy Uni-T
- wskaźnik laserowy Hilti
- wskaźnik laserowy Eurolite
- wskaźnik laserowy Velleman
- wskaźnik laserowy Carson
- wskaźnik laserowy Hama
- wskaźnik laserowy Cameo
- wskaźnik laserowy Kaiser
- wskaźnik laserowy Bushnell
- wskaźnik laserowy Stabila
- wskaźnik laserowy Klip Xtreme
- wskaźnik laserowy PowerPlus
- wskaźnik laserowy Stairville
- wskaźnik laserowy Skil
- wskaźnik laserowy Cocraft
- wskaźnik laserowy Vortex
- wskaźnik laserowy GPO
- wskaźnik laserowy ADA
- wskaźnik laserowy Tacklife
- wskaźnik laserowy Kensington
- wskaźnik laserowy Da-Lite
- wskaźnik laserowy Connect IT
- wskaźnik laserowy Steren
- wskaźnik laserowy Melinera
- wskaźnik laserowy LED Lenser
- wskaźnik laserowy Vernier
- wskaźnik laserowy Laserworld
- wskaźnik laserowy Kreator
- wskaźnik laserowy Meopta
- wskaźnik laserowy Perfect Choice
- wskaźnik laserowy Prexiso
- wskaźnik laserowy Picotronic
Najnowsze instrukcje dla wskaźnik laserowy

10 Lutego 2025

28 Stycznia 2025

28 Stycznia 2025

2 Stycznia 2025

31 Grudnia 2025

30 Grudnia 2025

6 Grudnia 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

7 Października 2024