Instrukcja obsługi Krups Pixie & Aeroccino XN305T

Krups ekspres do kawy Pixie & Aeroccino XN305T

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Krups Pixie & Aeroccino XN305T (93 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/93
*
* Ma machine
2
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar
pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from
each capsule can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth
crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions 3–7
Vue d’ensemble/Overview 8
Premre utilisation/First use 9
Préparation du café/Coee preparation 10
Mode déconomie d’énergie/
Energy saving mode 11
Programmation du volume deau/Programming the water volume 11
Vidange du système avant uneriode d’inutilisation, pour la protection contre
le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of
non-use and for frost protection, or before a repair 12
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory settings 12
Nettoyage/Cleaning 12
tartrage/Descaling 13–14
pannage/Troubleshooting 15
Spécications/Specications 15
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 15
Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection 16
Garantie/Warranty 16
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant dutiliser la machine.
Nespresso est un système incomparable orant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression
(jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes
de chaque capsule, donner du corps au café et lui orir une crema* d’une densité et d’une onctuosité
exceptionnelles.
*mousse de café
CONTENU/
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
2INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 17
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRÕES 32
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING 62
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE 78
XN304 /
XN305
3
FR
EN
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Lappareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénécient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et quils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins quils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
curité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
4
CONSIGNES DE SECURITE
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
Lappareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissez-
le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon dalimentation ou la
prise sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant,
l’agent de service ou des personnes
disposant de qualications
identiques an d’éviter tout risque.
Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le câble ou la prise
sont endommagés. Retourner
l’appareil au Club Nespresso ou à un
représentant Nespresso autorisé.
Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm2.
An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les brûleurs
à gaz, les feux nus, ou des sources
de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Ne placez pas l’appareil dans une
armoire lorsque vous l’utilisez.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utili
pendant une période prolongée.
Débranchez en tirant par la che et
non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être endommagé.
Avant le nettoyage et lentretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais lappareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais lappareil ou une
partie de celui-ci dans un lave-
vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
Leau peut sécouler autour d’une
capsule, quand celle-ci na pas
été perforée par les lames, et
5
FR
CONSIGNES DE SECURITE
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
Si une capsule est bloquée dans
le compartiment à capsules,
éteignez l’appareil et débranchez-
le avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir
avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil
nest pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
Remplacez l’eau du réservoir d’eau
quand l’appareil nest pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide sur
les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
Pour nettoyer votre machine,
utiliser un chion propre et doux.
Lors du déballage de l’appareil,
retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.
Cet appareil est conçu pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles d’utilisation,
sont eectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc montrer
des traces d’une utilisation
antérieure.
Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
Lorsquil est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
quau premier jour.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur
nespresso.com
6
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you cannd and refer
to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
This appliance has been designed
for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast
type environments.
This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children under 8 years
of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
Children shall not use the device as
a toy.
The manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and re
In case of an emergency:
immediately remove the plug from
the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation
Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and
damp.
If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the appliance
to the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
If an extension cord is required,
use only an earthed cord with a
conductor cross-section of at least
1.5 mm2 or matching input power.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
7
SAFETY PRECAUTIONS
ovens, gas burners, opename, or
similar.
Always place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must be
resistant to heat anduids, like water,
coee, descaler or similar.
The appliance shall not be placed in a
cabinet when in use.
Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and
let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may cause re or
electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
the Nespresso Nespresso Club or
authorized representative for
examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and re.
Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
Do not putngers under coee
outlet, risk of scalding.
Do not putngers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Never use an already used, damaged
or deformed capsule.
If a capsule is blocked in the capsule
compartment, turn the machine o
and unplug it before any operation.
Call the Club or Nespresso Nespresso
authorized representative.
Always ll the water tank with cold,
fresh drinking water.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
To clean machine, use only clean
cleaning tools.
When unpacking the machine,
remove the plastic lm and dispose.
This appliance is designed for
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your authorized Nespresso
representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst
day.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
EN
8
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Welcome
OVERVIEW
1 Bac d’égouttage
Drip tray
2 Grille d’égouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Capsule container for 9 – 11 used
capsules
4 Sortie café
Coee outlet
5 Levier
Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8 Couvercle du réservoir d’eau
Water tank lid
9 Réservoir d’eau
Water tank
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Coret de dégustation
de capsules Nespresso
Nespresso capsule tasting gift
Pochette de «Bienvenue chez
Nespresso»
«Welcome to Nespresso» folder
Manuel d’utilisation
User manual
VUE DENSEMBLE/
9
1 2 3 4
5 6 7 8
Plug the machine into the mains.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
Remove the plastic lm from the drip grid. Insert the remaining cable in the cable guide
under the machine and put the machine in the
upright position.
FIRST USE
The water tank can be carried by its cover.
Place a container under coee outlet and pres
the Lungo button to rinse the machine. Repea
three times.
Rinse the water tank before lling with fresh
drinking water.
To turn the machine On, press either the Espresso
or Lungo button. Blinking Lights: heating up
Steady Lights: ready
FR
EN
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock
and re
Branchez la machine sur une prise reliée à laRetirez le réservoir d’eau et le bac à capsules.
Ajustez la longueur du câble en utilisant lespace
range câble sous la machine.
Retirez le lm plastique de la grille d’égouttage. Faites passer le reste du câble dans le guide câble
sous la machine et remettez la machine droite.
PREMIÈRE UTILISATION/
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle. Placez un récipient sous l’orice de sortie du
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez trois fois l’opération.
Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau
potable. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauage. Voyants xes: la machine est prête.
10
5 6 7 8
21 3 4
For a Latte Macchiato glass fold the cup support
into the upright position. It will automatically fall
down again when removing the glass to avoid any
drips falling on to your kitchen surfaces.
Take the cup. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
During heat up, you can press the coee button
when it’s still blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button. Preparation will stop
automatically. To stop the coee ow or top up
your coee, press again.
To turn the machine On, press either the Espresso
or Lungo button. Blinking Lights: heating up
Steady Lights: ready
Close the lever and place a cup under the coee
outlet.
COFFEE PREPARATION
Rinse then ll the water tank with fresh drinking
water. The water tank can be carried by its cover.
Lift the lever completely and insert the capsule.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille
en position verticale. Celle-ci retombe
automatiquement pour éviter les gouttes sur votre
plan de travail.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
Pendant le chauage vous pouvez presser
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore
clignotant. Le café coulera alors automatiquement
lorsque la machine sera prête.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation
s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour
remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauage. Voyants xes: la machine est prête.
Abaissez le levier et placez une tasse.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par
son couvercle.
Soulevez le levier entièrement et insérez la
capsule.
11
1 2 3
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release the button once the desired volume is
served.
ENERGY SAVING MODE
To turn the machine o before automatic
Power O, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously. With the machine OFF, press and hold
the Espresso button for 3 seconds.
The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto O mode after 30 minutes.
One more time for Auto O mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Water volume level is now stored.
To exit the energy saving mode press the Lu
button for 3 seconds.
Fill the water tank and insert the capsule.
Cette machine est équipée dune fonction d’économie d’énergie. La machine séteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
This machine is equipped with an energy saving feature.The machine will automatically enter Auto O mode after 9 minutes.
FR
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME DEAU/
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est
atteint.
MODE DÉCONOMIE DÉNERGIE
Pour éteindre la machine avant l’arrêt
automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
Éteignez la machine, appuyez
et maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes. Le bouton Espresso clignote
pour indiquer le réglage actuel.
Pour modier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 30 minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9 minutes.
1x Clignotement simple: mise hors tension au bout de 9 min
2x Clignotement double: mise hors tension au bout de 30 min
Le niveau du volume d’eau est à présent
mémorisé.
Pour quitter le mode d’économie dénergie,
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
Remplissez le réservoir d’eau et insérez
la capsule.
12
1 2 3 4
1
1
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
To enter the emptying mode, press both
the Espresso and Lungo button to turn
the machine o.
Machine switches o automatically.
CLEANINGRESET TO FACTORY SETTINGS
With machine turned o, press
and hold down the Lungo
button for 5 seconds.
LEDs will blink fast 3 times to conrm machine has been reset
to factory settings.
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Press both the Espresso and Lungo button for 3
seconds. Both LEDs blink alternatively. Wait until
no more water comes out.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a
container under the coee outlet.
To assemble the cup support and the drip tray:
take o the grid, place them side by side and cl
the drip tray to the cup support.
Clean the coee outlet regularly with a damp
cloth.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto O mode: 9 mins.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Ne plongez jamais lappareil ou
une partie de celui-ci dans l’eau/
Never immerse the appliance or
part of it in water
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION/
Pour procéder à la vidange, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso
et Lungo an d’éteindre la machine.
La machine s’arrête automatiquement.
NETTOYAGE/RESTAURER LES RÉGLAGES D’USINE/
Éteignez la machine et appuyez
sur le bouton Lungo pendant
5 secondes.
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour conrmer que les
réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.
Les voyants continuent de clignoter normalement tout au long de
la phase de préchauage jusqu’à ce que la machine soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
Appuyez simultanément sur la touche Espresso
et Lungo pendant 3 secondes. Les deux voyants
clignotent alternativement. Patientez jusqu’à ce
que l’eau ne s’écoule plus.
Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier.
Mettez en place un récipient.
Pour assembler le support de tasse avec le bac
d’égouttage: enlevez la grille, placez-les l’un
contre lautre. Clipsez le bac dégouttage dans
l’encoche du support de tasse.
Nettoyez régulièrement l’orice de sortie du café
avec un tissu humide.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode
de mise hors tension automatique: 9 minutes.
N’utilisez pas des produits de nettoyage
agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas
dans un lave-vaisselle.
13
1 2 3 4
5 6 7 8
DESCALING
Empty the drip tray and the used capsule
container. Fill the water tank with 0.5 L of water and add
the Nespresso descaling liquid.
Place a container (minimum volume: 0.6 L) u
the coee outlet.
Remove the capsule and close the lever.
Switch the machine on.
Press both coee buttons simultaneously for
5 seconds. They will start blinking.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. Press the Lungo button and wa
tank is empty.
FR
EN
La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour
connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/
Read the safety precautions on the descaling package
the table for the frequency of use (see page 14)
DÉTARTRAGE/
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Remplissez le réservoir deau de 0.5 L d’eau et
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L
sous lorice de sortie du café.
Retirez la capsule et abaissez le levier.
Mettez la machine en marche. Pendant 5 secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront
à clignoter.
Voyant clignotant: en cours de chaue.
Voyant allumé en continu: prêt.
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jus
ce que le réservoir d’eau soit vide.
www.nespresso.com/descaling
14
9 10 11 12
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indic
the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have
your Nespresso Club.
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and repeat
step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for 3 seconds. The machine is
now ready for use.
Empty and rinse the water tank. Fill it with fresh
drinking water. When ready, press the Lungo button to rinse
machine. Once the water tank is empty, repeat
steps 10 and 11 one more time.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
Water hardness: Descale after: French grade
German grade
calcium carbonate
Tasses, Cups (40ml)
Dureté de l’eau: Détartrer après: Degré français
Degré allemand
Carbonate de calcium
AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de
vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout ren
détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la
solution de détartrage usagée, collectée dans le
récipient et répétez une fois l’étape 8.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez
sur les deux boutons simultanément pendant
3 secondes. La machine est à présent prête
à l’emploi.
Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le
d’eau potable.
Lorsque la machine est prête, appuyez sur le
bouton Lungo pour la rincer. Une fois le réservoir
d’eau vide, répétez les étapes10 et 11 une
nouvelle fois.
15
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS
No light. The machine has switched o automatically;
turn the machine on
.
Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water. Check the water tank, if empty, ll with fresh drinking water. Descale it if necessary.
Lift the lever. Press one coee button and wait until water comes out.
Coee is not hot enough. Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The lever cannot be closed completely.
Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is in position.
Lights ash irregularly. Call the Nespresso Club.
Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
No coee, water just comes out
(despite inserted capsule).
In case of diculties, call the Nespresso Club.
Machine switches itself o. To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy
saving mode».
CONTACT THE NESPRESSO CL
For any additional information, in case of probl
simply to seek advise, call the Nespresso Club.
details of the Club can be found in thNespresso
«Welcome to Nespresso» folder in your machin
at nespresso.com
FR
EN
220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
max 19 bar
~ 3 kg
0.7 L
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
DÉPANNAGE/ SPÉ /CIFICATIONS
Pas de voyant lumineux. La machine s’est arrêtée automatiquement ; allumez la machine.
Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau. Contrôlez létat du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au besoin.
Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule.
Café insusamment chaud. Préchauez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
Le levier ne peut pas être abaissé
entièrement.
Videz le conteneur de capsules/Vériez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
Fuite ou écoulement anormal du café.
Vériez que le réservoir d’eau est bien positionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Appelez le Club Nespresso.
Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne s’écoule, uniquement
de l’eau (bien qu’une capsule ait été
introduite).
En cas de diculté, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint d’elle-même.
C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique «Mode d’économie
d’énergie».
CONTACTEZ LE CLUB NESPR
Pour tout renseignement complémentaire, en ca
de diculté ou simplement pour demander un
avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez
cordonnées de contact du Club Nespresso dans
«Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de v
machine ou sur le site web www.nespresso.com
16
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitate
appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
GARANTIE/
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période
produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour
six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’
dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits lég
y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krup
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guaran
guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by app
not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
to send or bring it for repair.
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux demballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en diérentes catégories facilite le recy
machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte. Pour en savoir plus sur la stratégie de Nes
consultez le site www.nespresso.com/positive
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT/
17
DE
IT
Sicherheitshinweise/Precauzioni di sicurezza 18–22
Übersicht/Indicazioni generali 23
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 24
Kaeezubereitung/Preparazione del caè 25
Energiesparmodus/
Risparmio energetico 26
Programmierung der Wassermenge/Regolazione della quantità d’acqua 26
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer
Reparatur/Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la
protezione antigelo o prima di una riparazione 27
Auf Werkseinstellung zurücksetzen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica 27
Reinigung/Pulizia 27
Entkalkung/Decalcicazione 28–29
Fehlerbeseitigung/Ricerca e risoluzione guasti 30
Technische Daten/Speciche tecniche 30
Kontakt Nespresso Club/Contattare Nespresso 30
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e protezione ambientale 31
Garantie/Garanzia 31
Prima dell’utilizzo dellapparecchio leggere le istruzioni per luso e le precauzioni di sicurezza.
CONTENUTO
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la mass
per dare corpo al caè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
INHALT/
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Param
Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO 17
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRÕES 32
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 47
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL
GEBRUIKSAANWIJZING 62
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI SK
NÁVOD NA POUŽITIE 78
XN304 /
XN305
18
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Bitte lesen
Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
VORSICHT: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
gliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: Wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat für einen
sicheren und einwandfreien
Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getnke nach diesen Anweisungen
zuzubereiten.
Benutzen Sie das Get ausschließlich
r den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Dieses Get wurde ausschließlich
r die Nutzung innerhalb von
Gebäuden und unter normalen
Temperaturbedingungen entwickelt.
Sctzen Sie das Get vor direktem
Sonnenlicht und Spritzwasser.
Dieses Get ist r den
Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen, wie
z.B.: in Mitarbeiterchen, in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen,
r den Gebrauch durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen
Unterkunfts- und Übernachtungs-
Einrichtungen bestimmt.
Dieses Get kann von Kindern ab
mindestens 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sichern
Gebrauch des Getes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und
Wartung der Maschine sollte nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden von einem Erwachsenem
beaufsichtigt.
Halten Sie das Get und das Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Get kann von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Getes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder rfen nicht mit dem Get
spielen.
Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung unsachgemäßem
Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei Nichtbeacht
der Anweisungen übernimmt
der Hersteller keine Haftung fü
eventuelle Scden. Ebenso sin
Gewährleistungen in solchen Fä
ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
dlichen Stromschlag und
Feuer.
Im Notfall: Ziehen Sie sofort d
Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie das Gerät nur an
geeignete, geerdete Netzsteckdo
an. Vergewissern Sie sich, dass
Netzspannung dieselbe ist wie
auf dem Typenschild angegeben
Bei falschen Anschluss verfällt
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht üb
scharfe Kanten. Befestigen Sie
oder lassen Sie es ngen.
19
DE
IT
SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie das Kabel von Hitze und
Feuchtigkeit fern.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, ssen sie vom
Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Risiken zu
verhindern.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Sollte
Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,
wenden Sie sich an den Nespresso
Club oder einen von Nespresso
bevollmächtigten Vertreter.
Falls Sie ein Verlägerungskabel
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1,5 mm
2.
Um gefährliche Scden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
nie auf oder neben eine hee
Oberäche wie Heizrper,
Kochplatten, Gaskocher, oene
Flammen oder ähnliches.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
stabile und ebene Oberäche. Die
Oberäche muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee,
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
Das Gerät darf hrend des Betriebs
nicht in einem Schrank aufgestellt
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls
Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen. Beim Trennen vom Netz,
ziehen Sie den Stecker und zerren
Sie nicht am Kabel, das Kabel nnte
sonst beschädigt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Behren Sie das Kabel nie mit
feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile
davon niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät oder Teile davon
niemals in die Spülmaschine.
Die Verbindung von Elektrizit und
Wasser ist gefährlich und kann zu
dlichen Stromschlägen hren.
Önen Sie das Gerät nicht. Die im
Inneren vorhandene Spannung ist
gefährlich!
Stecken Sie nichts in die Önungen.
Wenn Sie es tun, können Sie einen
Brand oder Stromschlag auslösen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung
des Geräts.
Lassen Sie das Get hrend der
Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
Nehmen Sie das Get nicht in
Betrieb, wenn es bescdigt ist oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Wenden Sie sich zur
Prüfung, Reparatur oder Einstellung
des Gerätes an den Nespresso Club.
Ein beschädigtes Gerät kann zu
Stromschlag, Verbrennungen und
Brand führen.
Schließen Sie immer den Hebel und
önen Sie diesen niemals, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu
Verbhungen führen.
Halten Sie den Finger nicht un
Kaeeauslauf - Verbhungsgef
Stecken Sie den Finger nicht in
Kapselfach oder den Kapselgan
Verletzungsgefahr!
Wasser nnte um die Kapsel
ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde, u
das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie keine bereits
verwendete, beschädigte oder
verformte Kapsel.
Sollte eine Kapsel im System
feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie de
Netzstecker. Kontaktieren Sie d
Nespresso Club.
Füllen Sie den Wassetank ledig
mit frischem Leitungswasser.
Leeren Sie den Wassertank, w
Sie das Gerät für einen ngeren
Zeitraum nicht benutzen (Urlau
usw.).
Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerä
20
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
hrend des Wochenendes oder
eines längeren Zeitraums nicht
benutzt haben.
Verwenden Sie das Get nicht ohne
Tropfschale und Tropfgitter, um
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden
Flächen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder sungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Geräteoberäche.
Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
Wenn Sie die Maschine auspacken,
entfernen Sie die Kunststofolie vom
Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
Diese Maschine wurde speziell r
die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über den
Nespresso Club erltlich sind.
Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitskontrollen. Belastungstests
unter realen Bedingungen werden
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten durchgeführt.
Einige Gete können daher Spuren
eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
Nespresso belt sich das Recht
vor, Anweisungen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
Das Nespresso Entkalkerset hilft
bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Kaee-
Erlebnis wie am ersten Tag während
ihrer gesamten Lebensdauer zu
erhalten.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
ATTENZIONE: le
precauzioni di sicurezza
sono parte dell’apparecchio.
Leggere attentamente le
precauzioni di sicurezza
prima di usare lapparecchio
per la prima volta.
Conservarle in un posto
dove possono essere trovate
facilmente per consultarle in
seguito.
ATTENZIONE: in presenza
di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in
presenza di questo simbolo,
leggere le indicazioni per
un uso sicuro e adeguato
dellapparecchio.
• Lapparecchio è destinato a
preparare bevande conformi a
queste istruzioni.
Non usare l’apparecchio per un
diverso da quello previsto.
Questo apparecchio è stato
progettato per uso interno e solo
per condizioni termiche non
estreme.
Proteggere l’apparecchio dalla l
diretta del sole, da schizzi d’acqu
e dall’umidità.
Lapparecchio è destinato a un
uso esclusivamente domestico
o similare: cucina di negozi,
uci e altri ambienti lavorativi;
agriturismi; per clienti di albergh
motel, BB e altri tipi di strutture
d’accoglienza.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati
e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecc
e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e
la manutenzione non dovranno
essere fatte da bambini a meno
21
DE
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
che non abbiano unetà superiore
agli 8 anni e non siano controllati
da un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
o da coloro privi di una suciente
conoscenza o esperienza, purché
siano controllati o abbiano
ricevuto istruzioni sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero utilizzare
questo apparecchio come un
giocattolo.
In caso di uso commerciale, di
uso non conforme alle istruzioni,
di eventuali danni derivanti
dall’uso per altri scopi, di cattivo
funzionamento, di riparazione non
professionale o di inosservanza
delle istruzioni, il produttore
declina qualsiasi responsabilità
ed è autorizzato a non applicare i
termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
In caso di emergenza: scollegare
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione.
Collegare l’apparecchio solo
alle prese con la messa a terra
adeguate e facilmente accessibili.
Vericare che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di alimentazione. L’uso di
collegamenti errati rende nulla la
garanzia.
Lapparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
Non accostare il cavo a bordi
taglienti, non ssarlo o lasciarlo
pendere.
Tenere il cavo lontano da fonti di
calore e umidità.
Se il cavo di alimentazione o
la presa risultano danneggiati,
devono essere sostituiti dal
produttore o da personale
qualicato, in modo da evitare
qualunque rischio.
Se il cavo o la presa sono
danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio. Contattare Nespresso
oppure un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
Portare l’apparecchio in una
Boutique Nespresso oppure a un
rappresentante autorizzato di
Nespresso.
Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1,5 mm
2 o potenza di ingresso
corrispondente.
Per evitare eventuali danni, non
posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, amme
o simili.
Posizionare l’apparecchio su una
supercie orizzontale, piana e
stabile. La supercie deve esse
resistente al calore e ai liquidi
acqua, caè, decalcicanti e sim
Il dispositivo non deve essere
posizionato in un armadio qua
in uso.
Durante lunghi periodi di non
utilizzo, scollegare l’apparecch
dalla presa di alimentazione. P
evitare di provocare danni al c
scollegare l’apparecchio tirand
spina e non il cavo.
Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spin
dalla presa di corrente e lasciar
rareddare l’apparecchio.
Non toccare mai la spina con
mani bagnate.
Non immergere mai lapparec
o parti di esso in acqua o altro
liquido.
Non mettere mai l’apparecchi
parti di esso in lavastoviglie.
Lacqua in presenza di elettric
genera pericolo e può essere ca
22
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
di scariche elettriche.
Non aprire l’apparecchio. Pericolo
di scariche elettriche!
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
d’incendio o di scariche elettriche!
Evitare eventuali danni
durante il funzionamento
dellapparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
Non usare l’apparecchio in caso
di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la spina
dalla presa di corrente. Contattare
Nespresso o un rappresentante
autorizzato Nespresso, anché
l’apparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
Un apparecchio danneggiato p
causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.
Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
Non inserire le dita sotto l’erogatore
di caè, rischio di scottature.
Non inserire le dita nello spazio
destinato al contenitore di capsule.
Rischio di lesioni!
Qualora la capsula non sia
correttamente perforata, l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare capsule usate,
danneggiate o deformate.
Se una capsula fosse bloccata
nel vano capsula, spegnere la
macchina e staccare la spina prima
di qualsiasi operazione. Chiamare
Nespresso o un rappresentante
autorizzato Nespresso.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
Cambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata da
più di due giorni.
Non utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superci circostanti.
Non utilizzare detersivi abrasivi o
solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la
supercie della macchina.
Per la pulizia della macchina, usare
solo strumenti di pulizia adeguati.
Quando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
Questo apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente presso i canali
di vendita diretta di Nespresso o
un rappresentante autorizzato
Nespresso. Lunione delle capsule
Nespresso e delle macchine a sistema
Nespresso ore il piacere di un caè
corposo, ricco di aromi e con una
crema densa, tazzina dopo tazzina.
Tutti gli apparecchi Nespresso pas
attraverso controlli severi. Devono
superare test rigorosi in condizion
reali che vengono eseguiti, su
selezionate uni, in modo casuale
Per questo motivo, possono essere
presenti tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto d
cambiare le istruzioni senza avv
Decalcicazione
La soluzione decalcicante
Nespresso, se usata correttamen
contribuisce a garantire il corret
funzionamento della macchina
durante la sua vita e unesperien
di degustazione sempre
eccezionale, come il primo gior
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Queste istruzioni sono
disponibili anche in PDF sul
sito www.nespresso.com
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Welcome
DE
IT
1 Tropfschale
Vaschetta raccogligocce
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte
Kapseln
Vaschetta di recupero 9 – 11 capsule
usate
4 Kaeeauslauf
Erogatore di caè
5 Hebel
Leva
6 Espressotaste (kleine Tasse)
Pulsante caè Espresso (tazzina)
7 Lungotaste (große Tasse)
Pulsante caè Lungo (tazza)
8 Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio acqua
9 Wassertank
Serbatoio acqua
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
Kaeemaschine
Macchina da caè
Nespresso Kapselset
Set degustazione di capsule
Nespresso
Ordner «Willkommen bei » Nespresso
Cofanetto «Benvenuto in Nespresso»
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
INDICAZIONI GENERALI
ÜBERSICHT/
24
1 2 3 4
5 6 7 8
Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken wie tödlichen Stromschlag und Brand zu
vermeiden/
Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi
Inserire la spina nella presa.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua ed il contenitore
delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo
usando il vano apposito situato sotto la macchina.
Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto
la macchina e posizionare la macchina.
PRIMO UTILIZZO
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso
prendendolo dal coperchio. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di
caè e premere il pulsante Lungo per risciacqu
la macchina. Ripetere tre volte.
Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo
con acqua potabile.
Schließen Sie die Maschine ans elektrische Ne
an.
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an,
indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben.
Führen Sie das restliche Kabel durch die
Kabelführung unter der Maschine und stellen Sie
die Maschine in die aufrechte Position.
ERSTE INBETRIEBNAHME/
Der Wassertank kann an seiner Abdeckung
entnommen werden. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaeeausl
und drücken Sie die Lungotaste, um die Masch
zu spülen. Drei Mal wiederholen.
Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn mit
Wasser füllen. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um
die Maschine einzuschalten.
- Tasten blinken: Aufheizphase
- Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Per accendere la macchina, premere il pulsante
Espresso o Lungo.
Luci intermittenti: riscaldamento;
Luci sse: macchina pronta.


Specyfikacje produktu

Marka: Krups
Kategoria: ekspres do kawy
Model: Pixie & Aeroccino XN305T

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Krups Pixie & Aeroccino XN305T, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje ekspres do kawy Krups

Instrukcje ekspres do kawy

Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy