Instrukcja obsługi Krups EA8281


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Krups EA8281 (187 stron) w kategorii ekspres do kawy. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/187
www.krups.com
8080014574-03 - 02.2018
8080014574-03
FR
HOTLINE : BE: 32 70 23 31 59 - FR: 09 74 50 10 61 - CH: 0800 37 77 37
EN HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
DE
HOTLINE : DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37
NL
HOTLINE : NL: 0318 58 24 24
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
ES
HOTLINE : ES: 902 31 23 00
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT: 808 284 735
EL
ΕΛΛΑΔΑ : GR: 2106371251
RU
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU: 495 213 32 28
UK
УКРАЇНА : UK : 044 300 13 04
PL
INFOLINIA : PL: 0 801 300 420
CS
HOTLINE : CZ: 731 010 111
SK
ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK: 233 595 224
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT : HU : (1) 8018434 567
ESPRESSERIA AUTOMATIC
SERIE EA80 EA82
www.krups.com
FRENDENLITESPTELRUUKPLCSSKHU
A
J
Q
N
R
2
1
B
C
E
D
F
1
G
I
H
2
M
K
LP
O
N
This product may differ from the photos
1
0 1 2 3 4
234
5678
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
23 242221
h
1 sec
o
h
25 26 27 28
29 30 31 32
33
This product may differ from the photos
h
h
1
FRANÇAIS
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez
aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique
a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot,
quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez.
Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille
exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre
Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum
d’arômes, recouverte d’une magnique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit
provenant de l’huile naturelle des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites
tasses en porcelaine.
Pour obtenir un espresso à une temrature optimale et une crème bien compacte, nous
vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses.
Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction
du café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr
un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (an qu’elle n’ait pas
eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore
et qu’elle est froide.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café ltre classique. Malgré son goût plus
prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de
caféine que le café ltre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg
par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte.
Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que
ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic
vous apportera un grand confort d’utilisation.
DESCRIPTIF
A Poignée/couvercle réservoir d’eau
B Réservoir d’eau
C Collecteur de marc de café
D Sorties café, poignée réglables en
hauteur
E Grille et bac récolte-gouttes amovible
F Couvercle de réservoir café en grains
1 Réservoir café en grains
G Bouton de réglage de la nesse de
broyage
H Broyeur à meule en métal
I Goulotte pastille de nettoyage
J Grille repose-tasses
2 Ecran graphique
K Ecran graphique
L Touche “marche/arrêt”
M Touche programmation
N OK validation
O Touche vapeur
P Eau chaude
Q Buse vapeur
R Flotteurs de niveau
2
AVANT LA PREMRE UTILISATION
Mesure de la dureté de l’eau
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement
dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour
connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou
adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre
eau à la première utilisation.
Degré de
dureté
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de
l’appareil 0 1 2 3 4
Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet.
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau - Fig. 1 et 2.
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de
votre appareil d’utiliser uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en
accessoire.
Fig. 3 : Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement
de la cartouche (après maximum 2 mois).
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter
System par le biais d’un message.
Installation du filtre (cartouche Claris - Aqua Filter system)
Attention : Pour amorcer correctement votre cartouche, veillez à bien suivre la procédure
d’installation à chaque mise en place.
A la première mise en service : Choisissez l’option dans la fonction , et suivez “OUI” “Filtre”
les indications à l’écran.
Pour une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez le menu “Filtre à
l’aide de la touche : “Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK -
et suivez les indications à l’écran.
Installation de la cartouche dans la machine : Vissez le ltre dans le fond du réservoir d’eau
en utilisant la poignée fournie à cet effet - .Fig. 4
Placez un récipient de 0.6L sous la buse vapeur - .Fig. 5
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau - .Fig. 6
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle - .Fig. 7
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains - .Fig. 8
3
FRANÇAIS
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains - .Fig. 9
Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors
de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement
rempli (sous le niveau “min”), le message “remplir le réservoir” s’afche et la préparation
de l’espresso ou du café est momentanément impossible.
Premiere utilisation / paramétrage de la machine
Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des
valeurs. La touche OK vous permet de valider votre choix.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” - . Laissez-vous guider par Fig. 10
les instructions à l’écran “choix de la langue” - .Fig. 11
A l’aide du bouton rotatif - , sélectionnez une langue. Elle apparait alors entourée.Fig. 12
Validez-la avec la touche OK - .Fig. 13
A la première utilisation, l’appareil vous demandera de régler plusieurs paramètres. Si vous
débranchez votre appareil, certains de ces paramètres vous seront redemandés.
L’appareil va vous demander de régler :
Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Date Vous devez régler la date.
Horloge Vous pouvez sélectionner un afchage horaire sur 12 ou 24
heures.
Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil
s’arrêtera automatiquement.
Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre
appareil à une heure choisie.
Dureté eau Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la dureté de l’eau”.
Filtre Vous devez indiquer la présence ou non d’un ltre (cartouche
Claris - Aqua Filter System).
À la première utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suft alors
de suivre les instructions à l’écran.
Rinçage des circuits
Rinçage du circuit café :
A la mise sous tension, une fois le préchauffage réalisé, vous avez la possibilité d’effectuer
un rinçage du circuit café.
Mettez un récipient sous les sorties café puis sélectionnez sur le menu proposé.“OUI”
Rinçage du circuit vapeur :
Mettez un récipient sous la buse vapeur. Appuyez sur la touche pour rincer le circuit
vapeur - . Le cycle s’arrêtera automatiquement après le passage du volume d’eau Fig. 14
indiqué à l’écran.
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur pour afcher les
menus puis en sélectionnant .ENTRETIENS => OK => RINÇAGE => OK
4
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours
sans utilisation.
LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L’EAU CHAUDE S’ÉCOULE PAR LES
BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de
café.
Plus le réglage du broyeur à café est n, plus le café est à priori fort et crémeux.
Réglez le degré de nesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la nesse de
broyage’.
Vers la gauche la mouture est plus ne. Vers la droite la mouture est plus grosse - .Fig. 15
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE VARIÉ QUE PENDANT LE BROYAGE.
NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN
GRAINS.
Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence
ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau
chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage).
Si les sorties café sont réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a
risque d’éclaboussures ou de brûlures.
Préparation d’un espresso
La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml.
Appuyez sur le bouton , attendez la n du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez,
un rinçage.
A chaque branchement de l’appareil, la machine effectue un cycle d’initialisation.
Le menu de sélection des boissons s’afche - .Fig. 16
Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café
selon la taille de votre tasse - .Fig. 17
Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif - Fig. 12 et validez avec la touche OK -
Fig. 13.
Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec le bouton rotatif - .Fig. 12
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur une touche,
soit diminuer le volume avec le bouton rotatif.
Préparation d’un café
La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 160 ml.
Préparation d’un cafe long
La quantité d’eau pour un café long est comprise entre 120 et 240 ml. L’appareil effectue
automatiquement un double cycle, n’enlevez pas votre tasse avant la n de la préparation.
5
FRANÇAIS
La mouture est tout d’abord humidiée avec un peu d’eau après la phase de broyage.
Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit.
Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café.
NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 secondes
après la n de l’écoulement du café).
Fonction deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses de caou d’espresso pour les 3 préparations
suivantes : espresso / espresso corsé / café. Cette fonction n’est pas disponible pour la
préparation café long. Veillez à ne pas enlever les tasses après le premier cycle. Vous avez
préparé votre appareil. Le menu de sélection des boissons s’est afché.
Mettez deux tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café
selon la taille de vos tasses - .Fig. 17
Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur la touche .OK
Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses.
L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café.
PREPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE
Alors que l’écran afche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche “eau
chaude” . Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez
commencer la production d’eau chaude en appuyant à nouveau sur la touche “eau chaude”
- .Fig. 14
Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suft d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie.
La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un
caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une
température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de
préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
Alors que l’écran afche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche
“vapeur”- Fig. 18. Un écran vous signale le préchauffage de l’appareil. Une fois la phase de
préchauffage terminée, un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur
- Fig. 5. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant à nouveau sur la
touche “vapeur” . Cette touche vous permet aussi d’interrompre la vapeur.
ATTENTION, L’ARRÊT DU CYCLE N’EST PAS IMMÉDIAT.
6
Mousse de lait
Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait
cru ne permet pas d’obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions
vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d’attendre quelques instants
avant de la manipuler.
Vériez que la buse vapeur est bien en place - .Fig. 19
Ne le remplissez qu’à la moitié. Plongez la buse vapeur dans le lait - .Fig. 20
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l’écran.
Quand votre mousse de lait est sufsante... - Réappuyez sur la touche pour Fig. 21
arrêter le cycle. Attention, l’arrêt du cycle n’est pas immédiat.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous
la buse et appuyez sur la touche vapeur . Laissez la vapeur s’échapper au moins 10
secondes et réappuyez à nouveau sur la touche “vapeur” pour stopper la production de
vapeur.
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec
de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et
séchez-la - . Avant de la remettre en place, assurezvous que les trous d’entrée Fig. 22-23
d’air ne sont pas bouchés par des résidus de lait. Débouchez-les avec l’aiguille fournie si
nécessaire - .Fig. 24
Pour interrompre la fonction vapeur, il suft d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie.
La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Set Auto-cappuccino XS 6000 (vendu séparément)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d’un cappuccino ou d’un caffe latte.
Branchez les différents éléments entre eux - .Fig. 25
Sélectionner la position cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale - .Fig. 26
Remplissez le pot à lait et placez une tasse ou un verre sous la buse auto-cappuccino Fig. 27
- .Fig. 28
Appuyez sur la touche pour lancer puis arrêter le cycle.
Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso - .Fig. 29
Le tuyau ne doit pas être vrillé pour le bon maintien de la position du bouton.
Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le
nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle avec de la
vapeur avec le pot de l’accessoire rempli d’eau an de nettoyer la buse de l’intérieur. Pour
cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide XS4000 disponible en accessoire.
7
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer
le cycle de nettoyage ou de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre
les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est
conseillé de l’exécuter au plus vite.
Vidange du collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Si le message s’afche - , retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes (de la Fig. 30
mouture peut être présente dans le bac récolte-gouttes).
Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café - .Fig. 31
Remettez le bac collecteur de marc de café. - .Fig. 32
Le bac récolte-gouttes est équipé de otteurs qui vous indiquent à tout moment quand le
vider - .Fig. 33
Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour
éviter tout débordement par la suite.
Le message d’avertissement restera afché si le collecteur de marc de café n’est pas
enfoncé ou installé correctement.
Tant que le message d’avertissement s’afche, la préparation d’un espresso ou d’un
café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité de 9 cafés.
Rinçage des circuits : voir page 3
Programme de nettoyage - durée totale : 13 minutes environ
Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations
d’espresso ou de café.
Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’afchage
périodique d’un message.
Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant
contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).
Si vous branchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique,
le programme de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera
pas possible de reporter cette opération.
Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une
nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Bien réaliser le programme de
nettoyage en entier pour éviter tout risque d’intoxication.
Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties
café pendant le cycle.
Lorsque le message “Nettoyage nécessaire” s’afche, vous pouvez lancer le programme de
nettoyage automatique en appuyant sur la touche .
Laissez-vous guider par les instructions afchées à l’écran.
Le programme de nettoyage automatique se décompose en 2 parties : le cycle de nettoyage
proprement dit, puis 1 cycle de rinçage. Ce programme dure environ 13 minutes. Vous
pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur pour afcher les
8
menus puis en sélectionnant ENTRETIENS => OK => NETTOYAGE.
N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait
être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS.
Programme de détartrage - durée : 20 minutes environ
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci
de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage.
La quantité du dépôt de tartre pend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire
de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’afchage périodique d’un
message d’avertissement.
Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant
contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g) F 054.
Lorsque le message «Détartrage nécessaire » s’afche, vous pouvez lancer le programme
de détartrage automatique en appuyant sur la touche .
Laissez-vous guider par les instructions afchées à l’écran en respectant la dissolution du
sachet.
Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite,
suivie de 2 phases de rinçage.
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont
disponibles dans les centres de Service Après-Vente KRUPS.
Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par
l’utilisation d’autres produits.
Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le cycle
se relancera à l’étape en cours lors de l’incident, sans possibilité de reporter cette
opération.
Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle
de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café ou sous
la buse vapeur pendant le cycle.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage,
notamment lorsqu’il est en marbre, en pierre ou en bois.
Entretien général
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil.
Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.
AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche depuis
l’écran de choix des boissons.
Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options,
le bouton OK permet de valider un choix, le bouton permet d’annuler un choix et de
revenir au menu de sélection des boissons.
9
FRANÇAIS
PROG
Entretiens Vous permet d’accéder aux entretiens.
Règlages Vous permet d’accéder aux réglages.
Infos Produit Vous permet d’accéder aux informations produit.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
ENTRETIENS
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous
devez suivre les instructions de l’écran.
ENTRETIENS
Rinçage Vous permet d’accéder au rinçage.
Nettoyage Vous permet d’accéder au nettoyage.
Filtre Vous permet d’accéder au mode ltre.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
RÉGLAGES
REGLAGES
Langue Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Contraste écran Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre
préférence.
Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas
d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
Horloge Vous pouvez sélectionner un afchage horaire sur 12 ou 24
heures.
Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil
s’arrêtera automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de
30 min.
Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de
l’appareil à une heure choisie.
Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Dureté eau Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la dureté de l’eau”.
Température café Vous pouvez ajustez la température de votre espresso ou de
votre café sur trois niveaux.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
10
INFORMATIONS PRODUIT
INFOS PRODUIT
Cycles cafés Afche le nombre total de cafés réalisés par la machine.
Cycles eau Afche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués
par la machine.
Cycles vapeur Afche le nombre total de cycles de vapeur effectués par
la machine.
Rinçage Afche le nombre total de rinçages effectués par la
machine.
Nettoyage
Dernier Afche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier
nettoyage.
Prochain Afche le nombre de cafés réalisables avant le prochain
nettoyage.
Nettoyer Lance le programme de nettoyage.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Détartrage
Dernier Afche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur
réalisés depuis le dernier détartrage.
Prochain Afche le nombre eau chaude ou vapeur réalisables avant
le prochain détartrage.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Filtre
Dernier Afche la date du dernier changement de ltre *, et la
quantité d’eau passée.
Prochain Afche la date du prochain changement de ltre *, ou la
quantité d’eau à passer.
Mettre Lance la procédure de remplacement du ltre.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
* : Les 2 premières options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez
correctement installé un filtre auparavant, avec le programme accessible sous
ENTRETIENS => FILTRE => INSTALLER.
MISE HORS TENSION
Vous pouvez arrêter à tout moment votre appareil. Lors de l’arrêt, un double bip est émis et
l’appareil s’arrêtera dans les plus brefs délais.
11
FRANÇAIS
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
L’appareil ne s’allume pas
après l’appui sur la touche
«On/Off».
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la
cartouche ltrante, attendez 20 secondes et redémarrez
la machine. Vériez que la che du cordon électrique est
bien enfoncée dans la prise de courant.
De l’eau ou de la vapeur sort
anormalement de la buse
vapeur.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques
gouttes peuvent s’écouler par la buse vapeur.
L’espresso ou le café n’est
pas assez chaud.
Changez le réglage de la température café.
Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Le café s’écoule trop
lentement.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la droite
pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre
du type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Le café est trop clair ou pas
assez corsé.
Vériez que le réservoir à grains contient du café et que
celui-ci s’écoule correctement.
Evitez d’utiliser du café huileux, caramélisés ou
aromatisé.
Diminuez le volume de café au moyen du bouton
central.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la
gauche pour obtenir une mouture plus ne.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la
fonction 2 tasses.
Pourquoi ne puis-je pas
lancer le détartrage/ pourquoi
ma machine ne me demande
pas de faire un détartrage ?
La machine ne demande un détartrage que si un certain
nombre de recettes vapeur ont été réalisées.
Le café est peu crémeux.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la
gauche pour obtenir une mouture plus ne (peut
dépendre du type de café utilisé).
Changer la cartouche Claris Aqua Filter System
(respectez la procédure d’installation page 3).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
L’appareil n’a pas délivré de
café.
Un incident a été détecté pendant la préparation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt
pour un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café
moulu à la place du café en
grains.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu
contenu dans le réservoir à grains.
12
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
Le broyeur émet un bruit
anormal.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Contactez le Service Consommateurs KRUPS.
Le bouton de réglage de
la nesse de broyage est
difcile à tourner.
Modiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est
en fonctionnement.
La vapeur ne sort pas par la
buse.
Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil :
Vériez que la buse vapeur est bien connectée sur son
embout. Vériez que la buse vapeur n’est pas bouchée
(si besoin nettoyer la buse vapeur et débouchez la
avec l’aiguille fournie). Vider le réservoir et enlever
la cartouche Claris. Remplir le réservoir avec de
l’eau minérale forte en calcium (> 100 mg/l) et faire
successivement des cycles de vapeur (5 à 10) dans un
récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu.
La quantité de mousse de lait
est insufsante.
Débouchez avec l’aiguille fournie le petit orice d’entrée
d’air en partie supérieure de la buse si nécessaire.
Utilisez un récipient froid et du lait récemment ouvert.
Changez éventuellement de type de lait (UHT ou
pasteurisé).
La mousse de lait est trop
grossière.
Vériez le bon emboîtement des 2 extrémités du petit
tube inox dans la partie souple de la buse vapeur.
L’accessoire Auto-
Cappuccino n’aspire pas
le lait (accessoire vendu
séparément).
Vériez que le tuyau plongeant dans le lait n’est pas
bouché.
Vériez que le tube souple soit non vrillé et bien emboîté
dans l’accessoire pour éviter toute prise d’air.
Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil,
débouchez l’orice de sortie de l’accessoire Auto-
Cappuccino.
Après avoir vidé le bac
collecteur de marc de café,
le message d’avertissement
reste afché.
Réinstallez correctement le bac collecteur de marc de
café, et suivre les indications à l’écran. Attendez au
moins 6 secondes avant de le réinstaller.
Une coupure de courant s’est
produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la
remise sous tension et est prêt pour un nouveau cycle.
Il y a de l’eau ou du café
sous l’appareil.
Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le et nettoyez
le collecteur de marc de café (1). Vériez le bon
positionnement du bac récolte-gouttes.
Ne pas enlever le réservoir avant la n du cycle.
Un message apparait.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la
cartouche Claris Aqua Filter System le cas échéant, puis
remettez-le en service.
Si le défaut persiste, relevez le numéro du défaut et
contactez le Service Consommateurs KRUPS.
13
FRANÇAIS
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT ACTIONS CORRECTIVES
Si du café s’écoule derrière
les buses café.
Versez dans le réservoir de l’eau fraîche ou a
température ambiante. Réduisez le niveau de
température.
Si votre appareil fonctionne
mais aucun liquide ne sort.
Vériez que le réservoir d’eau est bien en place et que le
cordon ne soit pas coincé entre le corps et le réservoir
d’eau.
De la mouture se trouve dans
le bac récolte-gouttes.
Pour rester propre, la machine évacue la mouture
tombée en dehors de la cuve de percolation.
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria
Automatic :
Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3
de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
Caffe Latte
Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les
suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
Pour ces préparations à base de lait, utilisez de préférence du lait demi-écrémé bien frais
(sortant du réfrigérateur, idéalement entre 6 et C).
Pour nir, vous pouvez saupoudrer de chocolat en poudre.
Café Crème
Préparez un espresso classique dans une grande tasse.
Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
Café corretto*
Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude.
Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac.
L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi
à cet effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l’espresso.
L’imagination est illimitée.
Liqueur au café*
Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun,
1/2 litre de Cognac ou de Kirsch.
Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.
Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche,
chocolat râpé.
Mélangez l’espresso froid avec du lait.
Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec
la crème fraîche et le chocolat râpé.
Café à la frisonne*
Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.
Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
14
Espresso flambé*
2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème
fraîche.
Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et ambez.
Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.
Espresso Parfait*
2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1
petit verre de liqueur d’orange.
Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et
mousseuse.
Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.
Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.
Versez le tout dans des coupes ou des verres.
Mettez les coupes dans le congélateur.
(* : L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.)
15
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will
enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use.
Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a larger and milder
lungo, or a creamy cappuccino, your coffee / espresso machine has been automatic
designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of
day and right through the week.
Thanks to its Thermoblock System, its 15 bar pump and because it uses real coffee beans
that are ground just before the coffee is made, your Espresseria Automatic will give you a
drink containing maximum aroma, with a ne creamy golden brown top produced by the
natural oils contained in coffee beans.
Drink your espresso from small porcelain cups rather than the usual coffee cup or mug.
To obtain an espresso at just the right temperature and a nice compact creamy top, we
advise you to pre-heat your cup.
After a few trial runs you will nd the type of mix and roast of the coffee beans that suits
your taste. The quality of the water used is obviously another essential factor in the coffee
you get.
Make sure the water is fresh from the tap (contact with the air tends to make it stale), that it
is free from chlorine odours and relatively cold.
Espresso coffee is richer in aroma than a conventional lter coffee. Despite its stronger,
longer-lasting taste, espresso in fact contains less caffeine than lter coffee (about 60 to 80
mg a cup as compared with 80 to 100 mg a cup). This is due to the shorter percolation time.
Due to the visibility of the containers and its automatic cleaning and scale removal programs,
your Espresseria Automatic is extremely easy to use.
DESCRIPTION
A Water tank handle/lid
B Water tank
C Coffee grounds collector
D Coffee outlets and height-adjustable
handle
E Grid and removable drip tray
F Coffee bean hopper lid
1 Coffee bean hopper
G Grinding neness setting knob
H Metal grinding mill
I Cleaning inlet
J Cup tray
2 Control Panel
K Display screen
L “On/off” button
M Programmable button
N OK button
O Steam button
P Hot water
Q Steam nozzle
R Water level oats
16
BEFORE FIRST USE
Measuring water hardness
Before using the appliance for the rst time or if you have noted a change in water hardness,
it is advisable to adapt the appliance to the observed water hardness. To determine the
water hardness, use the measuring stick with the appliance or contact your water included
supplier. The appliance will ask you for the hardness of your water on rst use.
Degree of
hardness
0
very soft
1
soft
2
moderately hard
3
hard
4
extremely
hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Setting
machine 0 1 2 3 4
water testing: Fill a glass with water and immerse a water testing stick into it.
After 1 minute the hardness measurement will appear (moderately hard water) - Fig. 1 and 2.
Claris - aqua lter system F 088 cartridge (sold separately)
To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise
you to use only the Claris - Aqua Filter System cartridge sold as an accessory.
Fig. 3 : Mechanism to memorise the month the cartridge was tted and when to replace it
(after 2 months at most).
Your appliance will give you a message telling you when to replace your Claris - Aqua
Filter System cartridge.
Putting the filter in place
To prime the cartridge correctly, follow this procedure every time you fit a cartridge.
Using for the first time : Choose the “YES” option in the FILTER” function and follow the
instructions on the screen.
When using later or replacing the cartridge : Select the “FILTER” function using the
button : - and follow the Maintenance -OK - Filter - OK - Place or change -OK
instructions on the screen. Screw the ltering cartridge into the bottom of the water tank
using the spanner provided - .Fig. 4
Place a 0.6 L container underneath the steam nozzle. - .Fig. 5
Preparing the appliance
Pull out and ll the water tank - .Fig. 6
Put it back in place by pressing rmly and close the lid again - . Open the coffee bean Fig. 7
container lid. Add the coffee beans - .Fig. 8
Close the coffee bean container lid again - .Fig. 9
17
ENGLISH
Do not fill the water tank with hot water, milk or any other liquid. If you turn on the
appliance when the water tank is not in place or not correctly lled (under the “min.”
level,), the “ll water tank” light will come on and making an espresso or a cup of coffee
will be made impossible.
First use / setting up the appliance
Use the rotating button to select a function, increase or reduce values. Conrm your choice
using the key.OK
Press “On / Off” to turn your appliance on. Follow the instructions that appear on the “choice
of language” screen - . Use the rotating button - , to choose a language Fig. 10 Fig. 11
(highlighted) - .Fig. 12
Press the key to validate - .OK Fig. 13
When you rst use your appliance, it will ask you to set several parameters. If you unplug
your appliance, you will again be asked for some of these parameters.
The appliance will ask you to set:
Language You can select your chosen language from those offered.
Measurement unit Choose either ml or oz as your measurement unit.
Date You must set the date.
Clock You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
Auto-off You can choose the period after which your appliance will stop
automatically.
Auto-on You can automatically start pre-heating of your appliance at your
chosen time.
Water hardness You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water
hardness measurement” section.
Filter You must indicate whether a lter is tted or not (Claris – Aqua
Filter System cartridge)
When being used for the rst time, it is possible that the machine will ask to be lled up. Just
follow the instructions on the screen.
Rinsing of circuits
Rinsing out the coffee circuit :
Once you have turned the machine on and the preheating stage has completed, you can
rinse out the coffee circuit. Place a container under the coffee outlets then select “YES”
from the menu proposed.
Rinsing out the steam circuit :
Place a container under the steam nozzle. Press the key to rinse the steam circuit -
Fig.14. The rinsing cycle will stop automatically after the volume of water displayed has
owed through.
Press at any time to display menus to perform rinsing and then select MAINTENANCE
=> OK => RINSING.
It is best to perform rinsing after the appliance has remained unused for several days.
WHEN RINSING PROCESS IS IN PROGRESS, HOT WATER COMES OUT THROUGH
THE NOZZLES. BE CAREFUL NOT TO BE SCALDED.
18
Preparing the grinder
Adjust the neness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The ner the
grind setting, the stronger and creamier the coffee will be.
Turn the “Grinding neness setting” button to set the degree of grinding neness. Turn
anticlockwise for a ner grind. Turn clockwise for a coarser grind. - .Fig. 15
CHANGE THE SETTING DURING GRINDING.
NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE
YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY.
When you first make coffee with the machine or after a long period of absence or a
cleaning or scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the
steam nozzle (priming).
Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the
size of the cups.
Preparing an espresso
The quantity of water for an espresso must be between 20 and 70 ml.
Press the button, wait for the end of pre-heating and perform a rinsing operation if you
wish. Each time you plug your machine in, it will carry out an initialisation cycle.
The drink selection menu will be displayed - .Fig. 16
Put a cup under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the size
of your cups - . Use the rotating button to select your drink - and conrm by Fig. 17 Fig. 12
pressing the key - .OK Fig. 13
You can change the volume of water at any time using the rotating button - .Fig. 12
To stop coffee flowing into the cup, you can either again press a key or turn the
rotating button to reduce volume.
Making a coffee
The amount of water required for a coffee is between 80 and 160 ml.
Making a long coffee
The amount of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The machine
automatically carries out a double cycle, do not remove your cup before the process has
ended.
The ground coffee is rst moistened using a little hot water after the grinding stage. A
few moments later, percolation as such begins.
There is a temperature setting function to control how hot your coffee is.
DO NOT REMOVE THE WATER COMPARTMENT BEFORE THE END OF THE CYCLE
(that is around 15 seconds after the coffee has finished dripping through).
2-cup function
Your appliance enables you to prepare 2 cups of coffee or espresso for the following 3
kinds of drink : espresso / strong espresso / coffee. For “Large coffee” drinks, the 2-cup
function is not available. Remember not to remove the cups after the rst cycle. You have
19
ENGLISH
now prepared your appliance. The drink select menu will be displayed.
Put two cups under the coffee outlets. You can lower or raise the coffee outlets to suit the
size of your cups.- . Select your drink and conrm by clicking twice on the key.Fig. 17 OK
A message will appear to tell you that you have chosen two cups.
The appliance will automatically sequence 2 complete coffee-making cycles.
PREPARING HOT WATER
While the screen displays the drink selection menu, press the “hot water” key .
A message will invite you to place a container under the steam nozzle. Again press the “hot
water” key to produce hot water - .Fig. 14
To interrupt the steam function, just press any key.
If the nozzle is blocked, clean it out with a ne needle.
The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml.
PREPARING STEAM
Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats
up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso,
the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
While the screen displays the drink selection menu, press the “steam” key - . A Fig. 18
screen will inform you that the appliance is being pre-heated. Once the pre-heating phase
has been completed, a message will ask you to place a container under the steam nozzle
- Fig. 5. Press the “steam” key again to start generating steam. A little water will be
produced rst and then steam will start. Use the same key to stop steam generation.
BE CAREFUL, BECAUSE THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
Frothing milk
We recommend that you use pasteurised or UHT milk that has been recently opened.
Do not use untreated milk. After the steam function has been used, the nozzle will be
hot, and we recommend that you wait for a few moments before handling it.
Check that the steam nozzle is correctly tted - .Fig. 19
Pour the milk into your milk jug. Only half ll it. Immerse the nozzle in the milk - Fig. 20.
Press the “steam” key and follow the instructions on the screen.
Once your milk is frothy enough… - , again press the “steam” key to stop the Fig. 21
cycle. Be careful, because the cycle does not stop immediately.
To remove any remaining milk from the steam nozzle, place a container under the nozzle
and press the “steam” key . Let the hot water escape for at least 10 seconds and then
again press the “steam” key to stop water.
You can remove the steam nozzle for thorough cleaning. Wash it using a brush with water
and a little non-abrasive washing up liquid. Rinse and dry it - . Before re-tting, Fig. 22-23
make certain that the air inlet holes are not clogged by milk residues. Clean out the holes
with a needle if necessary - .Fig. 24
20
To interrupt the steam function, just press any key.
If the nozzle is blocked, clean it out with a ne needle.
The maximum duration for production of steam per cycle is limited to 2 minutes.
Setting up the Auto-cappuccino XS 6000 (sold separately)
This auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte.
Attach the various parts together. - .Fig. 25
Select the cappuccino or caffe latte position on the special nozzle - .Fig. 26
Fill up the milk pot - and place a cup or a glass underneath the auto-cappuccino Fig. 27
nozzle - . Press the button to start and then to stop the cycle.Fig. 28
Place your cup under the coffee outlets and start a coffee / espresso cycle - .Fig. 29
The tube must not be twisted to ensure that the button is held in the correct position.
To prevent milk from drying on the auto-cappuccino accessory, it must be cleaned
thoroughly after use.. It is recommend that you wash it immediately by carrying out a cycle
with steam and the accessory pot lled with water in order to clean the inside of the nozzle.
To do so, you can use liquid cleaner XS4000, available as an accessory.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Caution! To benefit from the guarantee conditions, it is essential to perform the
appliance cleaning or a scale removal cycle when informed to do so. Be sure to follow
the order of operations. You can continue to use the appliance, but you are advised to
perform the program as soon as possible.
Emptying the used coffee collector and the drip collector tray
If the above message appears- , remove, empty and clean the drip tray (the drip tray Fig. 30
may contain coffee grains).
Remove, empty and clean the coffee grounds collector - . Fig. 31
Replace the coffee grounds collector - .Fig. 32
The drip tray is equipped with oats to tell you when to empty it.- .Fig. 33
As soon as you remove the coffee grounds collector, you will have to empty it completely
to avoid any overow.
The warning message will remain displayed if the coffee grounds collector is not slotted
in fully or not tted correctly. You cannot make espresso or coffee while the warning
message is displayed.
The coffee grounds collector has a capacity of 9 coffees.
Rinsing out the circuits: see page 17
Machine cleaning program – total duration: about 13 minutes
You should perform the cleaning program about every 350 preparations of espresso or
coffee.
The appliance will let you know when you need to proceed with cleaning through the clean’
light coming on.
22
before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the
appliance.
Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth. Rinse the water tank
with fresh water.
These parts are not designed to go into the dishwasher.
OTHER FUNCTIONS: PROG KEY
Press the key from the drinks choice screen to access the appliance’s other functions
menu. Use the rotating button to browse through menus and options for all settings and
validate your choice using the button. Press the button to cancel a choice and OK
go back to the drink selection menu.
PROG
Services To access maintenance.
Settings To access settings.
Machine info To access product information.
Exit Return to the previous menu.
Maintenance
You can use all the following options to start selected programs. Then follow the instructions
on screen.
SERVICES
Rinsing To access rinsing
Cleaning To access cleaning
Water lter To access lter mode
Exit Return to the previous menu
Settings
SETTINGS
Language You can select your chosen language from those offered.
Display contrast You can set screen contrast for comfort.
Date You need to set the date, especially if you use an anti-scale
cartridge.
Time You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
Auto-off You can choose the period after which your appliance will
stop automatically, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute
increments.
Auto-on You can automatically start pre-heating of your appliance at
your chosen time.
Volume unit Choose either ml or oz as your measurement unit.
24
You can stop your appliance at all times: the appliance will emit two beeps and then it will
stop soon afterwards.
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS
The appliance does not
switch on when the “On/Off”
is pressed.
Check that the plug of the power cord is pushed
correctly into the mains socket.
Water or steam comes
incorrectly out of the steam
nozzle.
In case of repeated operation, several drops may drip
from the steam nozzle.
The espresso or coffee is not
hot enough.
Change the coffee temperature setting.
Heat the cups by rinsing them with hot water.
The coffee is too light or not
strong enough.
Check that the coffee bean tank has coffee in it and that
it is owing correctly. Avoid using oily, caramelised or
avoured coffee.
Reduce the volume of coffee using the central knob.
Turn the grinding neness knob towards the left for
a ner grind. Prepare in two cycles using the 2 cup
function.
The coffee ows too slowly.
Turn the grinding neness knob towards the right for a
coarser grind (may depend on the type of coffee used).
Carry out one or two rinsing cycles.
The coffee is not creamy
enough.
Turn the grinding neness knob towards the left for a
ner grind (may depend on the type of coffee used).
Change the Claris Aqua Filter System cartridge (follow
the installation procedure on page 13).
Carry out one or two rinsing cycles.
The appliance does not serve
any coffee.
An incident has been detected during the preparation.
The appliance resets itself automatically and is then
ready for a new cycle.
Why can I not run descaling/
why does my machine not
request a descaling cycle?
The machine only requests a descaling cycle once it has
made a certain number of drinks using steam.
You have used ground coffee
instead of bean coffee.
Use your vacuum cleaner to suck out the pre-ground
coffee in the coffee bean tank.
The grinder makes a strange
noise.
There are foreign particles in the grinder. Contact
KRUPS’ Customer Service.
The grinding neness knob is
hard to turn. Only change the grinder setting when it is operating.
25
ENGLISH
PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS
The steam does not come
out of the nozzle.
After switching off your appliance and leaving it to cool:
Make sure the tip of the steam nozzle is properly
afxed. Make sure the steam nozzle is not clogged at
the aerator (if necessary clean the steam nozzle aerator
with the needle supplied). Empty the tank and remove
the Claris lter. Fill the tank with mineral water high in
calcium (> 100 mg/litre or .015oz/gallon), it may take as
many as 5 to 10 cycles of steam at 60 seconds each
cycle to achieve a continuous jet of steam.
There is not enough milk
froth.
Using the needle supplied unblock the small air inlet at
the top of the nozzle if required.
Use a cold container and milk that has been opened
recently.
Try changing the type of milk if this does not work (UHT
or pasteurised).
The milk froth is too bubbly.
Check that the two ends of the small stainless steel
tube are tted correctly into the exible part of the
steam nozzle.
The Auto-Cappuccino
accessory does not suck
the milk (accessory sold
separately).
Ensure that the tube immersed in the milk is not
blocked.
Check that the exible tube is not twisted and that it is
correctly tted into the accessory to avoid any air being
sucked in.
After switching off your appliance and leaving it to cool,
unblock the outlet of the Auto-Cappuccino accessory.
After emptying the coffee
grounds collector, the
warning message is still
displayed on the screen.
Correctly replace the coffee grounds collector and
follow the instuctions on the screen. Wait at least 6
seconds before replacing them.
The power has been cut off
during a cycle.
The appliance resets itself automatically when the
power is switched back on and is ready for a new cycle.
There is water or coffee
underneath the appliance.
The drip collector tray has overowed: empty it and
clean the coffee grounds collector. Check that the drip
tray is tted correctly.
Do not remove the water tank before the end of the
cycle.
A message appears.
Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris
cartridge and if required, put it back into service.
If the fault persists, note the fault number and contact
KRUPS’ Customer Service.
If coffee ows behind the
coffee nozzles.
Pour cold or room-temperature water into the tank.
Reduce the temperature level.
26
PROBLEMS CORRECTIVE ACTIONS
The appliance is working but
no liquid is coming out.
Check that the water container is in the correct position
and that the cord is not jammed between the appliance
itself and the water container.
Coffee grains have found
their way into the drip tray.
This happens if coffee grains fall outside the percolation
tank; this keeps the machine clean.
Here are some recipes you can make using your Espresseria
Automatic:
Cappuccino
For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk,
1/3 coffee, 1/3 milk froth.
Caffe Latte
To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows:
3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
For these milk-based preparations, it is best to use cold skimmed milk straight from the
refrigerator (ideally between 6 and 8° C).
To nish off, you can sprinkle with cocoa.
Café Crème
Prepare a conventional espresso in a large cup.
Add a little cream to get a café crème.
Café corretto*
Prepare a cup of espresso as usual.
Then add 1/4 or 1/2 of a liqueur glass of Cognac to taste.
You can also use anisette, brandy, Sambuca, Kirsch or Cointreau.
There are many other ways to give some punch to your espresso.
Just use your imagination.
Coffee liqueur*
Mix 3 cups of espresso, 250 g of brown sugar candy and 1/2 litre of Cognac or Kirsch in an
empty 0.75 litre bottle. Leave the mixture to macerate for at least 2 weeks.
You will obtain a delicious liqueur. A real treat for coffee lovers.
Italian style iced coffee
4 scoops of vanilla ice-cream, 2 cups of espresso with sugar to taste, 1/8 l milk, fresh
cream, grated chocolate.
Mix the cold espresso with the milk.
Serve the scoops of ice-cream into the glasses, pour the coffee onto them and decorate
with fresh cream and grated chocolate.
Café à la frisonne*
Add a small glass of rum to a cup of sweetened espresso. Decorate with a good layer of
fresh cream and serve.
Flambéed espresso*
2 cups of espresso, 2 small glasses of Cognac, 2 teaspoons of brown sugar, fresh cream.
Pour the Cognac into heat-resistant glasses, heat and light.
Add the sugar, mix, pour in the coffee and decorate with fresh cream.
Espresso Parfait*
2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200g sugar, 1/8 litre of sweetened fresh cream, 1 small
glass of orange liqueur.
27
ENGLISH
Beat the egg yolks with the sugar until it forms a thick, frothy mass.
Add the cold espresso and the orange liqueur.
Then mix in the whipped fresh cream.
Pour the mix into saucer champagne glasses or ordinary.
Put the champagne glasses in the freezer.
(*: Remember, over-indulgence in alcohol is bad for the health.)
28
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden
sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer Benutzerfreundlichkeit erfreuen.
Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo,
Ristretto oder Cappuccino wie im Café genießen, ganz gleich an welchem Tag und zu
welcher Uhrzeit.
Das Thermoblock System, die 15 Bar-Pumpe und die Verwendung ausschließlich frisch
gemahlener Kaffeebohnen schenken Ihnen bestes Aroma und eine herrlich dicke,
goldfarbene Crema, die durch das natürliche Öl der Kaffeebohnen erzeugt wird.
Der Espresso wird nicht in einer herkömmlichen Kaffeetasse serviert, sondern in kleinen
Porzellantässchen.
Damit Ihr Espresso die richtige Temperatur und eine schön kompakte Crema erhält,
empfehlen wir Ihnen, Ihre Tassen gut vorzuwärmen.
Nach mehreren Versuchen werden Sie bestimmt die richtige Mischung und Röstung der
Kaffeebohnen nden, die Ihrem Geschmack entspricht. Die Qualität des verwendeten
Wassers ist natürlich auch ein ausschlaggebender Faktor für die Qualität des Ergebnisses
in der Tasse.
Stellen Sie sicher, dass das Wasser frisch aus dem Wasserhahn kommt (Wasser neigt dazu,
bei Kontakt mit Luft schal zu werden), nicht nach Chlor riecht und kalt ist.
Der Espresso hat mehr Aroma als ein herkömmlicher Filterkaffee. Trotz seines ausgeprägteren,
intensiveren undnger anhaltenden Geschmacks enthält der Espresso weniger Koffein als
Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Vergleich zu 80 bis 100 mg pro Tasse). Dies liegt
an der kürzeren Brühdauer.
Dank der Benutzerfreundlichkeit, der Sichtbarkeit aller Behälter sowie der automatischen
Reinigungs- und Entkalkungsprogramme bietet Ihnen die Espresseria Automatic einen
hohen Komfort bei der Verwendung.
BESCHREIBUNG
A Griff/Deckel Wassertank
B Wasserbehälter
C Kaffeesatzbehälter
D henverstellbare Griffe, Kaffeeauslässe
E Abnehmbares Abtropffach mit Gitter
F Deckel des Kaffeebohnenbehälters
1 Kaffeebohnenbehälter
G Mahlgrad-Einstellknopf
H Kaffeemühle aus Metall
I Reinigungstablettenaufnahme
J Tassenablagegitter
2 Grakbildschirm
K Grakbildschirm
L Ein/Aus-Taste
M Programmiertaste
N OK Eingabebestätigung
O Dampftaste
P Heißwasser
Q Dampfdüse
R Wasserstandschwimmer
29
DEUTSCH
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Messung der Wasserhärte
Vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie eine Änderung der Wasserhärte
festgestellt haben, muss das Gerät auf die festgestellte Wasserhärte abgestimmt werden.
Die Wasserhärte können Sie mit Hilfe des mitgelieferten Teststäbchens ermitteln oder bei
Ihrem Wasserversorgungsunternehmen in Erfahrung bringen. Bei der ersten Verwendung
wird Sie das Gerät nach der Härte Ihres Wassers fragen.
Härtegrad 0
Sehr weich
1
Weich
2
Mittelhart
3
Hart
4
Sehr hart
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° TH < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Maschinenparame-
ter 0 1 2 3 4
llen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Teststäbchen hinein. Nach einer Minute
erscheint das Ergebnis der Härtemessung (mittelhartes Wasser) - Fig. 1 und 2.
Filterpatrone Claris Aqua Filter System F 088 (separat erhältlich)
Um den besten Geschmack zu erzielen und die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern,
empfehlen wir Ihnen, ausschließlich die als Zubehör erhältliche Filterkartusche Claris
Aqua Filter System zu verwenden.
Fig. 3 : Vorrichtung zur Erinnerung an den Monat, in dem die Patrone eingesetzt wurde und
wann sie auszuwechseln ist (spätestens nach 2 Monaten).
Ihr Gerät wird Ihnen mit einer Meldung mitteilen, wann Sie Ihre Filterpatrone Claris
Aqua Filter System auswechseln sollten.
Installation des Filters (Claris - Aqua Filter System Kartusche)
Bitte befolgen Sie bei jedem Einsetzen einer neuen Patrone die Installationsprozedur,
um eine korrekte Benutzung ebendieser zu gewährleisten.
Bei der ersten Inbetriebnahme : Stellen Sie mit der Prog Taste in der Funktion die „Filter”
Option „JA” ein: „Wartung” OK - OK - „Filter” - „Einsetzen (oder Austauschen) - - und
befolgen Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Anweisungen.
Schrauben Sie die Filterkartusche mit dem mitgelieferten Schlüssel auf dem Boden des
Wasserbehälters fest - . Stellen Sie einen 0,6 Liter fassenden Behälter unter die Fig. 4
Dampfdüse.- .Fig. 5
Vorbereitung des Geräts
Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie ihn mit Wasser - .Fig. 6
Setzen Sie ihn durch festes Andrücken wieder ein und schließen Sie den Deckel - Fig. 7.
Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters.llen Sie die Kaffeebohnen ein. - Fig. 8.
Schließen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters - .Fig. 9
30
llen Sie weder heißes Wasser noch Milch oder andere Flüssigkeiten in den
Wassertank. Wenn der Wassertank beim Einschalten des Geräts nicht eingesetzt
oder nicht ausreichend gefüllt ist (unter dem Füllstand „Min.“), erscheint die Meldung
„Wassertank füllen“ und die Zubereitung eines Espressos oder eines Kaffees ist zu
diesem Zeitpunkt nicht möglich.
Erste Verwendung / Einstellen der Geräteparameter
Mit dem Drehknopf können Sie eine Funktion anwählen oder Werte erhöhen oder verringern.
Mit der OK-Taste bestätigen Sie Ihre Wahl.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste „On / Off“ drücken - . Folgen Sie den Fig. 10
Anweisungen auf dem Display„Wahl der Sprache” - .Fig. 11
Treffen Sie Ihre Wahl mit dem Drehknopf. Sie erscheint in einem stchen - . Mit den Fig. 12
Pfeilen können Sie andere Einstellungen wählen.
Bestätigen Sie mit der -Taste. - .OK Fig. 13
Bei der ersten Verwendung werden Sie vom Gerät aufgefordert, mehrere Parameter
einzustellen. Wenn Sie den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, müssen manche dieser
Parameter neu eingestellt werden.
Das Gerät fordert Sie auf, folgende Einstellungen vorzunehmen:
Sprache Sie können die gewünschte Sprache unter den vorgeschlagenen
Sprachen auswählen.
Maßeinheit Als Maßeinheit können Sie ml oder oz wählen.
Datum Sie müssen das Datum einstellen.
Uhr Sie können eine Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden
wählen.
Auto-off Sie können die Dauer bis zum automatischen Ausschalten des
Geräts wählen.
Auto-on Sie können das Vorheizen Ihres Geräts zu einer bestimmten
Uhrzeit programmieren.
Wasserhärte Sie müssen Ihre Wasserhärte zwischen 0 und 4 einstellen. Siehe
Kapitel „Messung der Wasserhärte“.
Filter Sie müssen angeben, Sie einen Filter verwenden oder nicht
(Filterpatrone Claris).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann das Gerät anzeigen, dass es befüllt werden muss.
Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Spülen des Kaffeekreislaufs
Spülen des Kaffeekreislaufs:
Auf dem Display erscheinen eine Begrüßung und der Hinweis, dass das Gerät aufheizt. Nach
einigen Sekunden erscheint die Abfrage auf dem Display, ob das Gerät einen Spülvorgang
durchführen soll. Stellen Sie ein Gefäß unter die Kaffeeausläufe, wählen Sie „Ja” mit dem
Drehknopf und drücken Sie .„OK”
Spülen des Dampfkreislaufs:
Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. Drücken Sie die Taste um den
Dampfkreislauf zu spülen - . Der Zyklus stoppt automatisch, nachdem die angezeigte Fig. 14
Menge Wasser durchgeossen ist.
Sie können jederzeit eine Spülung durchführen, indem Sie auf drücken, um die
Menüs anzuzeigen und dann WARTUNG => OK => SPÜLEN anwählen.
31
DEUTSCH
Wenn das Gerät einige Tage nicht verwendet wurde, sollte eine Spülung vorgenommen werden.
WÄHREND DER SPÜLVORGÄNGE TRITT HEISSES WASSER AUS DEN DÜSEN AUS.
GEBEN SIE ACHT, DASS SIE SICH NICHT VERBHEN.
Vorbereitung des Mahlwerks
Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Mahlstärke der Kaffeebohnen
verstellen. Je feiner die Mahlstärke, desto stärker und cremiger wird der Kaffee.
Zum Verstellen der Mahlstärke am Drehknopf „Einstellung der Mahlstärke” drehen.
Nach links wird das Kaffeemehl feiner. Nach rechts wird das Kaffeemehl gröber - .Fig. 15
DIE EINSTELLUNG DARF NUR HREND DES MAHLVORGANGS VERÄNDERT WERDEN.
DEN KNOPF FÜR DIE EINSTELLUNG DER MAHLSTÄRKE NIE GEWALTSAM DREHEN.
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS BZW. EINES KAFFEES
IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG VON KAFFEEBOHNEN
BESTIMMT.
Beim Zubereiten Ihres ersten Kaffees, wenn das Gerät ngere Zeit nicht verwendet
wurde oder nach einer Reinigung oder Entkalkung entweichen etwas Dampf und
heißes Wasser aus der Dampfdüse (Selbststart).
Wenn die Wasserausläufe für Ihre Tassen zu hoch eingestellt sind, besteht Spritz-
oder Verbrühungsgefahr.
Zubereitung eines Espressos
Die Wassermenge für einen Espresso beträgt zwischen 20 und 70 ml.
Drücken Sie die Taste , warten Sie, bis das Vorheizen beendet ist und führen Sie
eventuell eine Spülung durch. Jedes Mal, wenn Sie die Maschine neu einstecken, wird ein
Initialisierungszyklus durchgeführt.
Das Menü der Getränkeauswahl erscheint - .Fig. 16
Stellen Sie eine Tasse unter die Ausläufe. Je nach Größe Ihrer Tasse können Sie die
Kaffeeausläufe weiter nach oben oder nach unten stellen - .Fig. 17
Wählen Sie Ihr Getränk mit dem Drehknopf - und bestätigen Sie mit der -Taste - Fig. 12 OK
Fig. 13. Sie können die Wassermenge jederzeit mit dem Drehknopf regeln.- .Fig. 12
Sie können das Ausfließen in die Tasse stoppen, indem Sie eine Taste drücken oder
die Wassermenge mit dem Drehknopf reduzieren.
Zubereitung eines kleinen Kaffees
Für einen kleinen Kaffee benötigt man 80 bis 160 ml Wasser.
Zubereitung eines großen Kaffees
Für einen großen Kaffee benötigt man 120 bis 240 ml Wasser. Das Gerät führt automatisch
einen doppelten Durchlauf aus, entfernen Sie die Tasse nicht vor Ablauf der Durchgänge.
Das Kaffeemehl wird nach dem Mahlen mit etwas heißem Wasser befeuchtet. Einige
Augenblicke später beginnt der eigentliche Brühvorgang.
Es gibt eine Funktion, mit der Sie die Temperatur Ihres Kaffees regulieren können.
DER WASSERBEHÄLTER DARF NICHT VOR BEENDIGUNG DES ZYKLUS
32
HERAUSGENOMMEN WERDEN (ca. 15 Sekunden, nachdem kein Kaffee mehr
ausgetreten ist).
Funktion 2 Tassen
Sie nnen mit Ihrem Gerät für die 3 folgenden Kaffeetypen 2 Tassen Kaffee oder Espresso
zubereiten: Espresso / starker Espresso / Kaffee. Bei einem „Doppelten Kaffee” ist die
2-Tassen-Funktion nicht verfügbar. Nehmen Sie die Tassen nach dem ersten Zyklus nicht
weg. Ihr Gerät ist nun bereit. Das Menü der Getränkeauswahl erscheint.
Stellen Sie zwei Tassen unter die Ausläufe. Je nach Größe Ihrer Tassen können Sie die
Kaffeeausläufe weiter nach oben oder nach unten stellen - .Fig. 17
Wählen Sie Ihr Getränk und bestätigen Sie durch ein schnelles doppeltes Drücken der OK-
Taste. Eine Meldung teilt Ihnen mit, dass Sie 2 Tassen angefordert haben.
Das Gerät führt automatisch 2 komplette Kaffeezyklen hintereinander durch.
ZUBEREITUNG VON HEISSEM WASSER
Wenn das Menü für die Getränkeauswahl auf dem Display erscheint, drücken Sie die Taste
„heißes Wasser“ . Eine Anzeige meldet Ihnen einen Behälter unter die Dampfdüse zu
stellen. Sie können die Heißwasserproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste
„heißes Wasser“ drücken - .Fig. 14
Zum Unterbrechen der Heißwasserfunktion müssen Sie einfach nur eine beliebige Taste
drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen
Nadel. Die maximale Menge an heißem Wasser je Zyklus ist auf 300 ml begrenzt.
ZUBEREITUNG VON DAMPF
Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milch, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen
Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen von Flüssigkeiten. Da r die Erzeugung
von Dampf eine höhere Temperatur erforderlich ist als r die Zubereitung eines Espressos,
startet das Gerät eine zusätzliche Heizphaser den Dampf.
Drücken Sie die Taste . Wenn das Menü r die Getränkeauswahl auf dem Display erscheint,
drücken Sie die Taste „Dampf“ - . Eine Anzeige auf dem Display meldet Ihnen Fig. 18
das Vorheizen des Geräts. Nach Beendigung der Vorheizphase werden Sie aufgefordert,
einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Dampfproduktion starten,
indem Sie erneut auf die Taste „Dampf“ drücken. Mit dieser Taste können Sie auch die
Dampferzeugung unterbrechen.
VORSICHT, DER ZYKLUS WIRD NICHT SOFORT BEENDET.
Milchschaum
Wir raten zum Gebrauch von pasteurisierter oder ultrahocherhitzter Milch, die erst kurz
vorher geöffnet wurde. Mit roher Milch erzielt man keine optimalen Ergebnisse. Nach
Gebrauch der Dampf-Funktionen ist die Düse heiß, weswegen Sie eine Weile warten
sollten, bevor Sie sie anfassen.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz der Dampfdüse gut sitzt - .Fig. 19
Gießen Sie die Milch in Ihre Milchkanne. Füllen Sie diese nur zur Hälfte. Tauchen Sie die
Dampfdüse in die Milch - .Fig. 20
33
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste .
Wenn Sie ausreichend Milchschaum haben –, drücken Sie erneut die Taste , um Fig. 21
den Zyklus zu stoppen. Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet.
Zum Entfernen eventueller Milchreste in der Dampfdüse stellen Sie einen Behälter unter
die Düse und drücken Sie die Taste „Dampf” . Lassen Sie das heiße Wasser mindestens
10 Sekunden entweichen und drücken Sie erneut die Taste „Dampf”, um das Wasser zu
stoppen.
Das Zubehör kann abgenommen werden, um es gründlich zu reinigen. Waschen Sie es
mit Wasser, etwas mildem Geschirrspülmittel und einer Bürste. Spülen und trocknen Sie
es - . Stellen Sie sicher, dass die Luftöffnungen nicht verstopft sind, bevor Sie es Fig. 22-23
wieder einsetzen - .Fig. 24
Zum Unterbrechen der Dampffunktion müssen Sie einfach nur eine beliebige Taste
drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen
Nadel.
Die Dauer der Dampfproduktion ist auf maximal 2 Minuten pro Zyklus begrenzt.
Auto-Cappuccino-Set XS 6000 (separat erhältlich)
Dieses Auto-Cappuccino Zubehörteil dient zur Zubereitung von Cappuccino und Caffe
Latte. Fügen Sie die einzelnen Elemente zusammen - .Fig. 25
Stellen Sie die Spezialdüse auf Position Cappuccino oder Caffe Latte - .Fig. 26
Füllen Sie den Milchbehälter - und stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die Fig. 27
Auto-Cappuccino Düse - . Drücken Sie den Schalter, um den Zyklus zu starten und Fig. 28
anschließend wieder zu stoppen.
Stellen Sie Ihre Tasse unter die Kaffeeaustritte und nehmen Sie einen Kaffee / Espresso
Zyklus in Betrieb - .Fig. 29
Um zu verhindern, dass der Knopf die Position wechselt, darf der Schlauch nicht
verdreht werden.
Um zu verhindern, dass die Milch nicht im Auto-Cappuccino Zubehörteil antrocknet,
muss dieses stets besonders gründlich gereinigt werden. Es sollte sofort nach Gebrauch
gereinigt werden. Lassen Sie dazu einen Dampf-Zyklus durchlaufen und füllen Sie den Topf
des Zubehörteils mit Wasser, um die Düse von innen zu reinigen. Dazu kann das gesondert
erhältliche XS4000 Reinigungsmittel verwendet werden.
WARTUNG IHRES GETS
Achtung! Damit die Garantie wirksam werden kann, müssen Sie den Reinigungszyklus
und den Entkalkungszyklus unbedingt ausführen, wenn die entsprechende Anzeige
am Gerät erscheint. Beachten Sie die Reihenfolge der Vorgänge. Sie nnen das Gerät
weiterhin verwenden, aber wir empfehlen, das Programm möglichst bald aus-zuführen.
Leeren des Kaffeesatz-Auffangbelters und der
Tropfenauffangschale
Wenn die Meldung oben angezeigt wird - , muss die Tropfschale abgenommen, Fig. 30
ausgeleert und gereinigt werden (in der Abtropfschale kann sich Kaffeepulver benden).
Kaffeesatzbehälter herausnehmen, ausleeren und reinigen - . Fig. 31
34
Setzen Sie den Kaffeesatz-Auffangbehälter wieder ein - .Fig. 32
Die Tropfschale besitzt eine Wasserstandsanzeige, damit Sie wissen, wann sie geleert
werden muss - .Fig. 33
Wenn Sie den Kaffeesatzbehälter herausnehmen, müssen Sie ihn sofort vollständig leeren,
um ein anschließendes Überlaufen zu vermeiden.
Die Warnmeldung wird weiterhin angezeigt, wenn der Kaffeesatzbehälter nicht
eingerastet oder korrekt eingesetzt ist. Solange die Warnmeldung angezeigt wird,
kann kein Espresso oder Kaffee zubereitet werden. Das Fassungsvermögen des
Kaffeesatzbehälters ist nach maximal 9 Tassen erschöpft.
Spülen des Kreislaufs: siehe Seite 30
Reinigungsprogramm der Maschine Gesamtdauer: 13 Minuten
Nach ca. 350 Espressos oder Kaffees sollten Sie das Reinigungsprogramm starten. Wenn
die Reinigung erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des
Geräts darauf hingewiesen.
Zur Durchführung des Reinigungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens
0,6 l Fassungsvermögen und eine KRUPS-Reinigungstablette (XS 3000).
Wenn das Gerät während der Reinigung ausgesteckt wird oder ein Stromausfall
auftritt, läuft das Reinigungsprogramm wieder bei dem Schritt an, an dem es bei dem
Störfall stehen geblieben war. Da es für die Reinigung des Wasserkreislaufs erforderlich
ist, kann dieser Vorgang nicht unterbrochen werden. In diesem Fall kann eine neue
Reinigungstablette vonnöten sein. Zur Vermeidung einer möglichen Vergiftung muss
der Reinigungszyklus immer vollständig durchgeführt werden. Der Reinigungszyklus
ist ein Zyklus ohne Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht
unter die Ausläufe.
Wenn die Meldung „Reinigung erforderlich“ erscheint, nnen Sie durch Drücken der Taste
das automatische Reinigungsprogramm starten . Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Display.
Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus 2 Phasen: dem eigentlichen
Reinigungszyklus und anschließend 1 Spülzyklus. Dieses Programm dauert etwa 13
Minuten. Sie können jederzeit eine Reinigung durchführen, indem Sie auf drücken,
um die Menüs anzuzeigen, und dann WARTUNG => OK => REINIGUNG anwählen.
Verwenden Sie nur KRUPS Reinigungstabletten (XS 3000). Krups übernimmt keine
Haftung für Schäden aufgrund einer Verwendung von Tabletten anderer Marken. Die
Reinigungstabletten sind beim KRUPS-Kundendienst erhältlich.
Entkalkungsprogramm - Dauer: ca. 20 Minuten
Wenn Ihr Produkt mit einem Claris - Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, entfernen
Sie bitte während des Entkalkungsvorgangs die Kartusche aus dem Wassertank.
Die Menge der Kalkablagerungen hängt von der Härte des verwendeten Wassers ab. Wenn
das Entkalken erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung
des Geräts darauf hingewiesen.
Zur Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens
0,6 l Fassungsvermögen und einen Beutel KRUPS-Entkalker (40 g) F 054.
Wenn die Meldung „Entkalken erforderlich“ erscheint, können Sie durch Drücken der Taste
35
DEUTSCH
das automatische Entkalkungsprogramm starten.
Befolgen Sie die Anweisungen am Display und lösen Sie den Beutelinhalt gemäß Anleitung
auf.
Der Entkalkungszyklus besteht aus 3 Phasen: der eigentlichen Entkalkungsphase und
anschließend 2 Spülphasen.
Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS. Der Entkalker ist bei den KRUPS-
Kundendienstcentern erhältlich. Krups übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts
infolge der Verwendung anderer Produkte.
Wenn es während des Durchlaufzyklus zu einem Stromausfall kommt oder Sie das
Gerät ausstecken, läuft der Durchlaufzyklus zwingend wieder bei dem Schritt an, an
dem er bei dem Störfall stehen geblieben war; dieser Vorgang kann nicht abgebrochen
werden.
Zur Vermeidung einer Vergiftungsgefahr muss der Entkalkungszyklus komplett durchgeführt
werden. Der Entkalkungszyklus ist ein Zyklus ohne Unterbrechungen. Halten Sie die nde
während des Zyklus nicht unter die Kaffee-Ausläufe oder die Dampfdüse.
Achten Sie darauf, Ihre Arbeitsplatte bei den Entkalkungszyklen gut zu schützen,
insbesondere wenn diese aus Marmor, Stein oder Holz besteht.
Allgemeine Wartung
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden
Sie keine Reinigungsutensilien oder -mittel, die das Gerät verkratzen oder verätzen könnten.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts außen mit einem feuchten Tuch. Den Tank mit klarem
Wasser ausspülen.
Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest.
SONSTIGE FUNKTIONEN: TASTE PROG
In der Getränkewahl-Anzeige können Sie mit Hilfe der Taste auf das Menü der anderen
Gerätefunktionen zugreifen. Mit dem Drehknopf können Sie sich durch alle Einstellungen in
den Menüs und Optionen bewegen, die OK-Taste dient zum Bestätigen einer Wahl, mit der
Taste nnen Sie eine Wahl annullieren und zum Getränkewahlmenü zurückkehren.
PROG
Wartung Zugriff auf die Wartungsvorgänge.
Einstellungen Zugriff auf die Einstellungen.
Produktinfos Zugriff auf die Produktinformationen.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
36
Pege und Wartung
Mit diesen Optionen können Sie die gewählten Programme starten. Anschließend müssen
Sie die Anweisungen auf dem Display befolgen.
WARTUNG
Spülen Zugriff auf die Spülung.
Reinigung Zugriff auf die Reinigung.
Filter Zugriff auf den Filtermodus.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
Einstellungen
EINSTELLUNGEN
Sprache Auswahl der gewünschten Sprache unter den vorgeschlagenen
Sprachen.
Kontrast Einstellung des gewünschten Anzeigekontrasts.
Datum Insbesondere bei Verwendung einer Antikalk-Filterpatrone
muss das Datum eingestellt werden.
Uhrzeit Auswahl der Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden.
Auto-off Auswahl der Dauer bis zum automatischen Ausschalten des
Geräts. Von 30 Minuten bis 4 Stunden in 30 Minuten-Schritten.
Auto-on Wahl einer Uhrzeit für das automatische Vorheizen Ihres
Geräts.
Maßeinheit Wahl der Maßeinheit ml oder oz.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Kapitel
„Messung der Wasserhärte“.
Kaffeetemperatur Drei verschiedene Temperatureinstellungen für Ihren Espresso
oder Ihren Kaffee.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
37
DEUTSCH
Produktinformationen
PRODUKTINFOS
Kaffeezyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine
ausgeführten Kaffeezyklen an.
Heißwasserzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine
ausgeführten Wasserzyklen an.
Dampfzyklen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine
ausgeführten Dampfzyklen an.
Spülen Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine
ausgeführten Spülungen an.
Reinigung
Letzte Zeigt die Anzahl der seit der letzten Reinigung
zubereiteten Kaffees an.
Nächste Zeigt die Anzahl der Kaffees an, die bis zur nächsten
Reinigung zuberei- tet werden können.
Reinigen Startet das Reinigungsprogramm.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
Entkalkung
Letzte Zeigt die Anzahl der seit der letzten Entkalkung
zubereiteten Kaffees.
Nächste Zeigt die Anzahl der Kaffees, die Sie bis zur nächsten
Entkalkung noch zubereiten können.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
Filter
Letzter Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels* und die
seitdem gelterte Wassermenge an.
Nächster Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* an oder die
bis dahin zu lternde Wassermenge.
Einsetzen Startet das Verfahren für den Filterwechsel.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
Exit Sie gelangen zum vorherigen Menü zurück.
* Die 2 ersten Optionen des Untermenüs Info Filter werden nur freigegeben, wenn Sie
zuvor einen Filter mit dem Programm unter WARTUNG => FILTER => INSTALLIEREN
installiert haben.
AUSSCHALTEN
Sie können Ihr Gerät jederzeit ausschalten. Beim Ausschalten ertönt ein zweifacher
Signalton und das Gerät wird schnellstmöglich abgeschaltet.
38
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
PROBLEME LÖSUNGEN
Das Gerät schaltet sich nicht
ein, wenn man die “Ein/Aus-
Taste” drückt.
Überprüfen Sie, ob der Stecker am Stromkabel richtig in
der Steckdose steckt.
Aus der Dampfdüse tritt
ungewöhnlich viel Wasser
oder Dampf aus.
Bei wiederholtem Betrieb können ein paar Tropfen aus
der Dampfdüse austreten.
Der Espresso oder der Kaffee
sind nicht heiß genug.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur neu ein.
Wärmen Sie die Tassen an, indem Sie sie mit heißem
Wasser ausspülen.
Der Kaffee ist zu dünn oder
nicht stark genug.
Überprüfen Sie, ob der Behälter für Kaffeebohnen gefüllt
ist und ob diese richtig durchlaufen können.
Benutzen Sie keine öligen, karamellisierten oder
aromatisierten Kaffeesorten. Stellen Sie am Zentralknopf
ein niedrigeres Kaffeevolumen ein.
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität
nach links, um den Kaffee feiner zu mahlen. Bereiten Sie
Ihren Kaffee in 2 Durchläufen zu; benutzen Sie dazu die
2-Tassen-Funktion.
Der Kaffee läuft zu langsam
durch.
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität
nach rechts, um den Kaffee gröber zu mahlen (kann
vom verwendeten Kaffee abhängen).
Machen Sie einen oder mehrere Spüldurchläufe.
Der Kaffee ist nicht cremig
genug.
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Mahlqualität
nach links, um den Kaffee feiner zu mahlen (kann vom
verwendeten Kaffee abhängen).
Tauschen Sie die Claris Aqua Filter System Kartusche
aus (halten Sie sich dabei bitte an die auf Seite 23
beschriebene Installationsanleitung). Machen Sie einen
oder mehrere Spüldurchläufe.
Das Gerät macht keinen
Kaffee.
Das Gerät initialisiert sich automatisch und ist
anschließend bereit für einen neuen Durchlauf.
Sie haben anstelle von
Kaffeebohnen gemahlenen
Kaffee verwendet.
Entfernen Sie den gemahlenen Kaffee mit einem
Staubsauger aus dem Behälter für Kaffeebohnen.
Das Mahlwerk gibt
ungewöhnliche Geräusche
von sich.
Es benden sich Fremdkörper im Mahlwerk.
Treten Sie mit Ihrem KRUPS-Kundendienst in
Verbindung.
Der Einstellknopf für das
Mahlwerk lässt sich nur
schwer drehen.
Stellen Sie das Mahlwerk nur während des Betriebs neu
ein.
40
PROBLEME LÖSUNGEN
Die Fehleranzeige
erscheint.
Stecken Sie das Gerät 20 Sekunden aus, nehmen Sie
die Claris Kartusche gegebenenfalls heraus und setzen
Sie es anschließend wieder in Betrieb.
Wenn der Fehler weiterhin auftritt, notieren Sie bitte
die Fehlernummer und treten Sie mit Ihrem KRUPS
Kundendienst in Verbindung.
Wenn Kaffee hinter die
Kaffeedüsen läuft.
Füllen Sie kaltes Wasser oder Wasser mit
Raumtemperatur in den Behälter. Verringern Sie die
Temperatur.
Das Gerät funktioniert
zwar, aber es kommt keine
Flüssigkeit heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig
eingesetzt ist und dass der Netzstecker nicht zwischen
dem Gerätegehäuse und dem Wassertank eingeklemmt
ist.
Es bendet sich Kaffeemehl
in der Abtropfschale.
Dies kann vorkommen, wenn das Kaffeemehl neben die
Brühkammer fällt, und dient dazu, die Maschine sauber
zu halten.
Einige Rezeptvorschläge für Ihre Espresseria Automatic:
Cappuccino
Das ideale Verhältnis für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst: 1/3 heiße Milch,
1/3 Kaffee, 1/3 geschäumte Milch.
Caffe Latte
Für diese Zubereitung, die auch häug Latte Macchiato genannt wird, gilt das folgende
Verhältnis: 3/5 heiße Milch, 1/5 Kaffee, 1/5 geschäumte Milch.
Für diese Rezepte auf Milchbasis sollten Sie vorzugsweise gut gekühlte, teilentrahmte
Milch verwenden (direkt aus dem Kühlschrank, am besten zwischen 6 und 8°C).
Abschließend können Sie das Getränk mit Kakaopulver bestreuen.
Café Crème
Bereiten Sie einen herkömmlichen Espresso in einer großen Tasse zu. Fügen Sie etwas
Sahne hinzu und Sie erhalten einen Café Crème.
Café corretto*
Bereiten Sie eine Tasse Espresso zu.
Korrigieren Sie anschließend leicht den Geschmack, indem Sie 1/4 oder 1/2 Likörglas
Cognac hinzufügen.
Sie können auch Grappa, Sambuca, Kirschwasser oder Cointreau verwenden. Es gibt
noch viele andere Möglichkeiten, den Espresso zu „veredeln”. Hier sind der Phantasie
keine Grenzen gesetzt.
Kaffeelikör*
Mischen Sie in einer leeren 0,75 l-Flasche 3 Tassen Espresso, 250 g braunen Kandiszucker,
1/2 Liter Cognac oder Kirschwasser.
Lassen Sie diese Mischung mindestens 2 Wochen stehen.
Sie erhalten so einen köstlichen Likör, der besonders Kaffeeliebhabern schmeckt.
Italienischer Eiskaffee
4 Kugeln Vanilleeis, 2 Tassen kalter, gesüßter Espresso, 1/8 l Milch, Schlagsahne, geraspelte
Schokolade.
Mischen Sie den kalten Espresso mit der Milch.


Specyfikacje produktu

Marka: Krups
Kategoria: ekspres do kawy
Model: EA8281

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Krups EA8281, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje ekspres do kawy Krups

Instrukcje ekspres do kawy

Najnowsze instrukcje dla ekspres do kawy