Instrukcja obsługi Kärcher NT 70-2 Me
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kärcher NT 70-2 Me (176 stron) w kategorii odkurzacz. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/176

NT 70/1
Register and win!
www.kaercher.com
NT 70/1
NT 70/2
NT 70/2 Me
NT 70/3
59628740 10/10
Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 78
Русский 84
Magyar 90
Čeština 96
Slovenščina 102
Polski 108
Româneşte 114
Slovenčina 120
Hrvatski 126
Srpski 132
Български 138
Eesti 144
Latviešu 150
Lietuviškai 156
Українська 162

2

5
14 10
1
4
911121315
17
NT 70/1
NT 70/2
NT 70/3
16
21 20 19
22
23
26
24
24
25
3
2
6
7
8
18
27
20
20
19
3

2x
“Click”
2
3
4
4

A
B
1.
2.
1.
2.
C
D
E
F
5

Deutsch
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
몇Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
–Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet,
z.B. in Werkstätten, Industriebetrieben,
Schulen und Hotels.
–Die Raumtemperatur darf 40 °C nicht
überschreiten.
–Das Gerät darf mit Zuladung maximal
100 kg wiegen.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
EG-Konformitätserklärung . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
6 DE

– 2
1 Sternschraube
2 Patronenfilter
3 Mechanischer Überlaufschutz
4 Saugkopf
5 Saugschlauch
6 Schubbügel
7 Kabelhaken
8 Laufrad
9 Verriegelung des Saugkopfs
10 Schmutzbehälter
11 Saugstutzen
12 Lenkrolle
13 Fahrgestell
14 Fahrgestellgriff
15 Bodendüse
16 Saugrohr
17 Tragegriff
18 Krümmer
19 Geräteschalter Saugturbine 2
20 Geräteschalter Saugturbine 1
21 Geräteschalter Saugturbine 3
22 Ablage für Bodendüse
23 Ablassschlauch
24 Halter für Saugrohre
25 Halter für Fugendüse
26 Netzkabel
27 Typenschild
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-
nische Daten) darf nicht überschritten wer-
den. Bei Unklarheiten bezüglich der an
Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz-
impedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Ver-
bindung.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Patronenfil-
ter entfernt werden.
–Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein
Membranfilter (Sonderzubehör) ver-
wendet werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltertüte oder Membranfilter
(Sonderzubehör) aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
–Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte oder
der Membranfilter (Sonderzubehör)
entfernt werden.
–Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste-
me).
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Patronenfil-
ter entfernt werden.
–Nach Beendigung des Nasssaugens:
Mechanischen Überlaufschutz sowie
Behälter mit einem feuchten Tuch reini-
gen und trocknen.
–Beim unmittelbaren Wechsel von Nass-
auf Trockensaugen muss der nasse
Patronenfilter durch einen trockenen er-
setzt werden.
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Trockensaugen
Einbau Papierfiltertüte (Option)
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Papierfiltertüte entfernen
Nasssaugen mit Patronenfilter
7DE

– 3
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Sternschraube abschrauben und Patro-
nenfilter abziehen.
Abbildung
Sternschraube festschrauben.
Nassfilter einbauen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Nassfilter
entfernt werden.
–Nach Beendigung des Nasssaugens:
Mechanischen Überlaufschutz sowie
Behälter mit einem feuchten Tuch reini-
gen und trocknen.
–Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
saugen muss der Nassfilter durch einen
Patronenfilter ersetzt werden.
Vorsicht
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
Gerät mit Metallbehälter:
Abbildung
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Abbildung
Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube-
hörteile können angeschlossen werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät einschalten.
–Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
mer ausgestattet.
–Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
serpegel im Behälter erreicht, wird der
Saugstrom unterbrochen.
Gerät ausschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Saugschlauch und Netzkabel aufwi-
ckeln und über den Schubbügel hän-
gen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen,
nicht am Schubbügel.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Schubbügel hinter sich her-
ziehen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Nasssaugen mit Nassfilter (Option)
Schmutzwasser ablassen
Clipverbindung
Bedienung
Gerät einschalten
Schmutzbehälter entleeren
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
Transport
8 DE

– 4
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Sternschraube abschrauben, Patro-
nenfilter abziehen und durch einen neu-
en ersetzen.
Sternschraube festschrauben.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Sternschraube abschrauben und Patro-
nenfilter abziehen.
Mechanischen Überlaufschutz mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
Patronenfilter aufstecken.
Sternschraube festschrauben.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und mechanischen Überlaufschutz
überprüfen.
Gerät einschalten.
Behälter entleeren.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
schalten.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
entfernen.
Dichtring zwischen Saugkopf und Be-
hälter erneuern.
Papierfiltertüte wechseln.
Membranfilter (Sonderzubehör) unter
fließendem Wasser reinigen bzw.
wechseln.
Patronenfilter wechseln.
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
fen.
Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen.
Patronenfilter wechseln.
Schwimmer auf Leichtgängigkeit kont-
rollieren, bei Bedarf mit einem feuchten
Tuch reinigen oder austauschen.
Lagerung
Pflege und Wartung
Patronenfilter wechseln
Mechanischen Überlaufschutz rei-
nigen
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
Mechanischer Überlaufschutz
(Nasssaugen) funktioniert nicht
9DE

– 5
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-702
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.667-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO Head of Approbation
10 DE

– 6
Technische Daten
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60
Max. Leistung W 1200 2400 3600
Nennleistung W 1050 2100 3150
Maximal zulässige Netzimpe-
danz
Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Behälterinhalt l 71 71 71
Füllmenge Flüssigkeit l 57 57 57
Luftmenge (max.) l/s 56 2x 56 3x 56
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Schutzklasse -- II II II
Saugschlauchanschluss (C-
DN/C-ID)
mm 40 40 40
Länge x Breite x Höhe mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Gewicht kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 73 75 79
Unsicherheit KpA dB(A) 1 1 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s20,2 0,2 0,2
Netzkabel H05VV-F 2x1,5 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.648-715.0 10 m
11DE

English
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
–Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
–The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
몇Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
–The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
–This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in workshops, industrial
companies, schools and hotels.
–Room temperature should not exceed
40 °C.
–The appliance should never weigh
more than 100 kg with additional loads.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5
EC Declaration of Conformity EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Symbols in the operating in-
structions
Proper use
12 EN

– 2
1 Star screw
2 Cartridge filter
3 Mechanical overflow protection
4 Suction head
5 Suction hose
6 Push handle
7 Cable hook
8 Impeller
9 Suction head lock
10 Dirt receptacle
11 Suction support
12 Steering roller
13 Chassis
14 Chassis handle
15 Floor nozzle
16 Suction pipe
17 Carrying handle
18 Bender
19 Appliance switch suction turbine 2
20 Appliance switch suction turbine 1
21 Appliance switch suction turbine 3
22 Storage for floor nozzle
23 Drain hose
24 Holder for suction pipes
25 Holder for crevice nozzle
26 Power cord
27 Nameplate
Caution
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to techni-
cal data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
Caution
The cartridge filter must never be removed
during vacuuming.
–When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or
a membrane filter (special accessory).
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
–If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the mem-
brane filter (special accessory) must al-
ways be removed.
–It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
Caution
The cartridge filter must never be removed
during vacuuming.
–After the wet vacuuming: Clean the me-
chanical overflow protection and the
container with a damp rag and dry
them.
–If you change immediately from wet to
dry vacuuming, then replace the wet
cartridge filter with a dry one.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Inserting the paper filter bag (option)
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the paper filter bag
Wet vacuuming with cartridge filter
13EN

– 3
Release and remove the suction head.
Unscrew the star scew and pull out the
cartridge filter.
Illustration
Tighten the star screw.
Install the wet filter.
Insert and lock the suction head.
Caution
The wet filter must never be removed dur-
ing the vacuuming.
–After the wet vacuuming: Clean the me-
chanical overflow protection and the
container with a damp rag and dry
them.
–If you change immediately from wet to
dry vacuuming, replace the wet filter
with a cartridge filter.
Caution
Please observe the local provisions regard-
ing the wastewater treatment.
Appliance with metal container:
Illustration
Appliance with plastic container:
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
be connected.
Plug in the main plug.
Turn on the appliance.
–The vacuum channel is equipped with a
float.
–When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the
suction power is interrupted.
Turn off the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Wind the suction hose and the mains
cable and hang it over the pushing han-
dle.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance by the handle and at the suction
pipe to transport it, not by the push han-
dle.
Pull the device behind you at the carry-
ing handle for transporting it over longer
distances
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Wet vacuuming with wet filter (optional)
Drain off dirt water
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Emptying the dirt container
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
14 EN

– 4
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Release and remove the suction head.
Unscrew the star screw, pull out the
cartridge filter and replace with a new
one.
Tighten the star screw.
Insert and lock the suction head.
Release and remove the suction head.
Unscrew the star scew and pull out the
cartridge filter.
Clean the mechanical overflow protec-
tion with a moist cloth.
Replace the cartridge filters.
Tighten the star screw.
Insert and lock the suction head.
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check cables, plugs, fuse, socket and
the mechanical overflow safeguard.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
ter.
Replace the washer between the suc-
tion head and the container.
Exchange the paper filter bag.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Change cartridge filter.
Check drain pipe for leaks.
Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
Check swimmer for easy accessibility;
clean with a moist rag or replace as
need be.
Storage
Maintenance and care
Change cartridge filter
Cleaning the mechanical overflow
safeguard
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Mechanical overflow safeguard (wet
suction) does not function
15EN

– 5
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
–Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
–For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-702
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Warranty
Accessories and Spare Parts
EC Declaration of Conformity
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.667-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
CEO Head of Approbation
16 EN

– 6
Technical specifications
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240
Frequency Hz 50/60 50/60 50/60
Max. performance W 1200 2400 3600
Rated power W 1050 2100 3150
Maximum allowed net imped-
ance
Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Container capacity l 71 71 71
Filling quantity (liquid) l 57 57 57
Air volume (max.) l/s 56 2x 56 3x 56
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protective class -- II II II
Suction hose connection (C-
DN/C-ID)
mm 40 40 40
Length x width x height mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Weight kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Max. ambient temperature °C +40 +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 73 75 79
Uncertainty KpA dB(A) 1 1 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Uncertainty K m/s20,2 0,2 0,2
Power cord H05VV-F 2x1,5 mm2
Part no.: Cable length
EUR 6.648-715.0 10 m
17EN

Français
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
–Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
–En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
–Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
몇Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
–Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
–Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple
dans le cadre d'ateliers, d'exploitations
industrielles, d'écoles et d'hôtels.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . .5
Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de re-
cyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conforme
18 FR

– 2
–La température de la pièce ne doit pas
dépasser 40° C.
–Le poids maximal autorisé de l'appareil
charge incluse est de 100 kg.
1 Vie en étoile
2 Filtre-cartouche
3 Protection anti-débordement méca-
nique
4 Tête d'aspiration
5 Flexible d’aspiration
6 Guidon de poussée
7 Crochet de câble
8 Roue
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Récipient collecteur
11 Consoles d'apiration
12 Galet de direction
13 Bâti de transport
14 Poignée du châssis
15 Buse pour sol
16 Tuyau d'aspiration
17 Poignée de transport
18 Coude
19
Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 2
20
Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 1
21
Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 3
22 Rangement pour la buse de sol.
23 Flexible d'écoulement
24 Support pour tubes d'aspiration
25 Support pour buse à joint
26 Câble d’alimentation
27 Plaque signalétique
Attention
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
ponsable de votre alimentation énergé-
tique.
Attention
Le filtre à cartouches ne doit jamais être re-
tiré durant l'aspiration.
–Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier ou un filtre à mem-
branes (accessoire spécial).
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces-
soire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en
caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
–Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en
papier ou bien le filtre à membrane (ac-
cessoires spéciaux).
–Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de
filtration).
Attention
Le filtre à cartouches ne doit jamais être re-
tiré durant l'aspiration.
–À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le trop-
plein ainsi que le réservoir avec un chif-
fon humide et les sécher.
–En cas de passage sans délai de l'aspi-
ration de liquide à l'aspiration sèche, le
filtre à cartouche mouillée doit être rem-
placé par un filtre à cartouche sèche.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Montage sac filtrant en papier (option)
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sachet filtre en papier.
Aspiration humide avec cartouche fil-
trante
19FR

– 3
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Illustration
Serrer la vis en étoile.
Mettre le filtre humide en place.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Attention
Le filtre humide ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
–À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le trop-
plein ainsi que le réservoir avec un chif-
fon humide et les sécher.
–En cas de passage de l'aspiration hu-
mide à l'aspiration sèche, le filtre hu-
mide doit être remplacé par une
cartouche filtrante.
Attention
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Appareil avec réservoir métallique :
Illustration
Appareil avec réservoir en plastique :
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil.
–Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
–Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir,
le débit d'aspiration est stoppé.
Mettre l’appareil hors tension.
Vider le réservoir.
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le connecteur de la prise.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Enrouler le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation et l'accrocher sur
le guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poignée
et du tube d'aspiration et non au niveau
du guidon de poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi
au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Aspiration humide avec filtre humide
(option)
Vider l'eau sale
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Vider le récipient collecteur
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
20 FR

– 4
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Nettoyer la protection mécanique de
trop-plein à l'aide d'un chiffon humide.
Enficher le filtre à cartouche.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et la protection anti-débordement
mécanique.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer la bague d'étanchéité entre
la tête d'aspiration et la cuve.
Remplacer le sachet filtre en papier.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer la cartouche filtrante.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche fil-
trante
Nettoyer la sécurité anti-déborde-
ment mécanique
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
21FR

– 5
Contrôler la mobilité du flotteur, si né-
cessaire le nettoyer à l'aide d'un chiffon
humide ou le remplacer.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
–Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
–Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
5.957-702
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
La protection anti-dépassement
mécanique (aspiration de liquide)
ne fonctionne pas
Garantie
Accessoires et pièces de re-
change
Déclaration de conformité CE
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
CEO Head of Approbation
22 FR

– 6
Caractéristiques techniques
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60
Puissance maxi W 1200 2400 3600
Puissance nominale W 1050 2100 3150
Impédance du circuit maxi-
male admissible
Ohms -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Capacité de la cuve l 71 71 71
Plein de liquide l 57 57 57
Débit d'air (maxi) l/s 56 2x 56 3x 56
Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Classe de protection -- II II II
Raccord du flexible d'aspira-
tion (C-DN/C-ID)
mm 40 40 40
Longueur x largeur x hauteur mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Poids kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Température ambiante (maxi) °C +40 +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore LpA dB(A) 73 75 79
Incertitude KpA dB(A) 1 1 1
Valeur de vibrations bras-main m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Incertitude K m/s20,2 0,2 0,2
Câble d’ali-
mentation
H05VV-F 2x1,5 mm2
Référence Longueur de
câble
EUR 6.648-715.0 10 m
23FR

Italiano
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
–Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
–La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e pre-
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
–Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
몇Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
–Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
–Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esem-
pio in officine, industrie, scuole ed al-
berghi.
–La temperatura ambiente non deve su-
perare i 40 °C.
–Sotto carico l'apparecchio può pesare
al massimo 100 kg.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batte-
rie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi di-
smessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Uso conforme a destinazione
24 IT

– 2
1 Vite a stella
2 Filtro a cartuccia
3 Dispositivo di protezione meccanico di
troppo pieno
4 Testa aspirante
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Archetto di spinta
7 Gancio per cavo
8 Girante
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Contenitore sporcizia
11 Raccordo di aspirazione
12 Ruota pivottante
13 Telaio
14 Manico telaio
15 Bocchetta pavimenti
16 Tubo rigido di aspirazione
17 Maniglia trasporto
18 Gomito
19 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 2
20 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 1
21 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 3
22 Alloggio per bocchetta per pavimenti
23 Tubo di scarico
24 Sostegno per tubi di aspirazione
25 Sostegno per bocchetta per fughe
26 Cavo di alimentazione
27 Targhetta
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impeden-
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
punto di collegamento si prega di contatta-
re la propria azienda fornitrice di energia
elettrica.
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-
rante l'aspirazione.
–L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro o
un filtro a membrana (accessorio optio-
nal) addizionale.
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro o il filtro a
membrana (accessorio optional).
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
–Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta oppure il filtro a membrana (ac-
cessorio optional).
–Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
filtraggio).
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-
rante l'aspirazione.
–l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re ed asciugare il dispositivo di prote-
zione meccanico di troppo pieno ed il
serbatoio con un panno umido.
–Per il passaggio dall'aspirazione di li-
quidi a secco è necessario sostituire
prima il filtro a cartuccia umido.
Parti dell'apparecchio
Messa in funzione
Aspirazione a secco
Inserimento del sacchetto filtro di carta
(opzione)
Aspirazione ad umido
Montaggio dei labbri di gomma
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Aspirazione di liquidi con il filtro a car-
tuccia
25IT

– 3
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia.
Figura
Stringere la vite a stella.
Montare il filtro di liquidi.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro per liquidi duran-
te l'aspirazione.
–l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re ed asciugare il dispositivo di prote-
zione meccanico di troppo pieno ed il
serbatoio con un panno umido.
–Per il passaggio dall'aspirazione di li-
quidi a secco è necessario sostituire
prima il filtro di liquidi con un filtro a car-
tuccia.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
mento delle acque di scarico.
Apparecchio con contenitore di metallo:
Figura
Apparecchio con contenitore di plastica:
Figura
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40
possono essere collegati.
Inserire la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
–Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante.
–Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio.
Spegnere l’apparecchio.
Svuotare il serbatoio.
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne ed il cavo di alimentazione aggan-
ciandoli sull'archetto di spinta.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
razione con la bocchetta per pavimenti.
Per trasportare l’apparecchio tenere
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
ne, non afferrare l'archetto di spinta.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
to di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi
(opzione)
Svuotare l'acqua sporca
Collegamento a clip
Uso
Accendere l’apparecchio
Svuotare il contenitore dello sporco
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
Deposito dell’apparecchio
Trasporto
26 IT

– 4
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro
a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
Stringere la vite a stella.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia.
Pulire regolarmente il dispositivo di pro-
tezione meccanico di troppo pieno con
uno straccio umido.
Introdurre il filtro a cartuccia.
Stringere la vite a stella.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
terventi sull'apparecchio.
Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la
presa ed il dispositivodi protezione
meccanico di troppo pieno.
Accendere l’apparecchio.
Svuotare il serbatoio.
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire l'anello di tenuta tra testa di
aspirazione e recipiente.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro a cartuccia
Verificare la tenuta stagna del tubo di
scarico.
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Supporto
Cura e manutenzione
Sostituzione del filtro a cartuccia
Pulire il dispositivo di protezione
meccanico di troppo pieno
Guida alla risoluzione dei
guasti
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
La turbina di aspirazione si spegne
La turbina di aspirazione non si
reinserisce dopo aver svuotato il
serbatoio
La forza aspirante diminuisce
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
27IT

– 5
Accertarsi che il galleggiante sia scorre-
vole; all'occorrenza pulirlo con un pan-
no umido o sostituirlo.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
–Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
–La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
–Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
5.957-702
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Il dispositivo di protezione meccani-
co di troppo pieno (aspirazione ad
umido) non funziona
Garanzia
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.667-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
CEO Head of Approbation
28 IT

Nederlands
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
val lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
gen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
몇Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
–Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
ken bestemd.
–Dit apparaat is voor bedrijfs- en industri-
eel gebruik geschikt, bijv. in werkplaat-
sen, fabrieken, scholen en hotels.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa-
raten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de ap-
paraten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden appara-
tuur daarom via geschikte inza-
melpunten.
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
Reglementair gebruik
30 NL

– 2
–De ruimtetemperatuur mag niet hoger
zijn dan 40 °C.
–Het apparaat mag met lading max.
100 kg wegen.
1 Sterschroef
2 Patronenfilter
3 Mechanische overloopbeveiliging
4 Zuigkop
5 Zuigslang
6 Duwbeugel
7 Kabelhaak
8 Loopwiel
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Vuilreservoir
11 Luchtinlaatleidingen
12 Zwenkwiel
13 Gestel
14 Handgreep gestel
15 Vloersproeier
16 Zuigbuis
17 Handgreep
18 Elleboog
19 Hoofdschakelaar zuigturbine 2
20 Hoofdschakelaar zuigturbine 1
21 Hoofdschakelaar zuigturbine 3
22 Houder voor vloerspuitkop
23 Aftapslang
24 Houder voor zuigbuizen
25 Houder voor voegsproeier
26 Netkabel
27 Typeplaatje
Voorzichtig
De maximaal toegelaten netimpedantie
aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-
nische gegevens) mag niet overschreden
worden. In geval van onduidelijkheden in
verband met de netimpedantie aan uw aan-
sluitpunt neemt u best contact op met uw
electriciteitsmaatschappij.
Voorzichtig
Tijdens het zuigen mag de patroonfilter
nooit verwijderd worden.
–Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
nog een papieren filterzak of een mem-
braanfilter (bijzondere toebehoren) ge-
bruikt worden.
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Papieren filterzak of membraanfilter
(bijzondere toebehoren) monteren.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Rubber strippen inbouwen.
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
–Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
de papieren filterzak resp. de mem-
braanfilter (speciale accessoires) ver-
wijderd worden.
–Wij raden u aan een speciale filterzak
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
Voorzichtig
Tijdens het zuigen mag de patroonfilter
nooit verwijderd worden.
–Na beëindiging van het natzuigen: Me-
chanische overloopbescherming en re-
servoir met een vochtige doek
schoonmaken en afdrogen.
–Bij direct wisselen van nat- naar droog-
zuigen dient het natte patroonfilter door
een droog vervangen te worden.
Apparaat-elementen
Inbedrijfstelling
Droogzuigen
Inbouw papierfilterzak (optie)
Natzuigen
Inbouw rubber lippen
Papieren filterzak wegnemen
Natzuigen met patronenfilter
31NL

– 3
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Sterschroef losschroeven en patroonfil-
ter verwijderen.
Afbeelding
Sterschroef vastschroeven.
Natfilter monteren.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Voorzichtig
Tijdens het zuigen mag het natfilter nooit
verwijderd worden.
–Na beëindiging van het natzuigen: Me-
chanische overloopbescherming en re-
servoir met een vochtige doek
schoonmaken en afdrogen.
–Bij het wisselen van nat- naar droogzui-
gen dient het natfilter door een patro-
nenfilter vervangen te worden.
Voorzichtig
Lokale voorschriften inzake de behande-
ling van afvalwater in acht nemen.
Gerät mit Metallbehälter:
Afbeelding
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Afbeelding
Afvalwater aflaten via de aftapslang.
Afbeelding
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-
nen worden aangesloten.
Steek de netstekker in de contactdoos.
Apparaat inschakelen.
–Het zuigkanaal is uitgerust met een
vlotter.
–Als het maximaal toegelaten vuilwater-
niveau in het reservoir bereikt is, wordt
de zuigstroom onderbroken.
Apparaat uitschakelen.
Reservoir leegmaken.
Apparaat uitschakelen.
Netstekker uittrekken.
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Zuigslang en electriciteitskabel opwik-
kelen en over de duwbeugel hangen.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
bruik.
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Zuigbuis met vloerspuitkop uit de hou-
der nemen. Apparaat vasthouden aan
de draaggreep en de zuigbuis, niet aan
de duwbeugel.
Voor het transporteren over een langer
stuk het apparaat aan de duwbeugel
achter u aan trekken.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Natzuigen met natfilter (optie)
Vuil water aflaten
Clipverbinding
Bediening
Apparaat inschakelen
Vuilcontainer leegmaken
Apparaat uitschakelen
Na elk bedrijf
Apparaat opslaan
Vervoer
32 NL

– 4
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Sterschroef losschroeven, patroonfilter
verwijderen en vervangen door een
nieuwe.
Sterschroef vastschroeven.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Sterschroef losschroeven en patroonfil-
ter verwijderen.
Mechanische overloopbescherming
met een vochtige doek reinigen.
Patroonfilter aanbrengen.
Sterschroef vastschroeven.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Kabel, stekker, zekering, contactdoos
en mechanische overloopbeveiliging
controleren.
Apparaat inschakelen.
Reservoir leegmaken.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
wachten, na 5 seconden weer aanzet-
ten.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
buis, zuigslang of patronenfilter wegha-
len.
Afdichtingsring tussen zuigkop en re-
servoir vernieuwen.
Papieren filterzak vervangen.
Membraanfilter (extra toebehoren) met
stromend water reinigen en/of vervan-
gen.
Patronenfilter vervangen.
Aftapslang controleren op dichtheid.
Correcte inbouwpositie van de patro-
nenfilter controleren.
Patronenfilter vervangen.
Controleren, of vlotter gemakkelijk
loopt, indien nodig met een vochtige
doek reinigen of vervangen.
Opslag
Onderhoud
Patronenfilter vervangen
Mechanische overloopbeveiliging
reinigen
Hulp bij storingen
Zuigturbine start niet
Zuigturbine schakelt uit
Zuigturbine start na het legen van
de container niet opnieuw
Zuigkracht wordt minder
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Mechanische overloopbeveiliging
(natzuigen) functioneert niet
33NL

– 5
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
–Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
–Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
–Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-702
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Garantie
Toebehoren en reserveonder-
delen
EG-conformiteitsverklaring
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.667-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
CEO Head of Approbation
34 NL

– 6
Technische gegevens
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Netspanning V 220-240 220-240 220-240
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60
Max. vermogen W 1200 2400 3600
Nominaal vermogen W 1050 2100 3150
Maximum toegelaten netimpe-
dantie
Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Inhoud reservoir l 71 71 71
Vulhoeveelheid vloeistof l 57 57 57
Luchthoeveelheid (max.) l/s 56 2x 56 3x 56
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Beschermingsklasse -- II II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/
C-ID)
mm 40 40 40
Lengte x breedte x hoogte mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Gewicht kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Omgevingstemperatuur
(max.)
°C +40 +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 73 75 79
Onzekerheid KpA dB(A) 1 1 1
Hand-arm vibratiewaarde m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Onzekerheid K m/s20,2 0,2 0,2
Stroomka-
bel
H05VV-F 2x1,5 mm2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EUR 6.648-715.0 10 m
35NL

Español
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
–¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
–El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
–En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes (REA-
CH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
몇Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
–Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
–Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones comerciales e industria-
les, como en talleres, industrias, escue-
las y hoteles
–La temperatura del lugar no puede so-
brepasar los 40 °C.
–El aparato con carga solo debe pesar
100 kg como máximo.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Declaración de conformidad CE ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Uso previsto
36 ES

– 2
1 Tornillo en estrella
2 Filtro de cartuchos
3 Protección mecánica antiderrame
4 Cabezal de aspiración
5 Manguera de aspiración
6 estribo de empuje
7 Gancho portacables
8 Rosca
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 recipiente acumulador de suciedad
11 Tubuladura de aspiración
12 Rodillo de dirección
13 Chasis
14 Asa del chasis
15 Boquilla barredora de suelos
16 Tubo de aspiración
17 Asa de transporte
18 Codo
19 Interruptor del aparato de la turbina de
absorción 2
20 Interruptor del aparato de la turbina de
absorción 1
21 Interruptor del aparato de la turbina de
absorción 3
22 Soporte para boquilla para suelos
23 Manguera de salida
24 Soporte para la tubería de absorción
25 Soporte para la boquilla para juntas
26 Cable de conexión a la red
27 Placa de características
Precaución
La impedancia de red máxima permitida en
el punto de conexión eléctrica (véanse los
datos técnicos) no debe ser excedida. En
caso de confusión respecto a la impenda-
cia de red existente en su punto de co-
nexión, póngase en contacto con la
empresa que le suministra la energía.
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartu-
cho.
–Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
de papel o un filtro de membrana (acce-
sorios especiales).
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel o el
filtro de membrana (accesorios espe-
ciales).
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
–
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel o el filtro
de membrana (accesorios especiales).
–Se recomienda utilizar una bosa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas
filtrantes).
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartu-
cho.
–Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Limpiar y secar la protección antiderra-
me mecánica y el recipiente con un
paño húmedo.
–Si se cambia inmediatamente de aspi-
ración en húmedo a seco, se deben
sustituir los filtros de cartucho húmedos
por otros secos.
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montaje de la bolsa filtrante de papel
(opción)
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirar la bolsa filtrante de papel
Aspirar líquidos con cartuchos filtrantes
37ES

– 3
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-
traer el filtro de cartucho.
Figura
Atornille el tornillo de estrella.
Montar el filtro para líquidos.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro para líqui-
dos.
–Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Limpiar y secar la protección antiderra-
me mecánica y el recipiente con un
paño húmedo.
–Si se cambia inmediatamente de aspi-
ración en húmedo a seco, se deben
sustituir los filtros para líqudos por un
cartucho filtrante.
Precaución
Respetar la normativa local vigente en ma-
teria de tratamiento de aguas residuales.
Aparato con depósito de metal:
Figura
Aparato con depósito de plástico:
Figura
Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-40/C-DN-40.
Enchufe la clavija de red.
Conexión del aparato
–El canal de aspiración está equipado
con un flotador.
–Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte-
rrumpe la corriente de aspiración.
Desconexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Desconexión del aparato
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Enrollar la manguera de aspiración y
colgar por encima del estribo de empu-
je.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
ración para el transporte, no por el es-
tribo de empuje.
Para transportar el aparato por trayec-
tos largos, tire de él mediante el estribo
de empuje.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Aspirar líquidos con el filtro para líqui-
dos (opcional)
Purgue el agua sucia
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Transporte
38 ES

– 4
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Desatornillar el tornillo de estrella, ex-
traer el filtro del cartucho y sustituir por
uno nuevo.
Atornille el tornillo de estrella.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-
traer el filtro de cartucho.
Limpiar la protección antiderrame con
un paño húmedo.
Insertar el filtro de cartucho.
Atornille el tornillo de estrella.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Compruebe el cable, la clavija de en-
chufe y la protección mecánica antide-
rrame.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y
cartucho filtrante.
Cambiar el anillo obturador entre el ca-
bezal de aspiración y el depósito.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
brana (accesorios especiales) con
agua corriente.
Cambiar el filtro de cartucho.
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambio del filtro de cartucho
Limpiar la protección mecánica an-
tiderrame
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no funcio-
na
La turbina de aspiración se desco-
necta
La turbina de aspiración no funcio-
na tras vaciar el recipiente
La capacidad de aspiración dismi-
nuye
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
39ES

– 5
Controlar la facilidad de movimiento del
flotador, limpiarl con un paño húmedo o
cambiarlo si es necesario.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
–Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
–Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
–En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Por la presente declaramos que la máquina
designada a continuación cumple, tanto en
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
tivo como a la versión puesta a la venta por
nosotros, las normas básicas de seguridad
y sobre la salud que figuran en las directivas
comunitarias correspondientes. La presente
declaración perderá su validez en caso de
que se realicen modificaciones en la máqui-
na sin nuestro consentimiento explícito.
5.957-702
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
La protección mecánica antiderra-
me (aspiración en húmedo) no fun-
ciona
Garantía
Accesorios y piezas de re-
puesto
Declaración de conformidad
CE
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.667-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
CEO Head of Approbation
40 ES

– 6
Datos técnicos
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60
Potencia Máx. W 1200 2400 3600
Potencial nominal W 1050 2100 3150
Impedancia de red máxima
permitida
Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Capacidad del depósito l 71 71 71
Cantidad de líquido l 57 57 57
Cantidad de aire (máx.) l/s 56 2x 56 3x 56
Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Clase de protección -- II II II
Toma de tubo flexible de aspi-
ración (C-DN/C-ID)
mm 40 40 40
Longitud x anchura x altura mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Peso kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 73 75 79
Inseguridad KpA dB(A) 1 1 1
Valor de vibración mano-brazo m/s2<2,5 <2,5 <2,5
Inseguridad K m/s20,2 0,2 0,2
Cable de co-
nexión a la
red
H05VV-F 2x1,5 mm2
No. de pieza Longitud del
cable
EUR 6.648-715.0 10 m
41ES

Português
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
–Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de seguran-
ça n.º 5.956-249!
–A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e pe-
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
–No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
몇Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
–O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
–Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial e comercial, p. ex. em oficinas, fá-
bricas, escolas e hotéis.
–A temperatura ambiente não deve ser
superior a 40 °C.
–O aparelho pode pesar com carga adi-
cional no máx. 100 kg.
Índice
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Colocação em funcionamento PT . . .2
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
Conservação e manutenção PT . . .4
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo domés-
tico, envie-as para uma unida-
de de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos simi-
lares não podem ser deitados
fora ao meio ambiente. Por is-
so, elimine os aparelhos ve-
lhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
Símbolos no Manual de Ins-
truções
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
42 PT

– 2
1 Parafuso em cruz
2 Filtro de cartucho
3 Protecção mecânica de transbordo
4 Cabeçote de aspiração
5 Tubo flexível de aspiração
6 Alavanca de avanço
7 Gancho de cabo
8 Rotor
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Recipiente de sujidades
11 Bocal de aspiração
12 Rolo de guia
13 Chassis
14 Pega do quadro
15 Bico para o chão
16 Tubo de aspiração
17 Pega para portar
18 Tubo curvado
19 Interruptor da turbina de aspiração 2
20 Interruptor da turbina de aspiração 1
21 Interruptor da turbina de aspiração 3
22 Depósito para o bico de pavimentos
23 Mangueira de descarga
24 Suporte para tubos de aspiração
25 Suporte para bico de juntas
26 Cabo de rede
27 Placa de tipo
Atenção
A impedância de rede máx. permitida, no
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
em contacto com a empresa de forneci-
mento de energia.
Atenção
Na aspiração, nunca pode ser retirado o fil-
tro de cartucho.
–Durante a aspiração de poeira fina
pode ser utilizado adicionalmente um
saco de papel de filtro ou um filtro de
membrana (acessório especial).
Figura
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Colocar o saco de papel de filtro ou o fil-
tro de membrana (acessório especial).
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Figura
Desmontar as tiras da escova.
Montar lábios de borracha.
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
borracha deve ser virada para fora.
–Para a aspiração de sujidade húmida é
necessário retirar sempre o saco filtro
de papel ou o filtro de membrana (aces-
sório especial).
–Recomenda-se a utilização de um saco
filtro especial (húmido, veja sistemas
de filtro).
Atenção
Na aspiração, nunca pode ser retirado o fil-
tro de cartucho.
–Após terminar a aspiração a húmido:
Limpar e secar a protecção mecânica
de transbordo e o recipiente com um
pano húmido.
–Assim que alternar de uma aspiração
húmida para uma aspiração a seco é
necessário substituir o filtro de cartucho
húmido por um filtro seco.
Elementos do aparelho
Colocação em funcionamento
Aspirar a seco
Montagem do saco filtro de papel (Op-
tion)
Aspirar a húmido
Montar os lábios de borracha
Retirar o saco de papel filtrante
Aspirar a húmido com o filtro de cartu-
cho
43PT

– 3
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Desaparafusar o parafuso em cruz e os
filtros de cartucho.
Figura
Aparafusar o parafuso em cruz.
Montar filtro húmido.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Atenção
O filtro húmido nunca pode ser retirado du-
rante os trabalhos de aspiração.
–Após terminar a aspiração a húmido:
Limpar e secar a protecção mecânica
de transbordo e o recipiente com um
pano húmido.
–Assim que alternar de uma aspiração
húmida para uma aspiração a seco é
necessário substituir o filtro húmido por
um filtro de cartucho.
Atenção
Respeitar as normas locais sobre trata-
mento de esgotos.
Aparelho com recipiente metálico:
Figura
Aparelho com recipiente plástico:
Figura
Evacuar a água suja através do tubo de
descarga.
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-40/C-DN-40 podem ser conectados.
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho.
–O canal de aspiração está equipado
com um flutuador.
–Ao atingir o nível máximo permitido de
água suja no reservatório, o fluxo de
aspiração será interrompido.
Desligar o aparelho.
Esvaziar o recipiente.
Desligar o aparelho.
Desligue a ficha da tomada.
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
Enrolar a mangueira de aspiração e o
cabo de rede e pendurar sobre a ala-
vanca de avanço.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
de juntas do apoio. Para transportar o
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
no tubo de aspiração, nunca na alavan-
ca de avanço.
Para transportar o aparelho para lon-
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
de avanço.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Aspirar a húmido com filtro húmido (op-
ção)
Escoar água suja
Conexão clipe
Manuseamento
Ligar a máquina
Esvaziar o recipiente de sujidade
Desligar o aparelho
Sempre depois de utilizar a máqui-
na
Guardar a máquina
Transporte
44 PT

– 4
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Desaparafusar o parafuso em cruz, re-
tirar os filtros de cartucho e substituir
por novos.
Aparafusar o parafuso em cruz.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Desaparafusar o parafuso em cruz e os
filtros de cartucho.
Limpar a protecção mecânica de trans-
bordo com um pano húmido.
Colocar filtros de cartucho.
Aparafusar o parafuso em cruz.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Verificar o cabo, a ficha, o fusível, a to-
mada e a protecção mecânica de trans-
bordo.
Ligar o aparelho.
Esvaziar o recipiente.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
dos; religar após 5 segundos.
Desentupir o bocal de aspiração, tubo
de aspiração, mangueira de aspiração
ou o filtro de cartucho.
Substituir o anel de vedação entre o ca-
beçote de aspiração e o recipiente.
Mudar o saco filtro de papel.
Limpar ou substituir o filtro de membra-
na (acessório especial) sob água cor-
rente.
Trocar o filtro de cartucho.
Controlar a estanqueidade da manguei-
ra de escape.
Verificar se o filtro de cartucho está cor-
rectamente montado.
Trocar o filtro de cartucho.
Controlar o bom funcionamento do flu-
tuador e, se necessário, limpá-lo com
um pano húmido ou substituí-lo.
Armazenamento
Conservação e manutenção
Trocar o filtro de cartucho
Limpar a protecção mecânica de
transbordo
Ajuda em caso de avarias
A turbina de aspiração não funciona
A turbina de aspiração desliga
A turbina de aspiração não torna a
arrancar depois de esvaziar o reci-
piente
A força de aspiração diminui
Durante a aspiração sai pó
Protecção mecânica de transbordo
(aspirar a húmido) não funciona
45PT
Specyfikacje produktu
Marka: | Kärcher |
Kategoria: | odkurzacz |
Model: | NT 70-2 Me |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Kärcher NT 70-2 Me, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje odkurzacz Kärcher

15 Stycznia 2025

24 Grudnia 2024

6 Października 2024

4 Października 2024

3 Października 2024

3 Października 2024

2 Października 2024

29 Września 2024

29 Września 2024

29 Września 2024
Instrukcje odkurzacz
- odkurzacz Samsung
- odkurzacz Electrolux
- odkurzacz DeLonghi
- odkurzacz AEG
- odkurzacz Beko
- odkurzacz LG
- odkurzacz Worx
- odkurzacz Dreame
- odkurzacz Caso
- odkurzacz Amica
- odkurzacz Xiaomi
- odkurzacz Gorenje
- odkurzacz Sharp
- odkurzacz TCL
- odkurzacz Russell Hobbs
- odkurzacz Lenovo
- odkurzacz Tefal
- odkurzacz Honda
- odkurzacz TP-Link
- odkurzacz Milwaukee
- odkurzacz Philips
- odkurzacz Livoo
- odkurzacz SilverCrest
- odkurzacz Dometic
- odkurzacz Stihl
- odkurzacz Bosch
- odkurzacz Yato
- odkurzacz Parkside
- odkurzacz Candy
- odkurzacz Global
- odkurzacz Miele
- odkurzacz Easy Home
- odkurzacz Hacienda
- odkurzacz Midea
- odkurzacz Toolcraft
- odkurzacz Festool
- odkurzacz Severin
- odkurzacz Hisense
- odkurzacz Infiniton
- odkurzacz EZVIZ
- odkurzacz Panasonic
- odkurzacz Bestway
- odkurzacz Nedis
- odkurzacz Stanley
- odkurzacz Medion
- odkurzacz Baumatic
- odkurzacz Black & Decker
- odkurzacz OK
- odkurzacz Adler
- odkurzacz Hoover
- odkurzacz Tesla
- odkurzacz Ribimex
- odkurzacz Westinghouse
- odkurzacz Quigg
- odkurzacz Niceboy
- odkurzacz Lider
- odkurzacz Domo
- odkurzacz Taurus
- odkurzacz Orbegozo
- odkurzacz Imou
- odkurzacz Blaupunkt
- odkurzacz Vivax
- odkurzacz Siemens
- odkurzacz Gardena
- odkurzacz Evolveo
- odkurzacz Ambiano
- odkurzacz DeWalt
- odkurzacz Einhell
- odkurzacz Grundig
- odkurzacz ECOVACS
- odkurzacz Haier
- odkurzacz HP
- odkurzacz Roborock
- odkurzacz Jocel
- odkurzacz Prixton
- odkurzacz Hyundai
- odkurzacz Silverline
- odkurzacz Bimar
- odkurzacz Rowenta
- odkurzacz Mesko
- odkurzacz Honeywell
- odkurzacz Concept
- odkurzacz ECG
- odkurzacz IRobot
- odkurzacz Makita
- odkurzacz Starmix
- odkurzacz Ozito
- odkurzacz Dyson
- odkurzacz Broan
- odkurzacz Hotpoint
- odkurzacz Trisa
- odkurzacz RYOBI
- odkurzacz Zelmer
- odkurzacz Hammersmith
- odkurzacz Mestic
- odkurzacz MaxCom
- odkurzacz Flex
- odkurzacz Eureka
- odkurzacz Hotpoint Ariston
- odkurzacz GO/ON
- odkurzacz Bomann
- odkurzacz Moulinex
- odkurzacz Teesa
- odkurzacz Cleanmaxx
- odkurzacz Ursus Trotter
- odkurzacz DEDRA
- odkurzacz Emerio
- odkurzacz Intex
- odkurzacz H.Koenig
- odkurzacz Hilti
- odkurzacz Arzum
- odkurzacz Melissa
- odkurzacz V-TAC
- odkurzacz Schneider
- odkurzacz Beper
- odkurzacz Ultenic
- odkurzacz Alaska
- odkurzacz Eufy
- odkurzacz Hozelock
- odkurzacz MPM
- odkurzacz OneConcept
- odkurzacz Philco
- odkurzacz Neff
- odkurzacz Morphy Richards
- odkurzacz Zanussi
- odkurzacz Perel
- odkurzacz Fagor
- odkurzacz Redmond
- odkurzacz Koenic
- odkurzacz Trotec
- odkurzacz Thomson
- odkurzacz Izzy
- odkurzacz Meec Tools
- odkurzacz AL-KO
- odkurzacz Klarstein
- odkurzacz BEEM
- odkurzacz Polti
- odkurzacz DS
- odkurzacz Güde
- odkurzacz Manta
- odkurzacz Pyle
- odkurzacz Texas
- odkurzacz Bavaria
- odkurzacz Cecotec
- odkurzacz Vileda
- odkurzacz Dirt Devil
- odkurzacz AFK
- odkurzacz Waeco
- odkurzacz Roidmi
- odkurzacz Zipper
- odkurzacz Eta
- odkurzacz Camry
- odkurzacz Lenoxx
- odkurzacz Qlima
- odkurzacz Tineco
- odkurzacz Kränzle
- odkurzacz Scarlett
- odkurzacz Zeegma
- odkurzacz Nevir
- odkurzacz TriStar
- odkurzacz Numatic
- odkurzacz Exquisit
- odkurzacz Bartscher
- odkurzacz First Austria
- odkurzacz Mitsubishi
- odkurzacz Privileg
- odkurzacz Dimplex
- odkurzacz Mamibot
- odkurzacz Arçelik
- odkurzacz Hanseatic
- odkurzacz Continental Edison
- odkurzacz Delta
- odkurzacz Lavorwash
- odkurzacz DURO PRO
- odkurzacz Bissell
- odkurzacz SPC
- odkurzacz Kokido
- odkurzacz DCG
- odkurzacz Brandson
- odkurzacz Aiwa
- odkurzacz G3 Ferrari
- odkurzacz Sanyo
- odkurzacz Westfalia
- odkurzacz Hayward
- odkurzacz Clatronic
- odkurzacz Telefunken
- odkurzacz CrossTools
- odkurzacz Inventum
- odkurzacz Ariete
- odkurzacz Neato Robotics
- odkurzacz TurboTronic
- odkurzacz Viper
- odkurzacz Princess
- odkurzacz Innoliving
- odkurzacz Sunbeam
- odkurzacz Solac
- odkurzacz Sanitaire
- odkurzacz Duronic
- odkurzacz AEG-Electrolux
- odkurzacz Ritter
- odkurzacz Fein
- odkurzacz Airflo
- odkurzacz Bush
- odkurzacz 4Garden
- odkurzacz Oase
- odkurzacz Kenmore
- odkurzacz VOX
- odkurzacz Hiberg
- odkurzacz Veripart
- odkurzacz Shark
- odkurzacz 3M
- odkurzacz Element
- odkurzacz Magivaac
- odkurzacz Nilfisk
- odkurzacz Tower
- odkurzacz Rex
- odkurzacz Infinity
- odkurzacz Anker
- odkurzacz Berger & Schröter
- odkurzacz Kernau
- odkurzacz Orion
- odkurzacz Hitachi
- odkurzacz Herkules
- odkurzacz JIMMY
- odkurzacz SereneLife
- odkurzacz Craftsman
- odkurzacz Genius
- odkurzacz Fieldmann
- odkurzacz Gemini
- odkurzacz Nintendo
- odkurzacz Ridgid
- odkurzacz Overmax
- odkurzacz Leifheit
- odkurzacz PowerPlus
- odkurzacz Alpha Tools
- odkurzacz Gaggenau
- odkurzacz Sencor
- odkurzacz Vonroc
- odkurzacz HiKOKI
- odkurzacz Workzone
- odkurzacz Avanti
- odkurzacz Asko
- odkurzacz Vacmaster
- odkurzacz Kalorik
- odkurzacz Lund
- odkurzacz Altus
- odkurzacz Daewoo
- odkurzacz Livington
- odkurzacz Lervia
- odkurzacz Moneual
- odkurzacz WAGAN
- odkurzacz Kunft
- odkurzacz Grunkel
- odkurzacz Becken
- odkurzacz Haeger
- odkurzacz Porter-Cable
- odkurzacz Metabo
- odkurzacz ProfiCare
- odkurzacz Ubbink
- odkurzacz Guzzanti
- odkurzacz Clever Clean
- odkurzacz Hoberg
- odkurzacz Aroma
- odkurzacz Cotech
- odkurzacz Narwal
- odkurzacz Gre
- odkurzacz Vitek
- odkurzacz Skil
- odkurzacz Eurom
- odkurzacz Sebo
- odkurzacz Maestro
- odkurzacz Sauber
- odkurzacz Deerma
- odkurzacz Cocraft
- odkurzacz PRIME3
- odkurzacz Sogo
- odkurzacz Maytronics
- odkurzacz Proline
- odkurzacz Snow Joe
- odkurzacz Oreck
- odkurzacz Flama
- odkurzacz Ewbank
- odkurzacz Pansam
- odkurzacz OBH Nordica
- odkurzacz Soler & Palau
- odkurzacz Monzana
- odkurzacz Finlux
- odkurzacz Bestron
- odkurzacz Optimum
- odkurzacz Rotel
- odkurzacz Swan
- odkurzacz Alpina
- odkurzacz Aquavac
- odkurzacz Alto-WAP
- odkurzacz EZIclean
- odkurzacz Clarke
- odkurzacz Arthur Martin
- odkurzacz Saturn
- odkurzacz Progress
- odkurzacz Tomado
- odkurzacz Tevion
- odkurzacz VAX
- odkurzacz Sinbo
- odkurzacz Jata
- odkurzacz Logik
- odkurzacz Auto Joe
- odkurzacz Sun Joe
- odkurzacz EWT
- odkurzacz Profilo
- odkurzacz Aigostar
- odkurzacz Mellerware
- odkurzacz Heinner
- odkurzacz Termozeta
- odkurzacz Palson
- odkurzacz Eldom
- odkurzacz Maxxmee
- odkurzacz Defy
- odkurzacz Campomatic
- odkurzacz Sunny
- odkurzacz Redline
- odkurzacz Nordmende
- odkurzacz Inventor
- odkurzacz Bort
- odkurzacz Kubo
- odkurzacz Elba
- odkurzacz King
- odkurzacz Malmbergs
- odkurzacz Champion
- odkurzacz Limit
- odkurzacz Ufesa
- odkurzacz Laica
- odkurzacz Eibenstock
- odkurzacz Imetec
- odkurzacz Topcraft
- odkurzacz Lümme
- odkurzacz Nova
- odkurzacz Koblenz
- odkurzacz Gamma
- odkurzacz Primo
- odkurzacz Grixx
- odkurzacz Ices
- odkurzacz Conrad
- odkurzacz Beam
- odkurzacz Kress
- odkurzacz Neato
- odkurzacz Mx Onda
- odkurzacz Zaco
- odkurzacz Igenix
- odkurzacz Arnica
- odkurzacz Harper
- odkurzacz Montiss
- odkurzacz Team
- odkurzacz Duro
- odkurzacz Gallet
- odkurzacz Levoit
- odkurzacz Kambrook
- odkurzacz Efbe-schott
- odkurzacz Tornado
- odkurzacz Varo
- odkurzacz Superior
- odkurzacz Day
- odkurzacz Fakir
- odkurzacz Truper
- odkurzacz JCB
- odkurzacz Waves
- odkurzacz Coline
- odkurzacz Echo
- odkurzacz Zoef Robot
- odkurzacz Voltage
- odkurzacz Bluesky
- odkurzacz Titan
- odkurzacz Ghibli
- odkurzacz Zepter
- odkurzacz Khind
- odkurzacz Meister Craft
- odkurzacz Micromaxx
- odkurzacz Tesvor
- odkurzacz Pontec
- odkurzacz Weasy
- odkurzacz Riccar
- odkurzacz Pure Clean
- odkurzacz Protool
- odkurzacz Robomop
- odkurzacz Holland Electro
- odkurzacz AirRobo
- odkurzacz Mia
- odkurzacz Onson
- odkurzacz Sinji
- odkurzacz Orava
- odkurzacz Vorwerk
- odkurzacz Gtech
- odkurzacz Graphite
- odkurzacz Doffler
- odkurzacz NuTone
- odkurzacz Di4
- odkurzacz Global Tronics
- odkurzacz Sanli
- odkurzacz Husky
- odkurzacz Velda
- odkurzacz Venga
- odkurzacz Huvema
- odkurzacz Sichler
- odkurzacz Black Decker
- odkurzacz Domena
- odkurzacz Rotho
- odkurzacz Stomer
- odkurzacz Thomas
- odkurzacz Aspiromatic
- odkurzacz ProTeam
- odkurzacz Bissel
- odkurzacz Nilfisk-ALTO
- odkurzacz Kogan
- odkurzacz Minuteman
- odkurzacz Hobot
- odkurzacz Rainbow
- odkurzacz Shop-Vac
- odkurzacz Dibea
- odkurzacz Hutt
- odkurzacz Wurth
- odkurzacz Spit
- odkurzacz Rexair
- odkurzacz Ideen Welt
- odkurzacz Budget
- odkurzacz Lux
- odkurzacz Berlinger Haus
- odkurzacz Home Comfort
- odkurzacz Rovus
- odkurzacz King Craft
- odkurzacz Simplicity
- odkurzacz Ilife
- odkurzacz Starlyf
- odkurzacz Kyvol
- odkurzacz Leman
- odkurzacz Aerian
- odkurzacz Sandia
- odkurzacz Maxxworld
- odkurzacz Kompernass - Lidl
- odkurzacz FlinQ
- odkurzacz Lidl
- odkurzacz Salente
- odkurzacz JAP
- odkurzacz Dustless
- odkurzacz Xsquo
- odkurzacz JASHEN
- odkurzacz CleanMax
- odkurzacz Just Perfecto
- odkurzacz Djive
- odkurzacz Winia
- odkurzacz Stilevs
- odkurzacz Full Boar
- odkurzacz Taski
- odkurzacz Baier
- odkurzacz Girmi
- odkurzacz Proscenic
- odkurzacz Viomi
- odkurzacz Powerstar
- odkurzacz Enkho
- odkurzacz Felisatti
- odkurzacz Robot
- odkurzacz Envirotect
- odkurzacz Easy Home - Aldi
- odkurzacz Workshop
- odkurzacz JML
- odkurzacz Rowi
- odkurzacz Armor All
- odkurzacz DPM
- odkurzacz EST
- odkurzacz Valet
- odkurzacz I-Vac
- odkurzacz Kobold
- odkurzacz Royal
- odkurzacz One Concept
- odkurzacz Hamron
- odkurzacz Robust
- odkurzacz P3 International
- odkurzacz CleanStar
- odkurzacz Symbo
- odkurzacz G-Technology
- odkurzacz Volta
- odkurzacz Morrison
- odkurzacz RugDoctor
- odkurzacz Yeedi
- odkurzacz SPRiNTUS
- odkurzacz WOOZOO
- odkurzacz Trifo
- odkurzacz TESLA Electronics
- odkurzacz HTE Erfolg
- odkurzacz Heissner
- odkurzacz Imarflex
- odkurzacz Ghibli & Wirbel
- odkurzacz MetroVac
- odkurzacz Ulsonix
- odkurzacz Beldray
- odkurzacz Invictus
- odkurzacz Linsar
- odkurzacz Carneo
- odkurzacz Zigma
- odkurzacz Puppyoo
Najnowsze instrukcje dla odkurzacz

24 Marca 2025

21 Marca 2025

18 Marca 2025

17 Marca 2025

17 Marca 2025

15 Marca 2025

15 Marca 2025

14 Marca 2025

14 Marca 2025

14 Marca 2025