Instrukcja obsługi IWC Portofino Chronograph 3910

IWC Oglądać Portofino Chronograph 3910

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla IWC Portofino Chronograph 3910 (80 stron) w kategorii Oglądać. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/80
PORTOFINO CHRON OGRAPH
REF. 3910
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI DUSO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Bedienungsanleitung
Deutsch
Operating instructions
English
Mode d’emploi
Français
Istruzioni d’uso
Italiano
Instrucciones de manejo
Español
Manual de instrões
Português
03
15
27
39
51
63
2 | 3
Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von
ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen,
als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr
als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung
r eine verbffende Idee. r das Zusammenspiel von
Präzision und Phantasie. Von Zeit und Zeitlosigkeit. Von
Grenzen und Unendlichkeit. Von Gesetzen, an die sich
alle Welt zu halten hat, und von Geschmack, den man
niemandem vorschreiben kann. Wir nehmen uns deshalb
seit 1868 etwas mehr Zeit r die Uhr, die nicht nur ganz
genau gehen soll, sondern von der mit jedem Augenblick
auch die Faszination handwerklicher Meisterleistungen
ausgeht durch neue Erfindungen technischer, materieller
oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail
stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein
schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit
in Ihrem Besitz: Wir chten Ihnen hierzu von Herzen
gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen r eine
Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer
beschreiben kann als hier.
Die Direktion von IWC
Die technischen Feinheiten
der Portofino Chronograph
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten
und Sekunden sowie das Datum und den Wochentag an.
Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede
Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und
Stunden. Die Stoppzeiten nnen addiert werden. Das
mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat
25 Steine (synthetische Rubine) und eine Gang reserve
nach dem Vollaufzug von ca. 44 Stunden. Ihre Portofino
Chronograph ist wasserdicht 3 bar und gesctzt durch
ein Saphirglas desrtegrades 9 nach Mohs. Damit
diese aussergehnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben
erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Be die -
nungshinweise unbedingt beachten.
4 | 5
Die Legende zur Portofino Chronograph
1Stundenzeiger
2Minutenzeiger
3Sekundenzeiger
4Datumsanzeige
5Wochentagsanzeige
6Krone
7Sekundenstoppzeiger
8Minutenzähler
9Stundenzähler
10 Start-Stopp-Drücker
11 Rückstelldcker
11
1
9
5
4
2
8
3
7
10
6
Die Funktionen der Krone
0Normalstellung
1Datums- und
Wochentagseinstellung
2Zeiteinstellung
Die Normalstellung
In der Normalstellung (Position 0) nnen Sie das auto-
matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum In -
gangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen
der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Um-
drehungen der Krone aufzuziehen, da dann die maximale
Ganggenauigkeit gewährleistet ist. Beim Tragen der Uhr
muss sich die Krone immer in Position 0 befinden.
Die Datums- und Wochentagseinstellung
Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum
von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen.
Ziehen Sie die Krone in Position 1. Durch Rechtsdrehen
nnen Sie nun das Datum und durch Linksdrehen den
Wochentag verstellen (Schnellschaltung). In der Zeit
zwischen 20 und 2 Uhr dürfen Sie keine Schnellkorrektur
012
6 | 7
vor nehmen, da in dieser Zeit das Datum und der Wo -
chentag automatisch vom Uhrwerk weitergeschaltet wer -
den und der Schaltmechanismus beschädigt werden
nnte.
Die Zeiteinstellung
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie
das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist
es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des
Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Bewegen
Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über
die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren Sie an -
schlies send den Minutenzeiger durch eine leichte
ck wärts bewegung exakt über den einzustellenden Mi -
nu tenstrich. Durch diese Vorgehensweise wird sicher -
gestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerkes der
Mi nutenzeiger ohne Vergerung fortbewegt. Zum Star -
ten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in
Position 0. Bitte beachten Sie bei der Zeiteinstellung die
Datumsschaltung, welche jeweils um Mitternacht (24 Uhr)
erfolgt. Sollte diese Schaltung schon um 12 Uhr mittags
erfolgt sein, müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vor-
rtsdrehen.
Das richtige Einstellen Ihrer Uhr
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie das Uhrwerk auf (ca. 20 Umdrehungen der
Krone).
Ziehen Sie die Krone in Position 1.
Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datums-
anzeige schrittweise. Stellen Sie das gestrige Datum
ein.
Durch Linksdrehen der Krone schaltet die Wochen-
tagsanzeige schrittweise. Stellen Sie den gestrigen
Wochentag ein.
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen
Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen
ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang
des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Da-
tumsanzeige auf den heutigen Tag schaltet. Die Zeiger
stehen jetzt zwischen 0 und 1 Uhr morgens.
Nun drehen Sie die Zeiger vorwärts über die un gefähre
Uhrzeit hinaus und stellen sie rückwärts genau ein; am
Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr
(Mittag) hinausgedreht werden.
Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone
wieder in Position 0.
8 | 9
Das Ablesen des Chronographen
Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes
befindet sich die Einteilungr den zentralen Sekunden-
stoppzeiger.
Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr
befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem lang-
sam springenden Zeiger. Dieser Zeiger macht in einer
Stunde zwei volle Umdrehungen.
Stundenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 6 Uhr
befindet sich die 12-Stunden-Einteilung mit kurzen
Strichen für die 1/ -Stunden-Anzeige und mit einem kon-2
tinuierlich laufenden Zeiger.
Die Bedienung des Chronographen
Start: Sie starten den Chronographen durch Betigen
des Start-Stopp-Drückers.
Stopp: Sie stoppen den Chronographen durch noch -
maliges Betätigen des Start-Stopp-Dckers.
ckstellung: Betätigen Sie den Rückstelldrücker.
Dabei werden alle Chronographenzeiger in die Null-
stellung zurückversetzt.
Additionszeitmessung: Siennen die Stoppzeiten ad-
dieren, indem Sie nach der ersten Messung anstelle des
ckstelldrückers nochmals den Start-Stopp-Drücker
betätigen.
Die Handhabung des Milanaise-Metallbandes
IWC bietet das Milanaise-Armband in drei verschiedenen
ngen an: Standard, XS und XL. Wenn Sie sich für ein
Milanaise-Armband entschieden haben, können Sie die-
ses problemlos Ihrem Armumfang anpassen. Diese An-
passungnnen Sie selbst vornehmen.
Das Anpassen des Milanaise-Metallbandes
Legen Sie das Band mit der Oberseite und vollständig
geöffneter Schliesse auf eine feste Unterlage. Unterhalb
des Schliessenkopfes befindet sich der Klemmverschluss
r das Band. Der Rasthebel des Klemmverschlusses (1)
sst sich leicht öffnen, indem Sie das beiliegende Spe -
zialwerkzeug in eine der beiden Bohrungen einführen und
den Rasthebel anheben. Nach dem Öffnen sollte der Rast -
hebel senkrecht zum
Band stehen. Das Band
sst sich dann innerhalb
der Schliesse leicht ver -
schieben und stufen-
weise auf die genschte
nge einstellen. Beim
Schliessen des Rasthebels ist unbedingt darauf zu ach-
ten, dass die Rastnocken in die tiefer liegenden Prägun-
gen (2) des Bandes greifen.
Sicherheitshinweis: Achten Sie darauf, dass der Rast -
hebel des Klemmverschlusses immer fest verschlossen
ist, um ein unbeabsichtigtes Herausrutschen des Ban-
des zu vermeiden.
r die Aufnahme des lo-
sen Bandendes steht
eine Metallschlaufe (3)
zur Vergung. Diese
sst sich stufenlos und
mit wenig Kraftaufwand
auf dem Band verschieben und in die gewünschte Posi-
tion bringen.
10 | 11
Die Wasserdichtheit
Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar
und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonstu fig
in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit
verwendet werden, können aufgrund der oft mals verwen -
deten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Ta uch -
ganges gleichgesetzt werden. Meterangaben las sen
des halb auch keine Rückschsse auf die tatchlichen
Gebrauchsglichkeiten bei Feuch tigkeit,sse und im
bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zu-
sammenhang mit der Wasser dicht heit Ihrer Uhr finden Sie
im Internet unter www.iwc.com/wasserdichtheit. Gerne
informiert Sie auch Ihr autorisierter IWC-Fach ndler
(Official Agent).
Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzu stel len,
muss diese mindestens einmal jährlich durch eine IWC-
Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss
auch nach aus ser gehn lichen Belastungen durch -
geführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ord-
nungsgemäss durchgehrt oder wird die Uhr von nicht
auto risierten Per so nen geöffnet, so lehnt IWC jegliche
Garantie- oder Haftungsanspche ab.
Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-
Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official
Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchhren.
12 | 13
Der Service an Ihrer Portofino Chronograph
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material ge -
fertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einer natür lichen
Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Ab nut -
zungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Ver-
schmutzung des Öles durch metallischen Abrieb
recht zeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer
Uhr einen Unterhaltsservice durch-ca. alle fünf Jahre
hren zu las sen. Wenden Sie sich dazu an einen auto-
risierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an
den IWC-Kunden dienst in Schaffhausen.
Stand: Januar 2011.
Technische Änderungen vorbehalten.
14 | 15
Welcome to the small circle of individuals who,
if we are to be absolutely precise, demand slightly more
of a watch than absolute precision. Appreciation of a
watch is more than mere appreciation of the correct time.
It is enthusiasm for an ingenious idea. For the interplay
bet ween precision and imagination. Between time and
timelessness. Between boundaries and infinity. Between
laws to which the entire world is subject, and taste, which
cannot be dictated to anyone. That is why, since 1868, we
have been devot ing rather more of our time to watches
that must not only run with absolute precision but which
also, with every passing second, exert a fas cination with
the great achievements of master craftsmanship: a fas -
cin ation with new inventions of a technical, material or
formal nature, even if they are con cealed in minute details
that are perhaps not even visible. You are now the owner
of a beautiful new example of this IWC tradition. We
would like to congratulate you on your choice and send
you our best wi shes for the time you will spend with your
watch, which perhaps cannot be described with any
greater accuracy than it is here.
IWC Management
The technical refinements
of the Portofino Chronograph
Your IWC watch shows you the time in hours, minutes
and seconds, together with the date and the day. You can
use the integrated chronograph to measure any period of
time up to 12 hours in seconds, minutes and hours. Stop
times can be added together. The mechanical movement
with automatic winding has 25 jewels (synthetic rubies)
and a power reserve of approximately 44 hours when
fully wound. The Portofino Chronograph is water-resist-
ant 3 bar and protected by a sapphire glass of hardness
grade 9 on Mohs’ scale. To ensure that this extraordinary
watch continues to perform faultlessly in the future, it is
essential to observe a few important operating instruc-
tions.
16 | 17
1Hour hand
2Minute hand
3Seconds hand
4Date display
5Day display
6Crown
7Chronograph seconds
hand
8Minute counter
9Hour counter
10 Start/stop button
11 Reset button
Key to the Portofino Chronograph
11
1
9
5
4
2
8
3
7
10
6
The functions of the crown
0Normal position
1Date and day setting
2Time setting
Normal position
With the crown in the normal position (0), you can also
wind the automatic movement by hand. A few revolutions
of the crown are enough to start the movement. However,
it is better to wind the watch by turning the crown through
approximately 20 revolutions as this will ensure max -
imum accuracy. The crown must always be in position 0
when you are wearing your watch.
Date and day setting
If a month has fewer than 31 days, you will need to set the
date manually to the first day of the following month. Pull
out the crown to position 1. You can now set the date by
tur ning the crown to the right, and the day by turning it to
the left (rapid advance). You should not use the rapid-
advance function between 8 pm and 2 am because the
012
18 | 19
movement automatically advances the date and the day
during this period and the change mechanism could be
damaged.
Time setting
Pull out the crown to position 2. This will stop the move-
ment. To set the time accurately to the second, it is best to
stop the movement as the seconds hand passes 60. Now
move the minute hand a few minute strokes beyond the
time to be set. Then position the minute hand by moving it
gently backwards until it is exactly above the correct min -
ute stroke. This ensures that the minute hand begins to
move immediately when you restart the movement. To
start the seconds hand, push in the crown to position 0.
When setting the time, please be aware of the date
change, which always takes place at 12 midnight. If this
change has already taken place at 12 noon, you must
move the hands forwards by 12 hours.
Setting your watch correctly
To set your watch correctly proceed as follows:
Wind the movement (approximately 20 revolutions of
the crown).
Pull out the crown to position 1.
Turn the crown to the right to advance the date dis-
play in steps. Set the display to yesterdays date.
Turn the crown to the left to advance the day display in
steps. Set the display to yesterday’s day.
Pull out the crown to position 2. This will stop the
move ment. To set the time accurately to the second, it
is best to stop the movement as the seconds hand
pas ses 60.
Turn the hands forwards until the date display changes
to today’s date. The hands will now be positioned be -
tween 12 midnight and 1 am.
Now turn the hands forwards beyond the approximate
time. Then move them backwards to the correct time.
If you are setting the watch in the afternoon, you must
turn the hands past 12 (noon) again.
Push the crown back to position 0 to start the move-
ment.
20 | 21
Reading the chronograph
Chronograph seconds hand: The scale for the central
chronograph seconds hand runs around the edge of the
dial.
Minute counter: The 30-minute scale with a slow
jumping hand is situated on the subdial at 12 oclock.
This hand makes two complete revolutions in one hour.
Hour counter: The 12-hour scale with short lines for the
1/ -hour display with a continuous hand is situated on the2
subdial at 6 o’clock.
Using the chronograph
Start: To start the chronograph, press the start/stop
button.
Stop: To stop the chronograph, press the start/stop
button again.
Reset: Press the reset button. This will reset all the
chronograph hands to zero.
Aggregate time recording: You can add stop times
together by pressing the start/stop button again after the
first measurement instead of the reset button.
Adjusting the Milanese mesh bracelet
The IWC Milanese mesh bracelet is available in three dif-
ferent lengths: standard, XS and XL. If you have chosen a
Milanese mesh bracelet, you can fit it to your wrist quickly
and simply without any outside help.
Sizing the Milanese mesh bracelet
Lay the bracelet with its top surface on a firm base with the
clasp fully open. Located beneath the outer side of the
clasp is the clamp fastener that holds the bracelet in pos -
ition. The locking lever on the clamp fastener (1) can be
opened simply by inserting the special tool supplied with
the watch into one of the two bore holes and lifting the lock -
ing lever. After opening, the locking lever should form a
right angle to the bracelet. The bracelet can now be moved
easily inside the clasp and
ad jus t ed in stages to the
desired length. When clos -
ing the locking lever please
ensure that the stop pins
engage in the lower
not ches (2) on the bracelet.
22 | 23
Important: Always ensure that the locking lever on the
clamp fastener is firmly closed to prevent the bracelet
from slipping out unintentionally.
A metal loop (3) is avail able
to secure the loose end of
the bracelet in pos ition. This
is infinitely adjustable and
can be moved effortlessly
to the desired position.
Wat er-resistance
The water-resistance of IWC watches is stated in bar and
not in metres. Metres, which are often used elsewhere in
the watch industry to indicate water-resistance, cannot
be equated with dive depth because of the test pro-
cedures that are frequently used. Water-resistance
shown in metres provides no indication as to actual use
of the watch in the presence of moisture and wetness,
and in or under water. Recommendations for use in con-
nection with the water-resistance of your watch can be
found on the Internet at www.iwc.com/water-resistance.
Your authorised IWC Official Agent will also be pleased to
provide you with information.
To ensure that your watch continues to function perfect ly,
you should have it checked by an IWC service centre at
least once a year. Your watch should also be tested after
exposure to unusually harsh conditions. If the tests are
not carried out as stipulated, or if the watch is opened by
unauthorised persons, IWC will accept no warranty or li-
ability claims.
Recommendation: Your authorised IWC Official Agent
must carry out a water-resistance test whenever your
IWC watch is opened and serviced.
24 | 25
Effective from Janu ary 2011.
Technical specifica tions subject to change.
Servicing your Portofino Chronograph
Although the parts in this watch are all manufactured from
top-quality materials, a number of components are sub-
ject to natural wear and tear. It is particularly important to
ensure that the points at which wear occurs are always
well lubricated and that oil contaminated by me tal abra-
sion is regularly removed. For this reason, we recommend
that you have your watch serviced approximately every
five years. Please contact an authorised IWC Official
Agent or send your watch directly to the IWC Customer
Service Department in Schaffhausen.
26 | 27
Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui,
à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la
précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède
sa simple fonction premre de donner l’heure exacte.
C’est l’admiration à l’égard d’une ie fascinante. De
l’alliance de la pré cision et de l’imagination. Du temps et
de l’intemporalité. Des limites et de l’infini. Des lois aux-
quelles le monde entier se réfère, et du goût, personnel
par définition. C’est pourquoi, depuis 1868, nous consa-
crons un peu plus de temps à des montres qui ne doivent
pas seulement être d’une pcision absolue, mais aussi
exprimer à chaque instant la fascination qui émane de
prouesses artisanales dexception, à travers des inno -
vations de nature technique, marielle ou formelle,
me si celles-ci sident dans des détails infimes qui,
peut-être, ne sont même pas visibles. Vous posdez
aujour dhui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous
tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant
nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en
compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible
decrire avec davantage de précision qu’ici.
La Direction IWC
Les raffinements techniques
de la Portofino Chronographe
Votre montre IWC vous indique le temps en heures, mi-
nutes et secondes ainsi que la date et le jour de la se-
maine. À laide du chronographe intégré, vous pouvez
chronotrer des temps allant jusqu’à 12 heures en
secondes, en minutes et en heures. Les temps chrono -
trés peuvent être additionnés. Le mouvement ca-
nique à remontage automatique possède 25 pierres
(rubis synttiques) et a une réserve de marche d’environ
44 heures après remontage complet. Votre Portofino
Chronographe est étanche 3 bar et protégée par un verre
saphir d’un degré 9 selon l’échelle de dureté de Mohs.
Afin que cette montre exceptionnelle remplisse à la per-
fection ses futurs offices, nous vous recommandons de
respecter scrupuleusement les quelques instructions im-
portantes de ce mode d’emploi.
28 | 29
1
Aiguille des heures
2
Aiguille des minutes
3Aiguille des secondes
4
Affichage de la date
5
Affichage du jour de
la semaine
6
Couronne
7
Trotteuse du chrono-
graphe
8
Compteur des minutes
9
Compteur des heures
10
Poussoir start-stop
11
Poussoir de remise
à zéro
Lagende de votre Portofino Chronographe
11
1
9
5
4
2
8
3
7
10
6
Les fonctions de la couronne
0Position normale
1glage de la date et
du jour de la semaine
2glage de l’heure
La position normale
Dans la position normale (0), vous pouvez aussi remonter
manuellement le mouvement automatique. Quelques tours
de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toute-
fois, nous recommandons de remonter la montre en faisant
tourner 20 fois la couronne afin de garantir une précision
maximale. Lorsque vous portez la montre, la couronne doit
toujours se trouver en position 0.
Le réglage de la date et du jour de la semaine
Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer
manuellement la date au premier jour du mois suivant.
Tirez la couronne en position 1. En la tournant à droite,
vous pouvez maintenant régler la date, et en la tournant
à gauche, le jour de la semaine (correction rapide). Ne
procédez jamais à cette correction entre 20 heures et
012
30 | 31
2 heures du matin car, durant cette période, le mouve-
ment fait avancer automatiquement la date et le jour de la
semaine et vous risqueriez d’endommager ceca-
nisme.
Leglage de l’heure
Tirez la couronne en position 2. Cette oration arrête le
mouvement. Pour un réglage à la seconde ps, il est
prérable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des
secondes se trouve sur 60. Avancez alors laiguille des
minutes de quelques traits au-de de l’heure à gler.
Positionnez ensuite l’aiguille des minutes par un léger
mouvement en arrre exactement sur le trait des minu-
tes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des
minutes se placera imdiatement lors du redémar-
rage du mouvement. Pour faire démarrer l’aiguille des se-
condes, il faut remettre la couronne en position 0. Lors du
glage de l’heure, veuillez tenir compte du changement
de date qui intervient chaque fois à minuit (24 heures). Si
ce changement est dé intervenu à midi (12 heures),
vous devez avancer les aiguilles de 12 heures.
Le bon réglage de votre montre
Pourgler correctement votre montre, veuillez procéder
comme suit:
Remontez le mouvement (environ 20 tours de la
couronne).
Tirez la couronne en position 1.
En tournant la couronne à droite, l’affichage de la date
avance graduellement. Réglez la date du jour précé-
dent.
En tournant la couronne à gauche, laffichage du jour
de la semaine avance graduellement. glez au jour
du jour précédent.
Tirez la couronne en position 2. Cette oration arrête
le mouvement. Pour un glage à la seconde près, il est
prérable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des
secondes se trouve sur 60.
Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que laffichage
de la date indique celle du jour actuel. Les aiguilles
sont maintenant artées entre minuit et 1 heure du
matin.
Faites avancer les aiguilles au-delà de l’heure approxi-
mative et reculez-les pour lesgler à l’heure exacte; si
leglage se fait l’après-midi, les aiguilles doivent être
avanes au-de de 12 heures (midi).
Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la
couronne en position 0.
Le maniement du bracelettallique
à maille milanaise
IWC propose le bracelet à maille milanaise dans trois
longueurs différentes: standard, XS et XL. Si vous avez
choisi un bracelet métallique à maille milanaise, vous
pourrez aisément l’ajuster à la largeur de votre poignet.
Vous pouvez effectuer vous-me cette adaptation.
Le réglage du bracelettallique
à maille milanaise
Posez le bracelet à l’envers avec le fermoir complètement
ouvert sur une surface rigide. Le sysme de serrage du
bracelet se trouve sous la tête du fermoir. Le levier d’art
du système de serrage (1) peut être facilement ouvert, en
insérant l’outil scial fourni dans un des deux alésages et
en levant le levier d’art.
Une fois ouvert, le levier
d’arrêt devrait se trouver
à la verticale par rapport
au bracelet. Il est ensuite
pos sible de repousser lé -
rement le bracelet à
l’intérieur du fermoir et de le régler progressivement à la
longueur souhaie. Lors de la fermeture du levier d’arrêt,
il convient impérativement de veiller à ce que les cames
Létanchéité
Pour les montres IWC, l’indication de l’étancité est faite
en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’in-
dustrie horlogère pour indiquer l’étan ci, les indica-
tions triques ne coïncident pas avec la profondeur de
plongée en raison des processus de tests souvent mis en
œuvre. C’est pourquoi les indications tri ques ne per-
mettent pas, non plus, une extrapolation quant aux possi-
bilités d’utilisation réelles en cas d’humi dité, ainsi que
dans ou sous l’eau. Vous trouverez sur Inter net les recom-
mandations d’utilisation relatives à l’é tanchéité de votre
montre sous www.iwc.com/ etan cheite. Votre conces-
sionnaire IWC agréé (Official Agent) se fera également un
plaisir de vous informer.
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre,
celle-ci doit être contlée au minimum une fois par an
par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être
ali après toute sollicitation exception nel le. Si ces
cont rôles ne sont pas réalisés correctement ou si la mon-
tre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC
rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou
de la responsabilité.
36 | 37
Recommandation: après chaque ouverture et service
de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agé
(Official Agent) doit de nouveau proder à un contle
de l’étancité.
Le service de votre Portofino Chronographe
Toutes les pces de cette montre sont fabriqes dans
les meilleures matières.anmoins, certaines pièces
sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout impor-
tant que ces pièces soient toujours parfaitement huilées
et que les dépôts d’huile dus au frottement métallique
soient éliminés à temps. Nous vous recommandons pour
cette raison de prévoir une révision de votre montre tous
les cinq ans environ. Pour ce faire, veuil lez vous adres-
ser à un concessionnaire IWC agé (Official Agent) ou
directement au service après-vente IWC à Schaffhausen.
Situation: janvier 2011.
Sous réserve de modifications techniques.
Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che
dal loro orologio esigono qualcosa in p della sola preci-
sione. La gioia che procura un oro logio va al di del pia-
cere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per unidea
stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fan-
tasia. Di tempo e di eternità. Di limitatezza e di immensi.
Di leggi alle quali tutto il mondo si attiene, e di gusto che
a nessuno può essere imposto. È per questo che dal 1868
ci impegniamo affinché l’orologio non solo indichi l’ora
esatta, ma abbia anche il fascino che sotto ogni profilo
emana dai capolavori dell’artigianato, attraverso nuove
invenzioni di natura tecnica, materiale o formale, rac-
chiuse talvolta in dettagli così minuti da rimanere forse
per sempre celati. Un esempio nuovo e affascinante di
questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le por-
giamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente
all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati
da momenti così felici da non poter essere descritti con la
stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
La Direzione di IWC
38 | 39
Le finezze tecniche del Portofino Chronograph
Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi
nonc la data e il giorno della settimana. Il cronografo in-
tegrato le consente di misurare ogni intervallo di tempo
fino a 12 ore in secondi, minuti e ore nonché tempi inter-
medi che possono essere addizionati. Il movimento mec-
canico con carica automatica ha 25 pietre (rubini sintetici)
e a carica completa dispone di una riserva di marcia di
circa 44 ore. Il suo Portofino Chronograph è impermeabile
3 bar e protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9
secondo la scala di Mohs. Affinc questo straordinario
oro logio possa sempre svolgere al meglio le sue funzioni,
le consigliamo di seguire attentamente le poche, ma im-
portanti istruzioni d’uso riportate qui di seguito.
40 | 41
Le funzioni del Portofino Chronograph
1
Lancetta delle ore
2
Lancetta dei minuti
3Lancetta dei secondi
4
Datario
5
Indicazione del giorno
della settimana
6
Corona
7Lancetta dei secondi crongrafici
8Lancetta dei minuti crongrafici
9Lancetta delle ore crongrafiche
10 Pulsante start-stop
11 Pulsante d’azzeramento
11
1
9
5
4
2
8
3
7
10
6
Le funzioni della corona
0Posizione normale
1Regolazione della data
e del giorno della
settimana
2Regolazione dell’ora
La posizione normale
Nella posizione normale (0) lei può caricare il movimento
automatico anche manualmente. Per avviare il movimento
sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia è
consigliabile caricare l’orologio con circa 20 rotazioni della
corona, perché ciò gli conferisce la massima precisione.
Portando lorologio, la corona deve sempre trovarsi in posi-
zione 0.
La regolazione della data e del giorno della settimana
Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare la data
manualmente facendola avanzare al primo giorno del mese
successivo. Estragga la corona portandola in posizione 1.
Ruotandola verso destra potrà regolare la data e ruotandola
verso sinistra il giorno della settimana (correzione rapida).
Eviti di effettuare la correzione rapida nell’intervallo com-
012
42 | 43
preso tra le ore 20 e le ore 2, perché in questo periodo il
movimento fa scattare automaticamente la nuova data e il
giorno della settimana, e il meccanismo potrebbe esserne
danneggiato.
La regolazione dell’ora
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo
modo bloccherà il movimento. Per una regolazione pre-
cisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento
quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Faccia
avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre
l’ora rio da impostare e quindi la riporti delicatamente in-
dietro esattamente sulla posizione corretta. Questo pro-
cedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei
minuti al momento dell’azionamento del movimento. Per
far partire la lancetta dei secondi, prema sulla corona ri-
portandola in posizione 0. Nella regolazione dell’ora fac-
cia attenzione allo scatto della data che avviene sempre
a mezzanotte (ore 24). Se la data cambia già a mezzo-
giorno, deve far avanzare le lancette di 12 ore.
La corretta regolazione del suo orologio
Per una corretta regolazione del suo orologio proceda
come segue:
Carichi il movimento (circa 20 rotazioni della corona).
Estragga la corona portandola in posizione 1.
Ruotando la corona verso destra, il datario scatta gra-
dualmente. Imposti la data del giorno precedente.
Ruotando la corona verso sinistra, l’indicazione del
giorno della settimana scatta gradualmente. Imposti la
data del giorno precedente.
Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo
modo bloccherà il movimento. Per una regolazione pre-
cisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento
quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non
scatta sulla data del giorno. Ora le lancette si trovano
tra le ore 0 e le ore 1 del mattino.
Ora ruoti in avanti le lancette finché non oltrepasse-
ranno lora approssimativa e poi le faccia arretrare fino
allora esatta; se la regolazione avviene di pomeriggio,
è necessario ruotare le lancette fino a superare nuova-
mente le ore 12 (mezzogiorno).
Per avviare il movimento, prema la corona riportando-
la in posizione 0.
46 | 47
camme di arresto entrino nelle incisioni (2) più in basso
del bracciale.
Avvertenza di sicurezza: faccia attenzione che la le-
vetta a scatto della chiusura a morsetto sia sempre ben
chiusa per evitare che il bracciale scivoli fuori accidental-
mente.
Per accogliere lestremi -
libera del bracciale è a
disposizione un passante
di metallo (3), che si p
facilmente spo stare sul
bracciale per essere por-
tato nella posizione desiderata.
Limpermeabilità
I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati
in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nel-
l’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti
non coincidere con la profondità d’immersione reale a
causa dei metodi di collaudo adottati. L’indicazione in
metri non offre quindi un’informazione assolutamente at-
tendibile sulle effettive possibilità di utilizzo in ambienti
umidi e nell’impiego in acqua o sott’acqua. Per questioni
relative allimpermeabilità del suo orologio può consul-
tare il nostro sito www.iwc.com/impermeabilita oppure
rivolgersi al rivenditore IWC autorizzato (Official Agent)
che sarà lieto di fornirle maggiori infor mazioni.
Per garantire la perfetta funzionalità del suo orologio, le
raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta
l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo
deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni stra -
ordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati re go -
lar mente o se l’orologio viene aperto da persone non
autorizzate, IWC declina ogni responsabilità e garanzia.
Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC
viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore
IWC autorizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo
controllo dellimpermeabilità.


Specyfikacje produktu

Marka: IWC
Kategoria: Oglądać
Model: Portofino Chronograph 3910

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z IWC Portofino Chronograph 3910, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Oglądać IWC

Instrukcje Oglądać

Najnowsze instrukcje dla Oglądać