Instrukcja obsługi IFM SL5203


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla IFM SL5203 (2 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftstromwächter SLG analog überwacht Luftströme. Er erfaßt die
Strömungsgeschwindigkeit und setzt sie in ein analoges Spannungs-
signal um.
Arbeitsbereich: 2m/s ... 20m/s; Ausgangssignal: 1V ... 10V.
Montage
Montieren Sie den Luftstromwächter mit Hilfe der mitgelieferten Befe-
stigungsschelle. Durchmesser der Bohrung für das Gerät: 24mm.
Legen Sie die mitgelieferten Dichtungen ein, wenn der Einbau luftdicht
sein soll. Die Einbautiefe richtet sich nach der Rohrweite:
Richten Sie das Gerät im Luftstrom aus; der Markierungspfeil am
Stopfen muß in Strömungsrichtung zeigen.
Um Fehlfunktionen zu vermei-
den, müssen Mindestabstände
zwischen Luftstromwächter und
Krümmungen, Ventilen u. ä. ein-
gehalten werden:
Elektrischer Anschluß
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden.
Befolgen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften zur
Errichtung elektrotechnischer Anlagen.
Spannungsversorgung r Geräte bis 60 V nach EN50178, SELV, PELV.
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Schließen Sie das Gerät
an wie auf dem Typenschild angegeben; Adernfarben: BN =
Braun, BK = Schwarz, WH = Weiß, BU = Blau.
Betrieb:
Prüfen Sie, ob das Gerät sicher funktioniert.
Die grüne LED leuchtet, wenn die Versorgungsspannung anliegt.
Das Gerät ist ca. 90s nach Einschalten der Versorgungsspannung
betriebsbereit.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Luftstromwächter SLG
analog
Airflow monitor SLG
analouge
Détecteur électronique
de circulation d’air SLG
analogique
Technische Änderungen behalten wir uns ohne vorherige Ankündigung vor. Papier chlorfrei gebleicht.
Sachnr. 701058 / 04 02 / 00
min.
5 x D min.
3 x D
D
180mm
100mm
max.
30mm
Markierungspfeil
(muß oben liegen)
Markierungs-
pfeil
LED
LED
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
v [m/s]
Ua [V]
Durchmesser / Seitenlänge = 180mm:
Markierung 1 muß an der Befesti-
gungsschelle anliegen.
Durchmesser / Seitenlänge 100mm:
Abstand zwischen Markierung 2 und
Befestigungsschelle max. 30mm.
Markierung1 Markierung1
Markierung2
ifm weltweit - ifm worldwide - ifm à l’échelle internationale
http://www.ifm.com e-mail: info@ifm.com
ifm Niederlassungen Sales offices • Agences
D ifm electronic gmbh Vertrieb Deutschland
Niederlassung Nord • 31135 Hildesheim Tel. 0 51 21 / 76 67-0
Niederlassung West • 45128 EssenTel. 02 01 / 3 64 75 -0
Niederlassung Mitte-West • 58511 Lüdenscheid • Tel. 0 23 51 /43 01-0
Niederlassung Süd-West • 64646 HeppenheimTel. 0 6252 /79 05-0
Niederlassung
Baden-rttemberg • 73230 Kirchheim • Tel. 0 7021 /80 86-0
Niederlassung Bayern • 82178 Puchheim Tel. 0 89 / 8 00 91-0
Niederlassung Ost • 07639 Tautenhain Tel. 0 36 601 / 771-0
ifm electronic gmbh Friedrichstraße 1 • 45128 Essen
L
L+
BK
BU
WH
BN
+
L
L+
3
1
4
2
+
Anschlußschema / Wiring / Connection
701058.qxd 22.12.2009 14:52 Seite 1
Function and features
The analog airflow monitor SLG monitors airflows. It detects the flow
velocity and converts it into an analog voltage signal.
Operating range: 2m/s...20m/s; Output signal: 1V...10V
Mounting
Mount the airflow monitor by means of the mounting clamp provi-
ded. Diameter of the mounting hole for the unit: 24 mm. If mounting
is to be airtight, use the gaskets provided.
The insertion depth depends on the diameter / side length of the pipe:
Fonctionnement et caractéristiques
L’anémomètre analogique SLG surveille la vitesse de l’air. Il convertit la
vitesse du fluide en un signal de tension analogique.
Plage de fonctionnement: 2m/s...20m/s; Signal de sortie: 1V...10V
Installation
Installer le contrôleur de débit d’air à l’aide de la bride de fixation
livrée. Diamètre du trou de fixation pour l’appareil: 24mm. Si l’installa-
tion doit être étanche à l’air, employer le joint de garniture livré. La pro-
fondeur d’installation est en fonction des dimensions de la canalisation:
Aligner l’appareil dans le débit d’air; la flèche en relief de l’embout doit
être orientée dans le sens de circulation.
Afin d’éviter un mauvais fonc-
tionnement une distance mini-
mum doit être respectée entre le
con-trôleur de débit d’air et les
coudes, soupapes, etc.
Raccordement électrique
L'appareil ne doit être monté que par un électricien. Les gle-
ments nationaux et internationaux relatifs à l'installation de
matériel électrique doivent être respectés. Alimentation pour des
appareils jusqu'à 60 V selon EN50178, SELV, PELV.
Mettre l’installation hors tension avant le raccordement.
Raccordement selon les indications de l’étiquette; couleurs des
fils conducteurs: BN = brun, BK = noir, WH = blanc, BU = bleu.
Fonctionnement:
Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
La LED verte est allumée si la tension d’alimentation est appliquée.
L’appareil est operationnel env. 90s après la mise sous tension.
Align the unit in the airflow; the arrow on the cap must point in the
direction of flow.
To avoid malfunction a minimum
distance between the air flow
monitor and bends, valves or
such like must be observed.
Electrical connection
The unit must only be connected by an electrician.
The national and international regulations for the installation of
electrical equipment must be observed.
Voltage supply for units up to 60 V to EN50178, SELV, PELV.
Disconnect power before connecting the unit.
Connect according to the indications on the type label;
core colours: BN = brown, BK = black, WH = white, BU = blue.
Operation:
Check the safe functioning of the unit.
The green LED lights when the supply voltage has been applied.
The unit is ready for operation approx. 90s after application of the
supply voltage.
min.
5 x D min.
3 x D
D
180mm
100mm
max.
30mm
arrow
(must be on the top)
arrow
LED
LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
v [m/s]
Ua [V]
Diameter / side length = 180mm:
The arrow must be flush with the
mounting clamp.
Diameter / side length 100mm:
Max. distance of 30mm between the
arrow on the unit and the mounting
clamp.
arrow1 arrow1
arrow2
min.
5 x D
min.
3 x D
D
180mm
100mm
max.
30mm
flèche de marquage
(doit être en haut)
flèche de
marquage
LED
LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
v [m/s]
Ua [V]
Diamètre / dimension du côté =180mm:
Le marquage de l’appareil doit être à
fleur de la bride de fixation.
Diamètre / dimension du côté 100 mm:
La distance maximum entre le mar-
quage de l’appareil et la bride de
fixation est de 30 mm.
marquage1 marquage1
marquage2
701058.qxd 22.12.2009 14:52 Seite 2


Specyfikacje produktu

Marka: IFM
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: SL5203

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z IFM SL5203, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany IFM

IFM

IFM RV6068 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM NN5010 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM PL1502 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM OB5025 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM PL1512 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM RB6026 Instrukcja

4 Września 2024
IFM

IFM RV6106 Instrukcja

3 Września 2024
IFM

IFM RC6045 Instrukcja

3 Września 2024
IFM

IFM RU6067 Instrukcja

3 Września 2024
IFM

IFM EVC995 Instrukcja

3 Września 2024

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Asko

Asko DBI644MIB.S.TW/1 Instrukcja

28 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux HG06518 Instrukcja

27 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 354900 Instrukcja

27 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 354890 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 364775 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 366616 Instrukcja

26 Października 2024
HiKOKI

HiKOKI R12DA Instrukcja

24 Października 2024
Brandson

Brandson 301775 Instrukcja

23 Października 2024
Blaupunkt

Blaupunkt BP-WB432 Instrukcja

20 Października 2024
Blaupunkt

Blaupunkt BP-WB230 Instrukcja

20 Października 2024