Instrukcja obsługi Husqvarna 230


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Husqvarna 230 (44 stron) w kategorii maszyna do szycia. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/44
8OOIE/
LO
01/23/2008
IMPORTANT
SAFEW
INSTRUCTIONS
W)er
Jswig
rj
el.wtn
at
apliun
e
basir
safttv
prec
auttol
v
should
always
be
followed,
oc
luchng
Itii
folk.
wing
l/ood
all
nctru.
tions
before
using
this
household
sewing
machine
DANGER
To
reduce
the
risk
of
electric
shock:
Do
not
leave
sewing
machine
when
plugged
in.
Turn
off
the
switch
and
unplug
from
electric
outlet
the
electric
cord
when
not
in
use
or
before
servicing.
Always
unplug
before
relamping.
Replace
bulb
with
same
type
rated
15
Wafts.
WARNING
To
reduce
the
risk
of burns,
fire,
electric
shock,
or
injury
to
person:
Do
not
use
outdoors
or
on
wet
surfaces.
Do
not
allow
to
used
as
a
toy.
Close
attention
is
necessary
when
used
by
or
near
children.
Use
only
as
described
in
this
manual.
Use
only
manufacturer’s
recommended
attach
ments.
Do
not
use
with
damaged
cord
or
plug.
If
sewing
machine
is
not
working
as
it
should,
has
been dropped
or
damaged,
left
outdoors,
or
dropped
in
water;
return
it
to
the
nearest
authorized
delaer
or
service
center
before
using,
examination,
repai
electrical
or
mechanical
adjustment.
Never
operate
the
sewing
machine
with
any
air
openings
blocked.
Keep
veniilation
openings
of
sewing
machine
and
foot
controller
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
loose
cloth,
Never
drop
or insert
any
objects
into
any
opening.
To
disconnect,
turn
the
switch
off,
then
remove
plug
from outlet.
Do
not
unplug
by
pulling
on
cord.
To
unplug,
grasp the
plug,
not
the
cord.
Do
not
operate
where
aerosol
(spray)
products
are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered.
Keep
fingers
away
from
all
moving
parts.
Special
care
is
required
around the
sewing
machine
needle.
Always
use
the proper
needle
plate.
The
wrong
plate
can
cause
the
needle
to
break.
Do
not
use
bent
needles.
Do
not
pull
or
push
the
fabric
while
stitching.
It
may
deflectthe
needle
causing
to
break.
Switch
the
sewing
machine
off
when
making
any
adjustments
in
the
needle area,
such
as
threading
needle,
changing
needle, threading
bobbin,
or
changing
presser
foot,
and
the
like.
Always
unplug
the
sewing
machine
from
electrical
outlet
when
removing
covers,
or
when
making
other
user
servicing
adjustments
mentioned
in
the
instruction
manual.
No
lubrication
by
customer
is
recommended.
Keep
your
work
area
well
lighted.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
For
the
USA
and
Canada:
This
Sewing
Machine
has
a
polarized
plug
(one
blade
wider
than
the
other).
To
reduce
the
risk
of
electric
shock,
this
plug
is
intended
to
fit
in
a
polarized
outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
fully
in
the
outlet,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit,
contact
a
qualified
electrician
to
install
the proper
outlet.
Do
not
modify
the
plug
in
any
way.
01/23/2008
Instrucciones
de
seguridad
onexi6n
eléctrica
Dontrole
que
Ia
mOquina
esté
enchufada
aa
red
y
lea
las
indicaciones en
Ia
laca
de
tipo
de
a
máquina
antes
de
enchurfarla
par
primera
vez.
eguridad
Mantener
los
dedos
lejos
de
las
piezas
en
movimiento,
especialmente
en
a
zona
cercana
a
Ia
aguja.
Cuando
no
se
utilice
Ia
mOquina
a
durante
el
mantenimiento
a
madifica
ciones
mecãnicas,
se
recamienda
dejar
Ia
mOquina
desconectada.
Esto
se
efectue
tirando
el
cable
de
alimentaciOn
de
Ia
toma
de
carriente,
s
No
utilizar
Ia
máquina
coma
juguete.
Ponga
atenciOn
especialmente
cuanda
Ia
mãquina
sea
utilizada
por
niños.
Esta
máquina
tiene
un
cable
especial
del
pedal.
Si
el
cable
estuviera
dañado
cambielo
par
otro
cable
del
mismo
tipo.
Este
cable
se
vende
par
los
revende
dares
de
Husqvarna.
El
montaje
del
cable
debe
efectuarse par
un
especia
lista.
La
máquina
de
coser
debe
utilizarse
segün
las
instrucciones
en
este
manual.
Utilizar
las
bombillas
adecuadas
de
220
V
(tensiOn)
y
15
W
(potencia).
Seguir
estas
instrucciones
ara
los
Estados
Unidos
y
el
Canada:
sta
mOquina
de
caser
tiene
un
enchufe
palarizada
(tripolar).
Para
reducir
el
iesgo
de
choque
eléctrico este
enchufe
encaja
a
un
enchufe
de
pared
palari
ado
de
uno
sala
manera.
Si
el
enchufe
no
encajara
bien
en
el
enchufe
de
)ared,
de
Ia
vuelta
al
enchufe,
Si
todavia
no
encaja
bien,
cantacte a
un
?Iectricista
calificado
para
instalar
un
enchufe
apropriado.
No
modifique
de
linguna
manera
el
enchufe.
01/23/2008
*m*rnt
2
Lkc
Pk
ku.j
way
after
7
te
foot
control,
,jnrw
)lcJ
to
Iho
power
supply
8
ry
troy
S-wing
surface
9
‘4’)t4f)O
10
Inadirig
upper
thread
11
Bobbin
winding
12
Threading
lower
thread
13
thread
tension,
Correct
and
incorrect
thread
tension
14
Changing the
needle,
Changing the
presser
foot
15
Presser
foot
pressure,
Presser
foot
lift
16
Reverse,
Lowering
the
feed
teeth
17
Stitch
selection
18
Stitch
width,
Stitch
length
19
Buttonholes
20
21
Balance
setting
for
buttonhole
21
Sewing
on
buttons
22
Straight
stitch,
Clearance
plate
23
Sewing
zippers........................................
24—25
Reinforced straight
stitch,,,,,,.,.,,,,
25
Needle
positions,
Zigzag 26
Three-step
zig-zag,
Mending
and
darning
27
Sewing
terry
cloth,
Seam
and
Overcast
28
Hemming
29
Flatlock,
Double
Action
stitch
30
Decorative
Stitches
31
Maintenance
32—33
Fault-finding
34—35
Accessories
36—42
Indice
Instrucciones
de
seguridad
3
Nomenclatura
6
Desembalaje,
Embalaje
después
decoser
7
ConexiOn
del
pedal,
ConexiOn
eléctrica
8
Caja
de
accesorios,
Superficie
de
trabajo
9
Porta-carrete
10
Enhebrado
del
hilo
superior
11
Devanado
de
Ia
canilla,
Devanado
porta-carrete
vetical
12
Enhebrado
del
hilo
inferior
13
TensiOn
del
hilo,
TensiOn
de
los
hilos
correcta
o
incorrecta
14
Cambio
de
Ia
aguja,
Camblo
del
prensatelas
15
PresiOn
del
pie del
prensatelas,
Palanca
de
elevaciOn del
prensatelas
16
Marcha
atrds,
Bajada
del
transporte
de
dientes
17
SelecciOn
de
puntada
18
Amplitud
de
puntada,
Longitud
depuntada
19
Ojales
20—21
RegulaciOn
exacta
del
equilibrio
paraojales
21
Costura
de
botones
22
Costura
recta,
Placa
para
costuras
tupidas
23
Cosido
de
cremalleras
24—25
Costura
recta
reforzada
25
PosiciOn
de
Ia
aguja,
Zig-zag
26
Zig-zag
de
tres
pasos,
Remendar
y
zurcir
27
Tejidos
esponjosos,
UniOn
y
sobrehilado
28
Dobladillo
29
Puntada
overlock
triple,
Puntada
de
tricot
30
Costuras
decorativas
31
Mantenimiento
32—33
Posibles
averias
34—35
Accesorios
36—42
01/23/2008
For
you
and
your
new
sewing
machine
With
your
new
sewing
machine
you
are
provided
with
this
book
of instructions.
The
instructions
show how
your
machine
oper
ates
and
how
to
use
the machine
to
its
full
ca
pacity
We
recommend
that
you
read
these
in
structions
before
you
begin
to
sew.
We
are
convinced
you
will
be
rewarded
with
many
satisfying
and
inspiring
hours
of
sewing
with
your
new
sewing
machine.
Models
covered
In
this
manual:
S225/225,
S215/215
and
205.
All
models
might
not
be
available
in
all
markets.
Para
Ud
y
su
nueva
máquina
de
coser
Junto
a
Ia
máquina
de
coser
Ud.
recibirá
este
manual
de
instrucciones.
El
manual
de
instrucciones
le
enseñara
como
funciona
Ia
máqui
a
y
como
se
realizan
las
aplicaciones
para
aprove
char todas
las
posibilidades
de
Ia
máqui
no.
Por
consiguiente,
lea con
d
tenimiento
esras
instrucciones
antes
de
empezar
a
coser
Estamos
convencidos
de
que
tendrá
mu
chos
momentos
de
satisfacciOn
y
de
ins
piraciOn
con
su
nueva máquina.
Modelos
liegando
en esto
manual:
S225/225,
S2
15/215
y
205.
Todos los
modelos
no
fueran
disponibles
en
todos
mercados.
Ui
/Ii/IUU?3
Summary
1.
Door
2.
Thread
take-up
lever
3.
Presser
foot
pressure
dial
4.
Thread
guide
5.
Thread
guide
for
bobbin
winding
6.
Light
7.
Needle
bar
with
needle
clamp
8.
Presser
bar
with
presser
foot
ankle
9.
Presser
foot
10.
Bobbin
cover
11.
Free
arm
12.
Base
plate
13.
Needle
plate
14.
Needle
clamp
screw
15.
Presser
foot
lever
16.
Thread
tension
dal
17.
Spool
pin
18.
Bobbin
area
19.
Thread
cufter
bobbin
winding
20.
Recess
for
addrtional
spool
pin
21.
Stitch
variation
22.
Bobbin
spindle
23.
Hand
wheel
24.
Stitch
width
dal
25.
Stitch
selector
26.
Stitch
length
dial
27.
Reverse
28.
Drop
feed
teeth
29.
Connection
to
power
supply
30.
Thread
cutter
nomenclatura
1.
Tapa
2.
Palanca
tira-hlo
3.
Regulador
de
Ia
presiOn
del
prensatelas
4.
Gula-hilo
5.
Gula-hilo del
devanador
6.
Luz
7.
Soporte
agujas
con
sujeciOn
de
Ia
aguja
8.
Barra
del
prensatelas
con
cuerpo
del
prensatelas
9.
Pie
prensatelas
10.
Tapa
de
protecciOn
cOpsula
11.
Brazo
libre
12.
ZOcalo
13.
Placadeaguja
14.
Tornillo
de
sujeciOn
de
a
aguja
15.
Palanca
de
elevaciOn
del
prensatelas
16.
Regulador
de
Ia
tension del
hilo
17.
Porta-carretes
18.
Cesto
bobina
19.
Cortador
de
hilos
devanado
20.
Entalladura/Agujero
para
porta-carrete
extra
21.
“Stitch
variation”
“variaciOn
de
puntada”
22.
Eje
del
canillero
23.
Volante
24.
Regulador
de
amplitud
de
puntadas
25.
Selector
de
puntada
26.
Regulador
de
longitud
de
puntadas
27.
Marcha
atrOs
28.
Descenso
del
transportador
29.
ConexiOn
eléctrica
2A
rfrr
r
hIr
C
La
máquina
y
sus
partes
01/23/2008
Unpacking
Desembalaje
Place the
machine
on
the
table
or
cabi
net
and
lift
off
the cover
L
The
foot
control
is
stored
at
one
of
the
side
parts
of
the
packing
material.
Press
the
foot
control
together
and
remove
it.
I.
The
machine
is
delivered
with
a
plastic
cover
an accessory
bag,
a
main
cord
and a
foot
control
cord.
L
Wipe
the
machine,
particularly
around
the
needle and
needle
plate
to
remove
any
soil
before
sewing.
1.
Poner
Ia
máquina encima
de
Ia
mesa
de
trabajo
y
levantar
Ia
cubierta.
2.
El
pedal
está
situado
en
uno
de
los
late
rales.
Comprima
el
pedal
y
saquelo.
3.
La
máquina
estO
equipada
con una
cubierta
de
plOstico,
una bolsa
de
acce
sorios, el
cable para
Ia
red
y
el
cable
del
pedal.
4.
Limpiar
Ta
mOquina,
especialmente
al
rededor
de
Ia
aguja
y
Ia
placa
de
aguja.
Packing
away
after
sewing
Embalaje
después
de
coser
1.
Unplug
the
cords
from
the
wall
socket
and
the
machine.
2.
Wind
the
cords
around
your
hand
and
place
the
foot
control
cord
in
the
foot
control
storage
space
and
the
main
cord
in
the
pocket
of
the
plastic
cover
There
is
also
space
provided
for
the
op
erating
manual.
3.
Check
to
ensure
that
all
accessories
are
in
the
accessory
tray
Slide
it
onto
the
machine
behind
the
free
arm.
4.
Lower
the
presser
foot.
5.
Place
the
foot
control,
underside
toward
you,
on
the accessory
tray
at
the
back
of
the
machine.
Fold
up
the
handle
and
reolace
the
cover
1.
Sacar
el
enchufe
de
Ia
red
y
de
Ia
ma
quina.
2.
Luego
enrollar
los
cables alrededor
de
Ta
mano
e
introducir
el
cable
del
pedal
en
el
hueco
del
pedal
y
el
cable
de
Ia
red
en
el bolsillo
de
Ia
cubierta.
AlII
tam
bién
hay
sitio
para
el
manual
de
instruc
clones.
3.
Asegurarse
de
que
todos
los
accesorios
estén en
Ia
cajo
de
accesorios,
Luego
colocarla
debajo
del
brazo
libre,
4.
Bajar
el
prensatelas.
5.
Colocar
el
pedal
dentro
de
Ia
caja
de
accesorios,
con
Ia
parte
que
se
apoya
en
el
suelo
contra
ésta.
Levantar
el
asa
abatible
y
colocar
Ia
cubierta.
01/23/2008
Conexión
del
pedal
Among
the
accessories
you
will
find
the
foot
control
cord
and
the
main
cord.
1.
Remove
the
foot
control
cord.
2.
Place the
foot control
on
its
narrow
side.
Fit
the
plug
into
the
socket
inside
the
foot
control
compartment,
push
the
plug.
3. Push
it
firmly
to
make
sure
it
is
properly
connected.
This
operation
is
only
neccessary
the
very
first
time
you
are
going
to
use
the
ma
chine.
4.
To
correctly
turn
away
the
cord,
place
it
into
the
slot,
see
picture.
N.B.
Before
plugging
in,
check
to
ensure
that
the
foot
control
Is
of
“type
FR2”
El
cable
del
pedal
estO
entre
los
accessorios.
Este
cable
ha
de
conectarse
al
mando
de
pie.
1.
Sacar
el
cable
del
pedal.
2.
Ponga
de
canto
el
pedal.
Introducir
Ia
clavija
pequena
el
zOcalo
dentro
del
mando
de
pie
e
segUn
Ia
figura.
3.
Controlar
que a
clavija
de
contacto
estd
bien
fija.
Esto
solo
ha
de
hacerse
Ia
primera
vez,
cuando
se
desembala
Ia
máquina.
4.
Para
poder
desenrollar
correctamente
el
cable,
coloquelo
en
Ia
ranura
segun
Ia
ilustraciOn.
lAtenclon!
Controlar
que
el
pedal
tlene
Ia
marca “type
FP2”.
1
23
Connecting
to
the
power
supply
Conexión
eléctrica
1.
When
you
press
the
power
switch,
both
the
machine
and
the
light
are
switched
on,
2.
Connect
the
foot control
cord
to
the
sock
et
in
the middle
on
the
boftom
right
side
of
the
machine,
3.
Connect
the
main
cord
to
the
back
socket
on
the
bottom
right
side
of
the
machine
On
the underside
of
the
machine
you
will
rind
information
about
the
power
supply
(V)
and
the
frequency
(Hz)
Check the
power
supply
setting
in
the
machine
to
ensure
that
Ihis
agrees
with
the
main
supply
before
you
connect
the machine.
1.
Al
pulsar
el
interruptor
principal,
so
conec
ta
Ia
mdquina
y
Ia
iluminaciOn.
2.
Conectar
el
cable
del
pedal
en
Ia
enta
Iladura
central
abajo
en
el
lado
derecho
de
Ia
mdquina,
3.
Conectar
el
cable
de
Ia
red
en
el
enchufe
trasero,
debojo
del
Iado
derecho de
ía
mdquina
Debajo
del
zOcalo
estãn
indicados
Ia
tensiOn
(voltaje)
y
Ia
frecuencia
(Hz).
Antes
do
co
nectar
Ia
maquina
a
red,
aseguarse
do
quo
los
valores
indicados
coincidan
con
los
do
ía
red.
I
Connecting
the
toot control
01/23/2008
p
Accessory
tray
)pen
the
Accessory
Tray
by
placing
your
nger
in
the
space
on
the top
and
lift
up
lard,
the
Accessory
Tray
there
are
specal
Daces
for
presser
feet
and
bobbins
plus
Dace
for
other
accessories.
Store
the
ac
essories
n
the
tray
from
the
beginning
so
ey
are
a’ways
easty
accessible
(refer
to
e
figure).
Abra
acaja
de
accesorios poniendo
el
dedo
en
a
entalladura
de
Ia
tapa levan
tOndola
haca
arriba.
En
Ia
caja
de
accesorios
hay
compartimen
tos
especiales
para
los
pies
de
prensatelas,
canillas
y
otros
acceso
rios
Poner
los
ac-cesorios
en
Ia
caja
de
manera
que
siempre
sean accesibies
(ver
foto),
Extended sewing
surface
4
lide
the
Accessory
Tray
onto
the
machine
D
provide
a
arger
flat
bed
work
surface,
lide
the
Accessory
Tray
to
the
left
when
you
dish
to
remove
it
and
use
the
free
arm.
To
ocilitate
sewing
trouser legs
and
sleeve
ems
use
the
free
arm.
The
free arm
also
allows
you
to darn
socks
(darning
foot as
an
ccessory.
Extension
table
to
provide
an
?ven
larger
work
surface,
is
available
as
an
ccessory).
Dejar
Ia
caja
de
accesorios
en
Ia
mOquina,
cuando
se
necesite
una
mayor
superficie
de
trabajo.
Cuando
se
utiPza
el
brazo
libre,
sacar a
caja
de
accesorios
hacia
Ia
izquierda.
El
brazo
libre
permite
coser
fOcilmente
man-
gas
o
perneras,
asi
como
coser
cuellos,
pu
ños
y
zurcir
calcetines
y
medias
(el
prensa
telas
de
zurcido
accesorios especiales).
Cuando
se
necesite todavia
una
mayor
su
perficie
de
trabajo,
hay
una
mesa
de
pro
IonaaciOn
coma
accesorlo
esoecial.
Caja
de
accesorios
4
Superficie
de
trabajo


Specyfikacje produktu

Marka: Husqvarna
Kategoria: maszyna do szycia
Model: 230

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Husqvarna 230, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do szycia Husqvarna

Instrukcje maszyna do szycia

Najnowsze instrukcje dla maszyna do szycia