Instrukcja obsługi Hitachi DS 18DL2
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hitachi DS 18DL2 (92 stron) w kategorii Wiertarka. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/92

DS 14DL2
•
DS 18DL2
DV 14DL2
•
DV 18DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Cordless Driver Drill / Impact Driver Drill
Akku-Bohrschrauber / Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse
Tr apano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione
Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto
Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto
DS18DL2 DV18DL2

1
12
6
<DS14DL2, DS18DL2> <DS14DL2, DS18DL2> <DV14DL2, DV18DL2>
<DV14DL2, DV18DL2>
B
C9
1
A
0
UC18YMRL
D
F
I
HG
1
3
L
K
M
K
2
34
5
3
DEG
J
DG
J
E
D
G
I
H
F
8
2
UC18YMRL
O
P
UC18YMRL
N
Q
7
N
4
5
(A)
1
2
3
(B)
1 32
4 65
98
121110
7

2
T
U
V
e
c
d
3mm
11.5mm
b
Y
Y
X
W
Z
[
\
]
`
a
P
R
S
13 1514
16 1817
2120
242322
19

3
English Deutsch Français Italiano
14.4 V Rechargeable battery
(For DS14DL2, DV14DL2)
18 V Rechargeable battery
(For DS18DL2, DV18DL2)
Latch
Pull out
Insert
Handle
Insert
Pilot lamp
Hole for connecting the
rechargeable battery
Strap
Connecting socket
Charger connecting plug
Cigarette lighter
connecting plug
Drill mark
Hammer mark
Clutch dial
Triangle mark
Weak
Strong
Line
Shift knob
High speed
Low speed
Hook
Loosen
Screw
Spring
Larger diameter faces
away
Trigger switch
Sleeve
Tighten
Loosen
Trigger switch
Selector button
R
and
L
marks
Concave
Side handle
Rotate preventing
protrusion
Slip preventing
protrusion
Tighten
Loosen
Wear limit
Nail of carbon brush
Protrusion of carbon
brush
Contact portion outside
brush tube
Batteria ricaricabile da 14,4 V
(per DS14DL2, DV14DL2)
Batteria ricaricabile da 18 V
(per DS18DL2, DV18DL2)
Fermo
Estrarre
Inserire
Impugnatura
Inserire
Spia
Foro di collegamento della
batteria ricaricabile
Cinghietta
Presa di collegamento
Spina di collegamento
del caricatore
Spina di collegamento
dell’accendisigarette
Simbolo di foratura
Segno del martello
Ghiera frizione
Simbolo del triangolo
Debol
Forte
Linea
Manopola di comando
Alta velocità
Bassa velocità
Gancio
Allentare
Vite
Molla
Diametro più grande
lontano da sé
Interruttore
Collare
Stringere
Allentare
Interruttore
Selettore
Segno
R
,
L
Concavo
Maniglia laterale
Sporgenza di prevenzione
rotazione
Sporgenza di protezione da
scivolamenti
Stringere
Allentare
Limite di usura
Chiodo di spazzola di carbone
Sporgenza di spazzola
di carbone
Parte di contatto fuori dal
tubo spazzola
Batterie rechargeable 14,4 V
(pour DS14DL2, DV14DL2)
Batterie rechargeable 18 V
(pour DS18DL2, DV18DL2)
Taquet
Tirer vers l’extérieur
Insérer
Poignée
Insérer
Lampe témoin
Orifice de raccordemente
de la batterie echargeable
Courroie
Prise de raccordement
Prise du chargeur
Prise de l’allume-cigare
Indice de forage
Repère de percussion
Sélecteur de débrayage
Triangle
Faible
Fort
Ligne
Bouton de décalage
Vitesse élevée
Vitesse ralentie
Crochet
Desserrer
Vis
Ressort
Gros diamètre le plus grand
dirigé vers l’extérieur
Déclencheur
Manchon
Serrer
Desserrer
Déclencheur
Sélecteur
Indices
R
et
L
Concave
Poignée latérale
Saillie anti-rotation
Saillie anti-glissement
Serrer
Desserrer
Limite d’usure
Clou de balai en carbone
Saillie de balai en
carbone
Section de contact à
l’extérieur du tube de balai
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
14,4 V aufladbare Batterie
(Für DS14DL2, DV14DL2)
18 V aufladbare Batterie
(Für DS18DL2, DV18DL2)
Verriegelung
Herausziehen
Einsetzen
Handgriff
Einsetzen
Kontrollampe
Anschlußloch für
Ladebatterir
Band
Anschlussbuchse
Anschlussbuchse des
Ladegeräts
Anschlussbuchse des
Zigarettenanzünders
Bohrer-Zeichen
Hammermarkierung
Kupplungsskala
Dreiecksmarkierung
Schwach
Stark
Linie
Schaltknopf
Große Geschwindigkeit
Kleine Geschwindigkeit
Haken
Lösen
Schraube
Feder
Der große Durchmesser
weist zur anderen Seite
Trigger
Manschette
Anziehen
Lösen
Trigger
Wählhebel
R
und
L
Zeichen
Konkav
Seitengriff
Schlupfverhütungsvorsprung
Drehverhütungsvorsprung
Anziehen
Lösen
Verschließgrenze
Klaue der Kohlebürste
Krempe der Kohlebürste
Kontaktteil außerhalb
des Bürstenrohrs

4
Nederlands Español Português
14,4 V oplaadbare batterij
(Voor DS14DL2, DV14DL2)
18 V oplaadbare batterij
(Voor DS18DL2, DV18DL2)
Vergrendeling
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Insteken
Controlelampje
Aansluiting voor
oplaadbare batterij
Riem
Aansluiting
Aansluitstekker oplader
Aansluitstekker
sigarettenaansteker
Boor-markering
Hammer markering
Koppelingsinstelling
Driehoekje
Zwak
Sterk
Streepje
Toerenschakelaar
Hoog toerental
Laag toerental
Haak
Losdraaien
Schroef
Veer
De grotere diameter wijst
van u vandaan
Trekkerschakelaar
Klembus
Aandraaien
Losdraaien
Trekkerschakelaar
Omzetschakelaar
R
en
L
merktekens
Hol Cóncavo
Zijhandgreep Asa lateral
Rotatiestopper Saliente de prevención
de rotación
Slipstopper Saliente de prevención
de deslizamiento
Aandraaien Apretar
Losdraaien Aflojar
Slijtagegrens Límite de uso
Nagel van koolborstel
Uña de escobilla de carbón
Uitsteeksel van koolborstel
Saliente de escobilla de carbón
Contact-gedeelte buiten
Tubo exterior de la parte de
de borstelbuis
contacto de la escobilla de carbón
Bateria recarregável de 14,4 V
(para DS14DL2, DV14DL2)
Bateria recarregável de 18 V
(para DS18DL2, DV18DL2)
Lingüeta
Retirar
Inserir
Cabo
Inserir
Lâmpada piloto
Orifício para conectar a
bateria recarregável
Correia
Tomada de ligação
Ficha de ligação do
carregador
Ficha de ligação do
isqueiro
Símbolo da broca
Marca do martelo
Disco de engate
Marca de triângulo
Fraco
Forte
Linha
Comutador
Velocidade alta
Velocidade baixa
Gancho
Afrouxar
Parafuso
Mola
O diâmetro maior dá
para fora
Interruptor de comando
Manguito
Apertar
Afrouxar
Interruptor de comando
Botão seletor
Marcas
R
e
L
Côncavo
Empunhadeira lateral
Protuberância anti-
derrapante
Protuberância anti-
giratória
Apertar
Afrouxar
Limite de desgaste
Prego da escova de carvão
Saliência da escova de carvão
Segmento de contato no
exterior do tubo da escova
Batería recargable de 14,4 V
(Para DS14DL2, DV14DL2)
Batería recargable de 18 V
(Para DS18DL2, DV18DL2)
Cierre
Sacar
Insertar
Asidero
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar la
batería recargable
Cinta
Toma de conexión
Enchufe conector del
cargador
Enchufe conector del
mechero
Marca del taladro
Marca de martillo
Dial del embrague
Marca de triángulo
Débil
Fuerte
Línea
Mando de cambio
Velocidad baja
Velocidad alta
Gancho
Aflojar
Tornillo
Muelle
El diámetro más grande
queda en dirección opuesta
Conmutador de gatillo
Manguito
Apretar
Aflojar
Conmutador de gatillo
Botón selector
Marcas
R
y
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e

English
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
(Original instructions)

English
7
8. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
9. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
10. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
11. Using an exhausted battery will damage the charger.
12. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
13. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the
bit may slip or fall out, causing injury.
14. This product contains a strong permanent magnet
in the motor.
Observe the following precautions regarding
adhering of chips to the tool and the effect of the
permanent magnet on electronic devices.
CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL SAFETY
WARNINGS (DV14DL2 / DV18DL2)
1. Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
5. Always charge the battery at a temperature of 0 –
40°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
6. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
7. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
8. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
9. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
10. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CORDLESS DRIVER DRILL SAFETY WARNINGS
(DS14DL2 / DS18DL2)
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
4. Always charge the battery at a temperature of 0 –
40°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
5. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
6. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
7. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.

English
8
11. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
12. Using an exhausted battery will damage the charger.
13. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
14. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the
bit may slip or fall out, causing injury.
15. This product contains a strong permanent magnet
in the motor.
Observe the following precautions regarding
adhering of chips to the tool and the effect of the
permanent magnet on electronic devices.
CAUTION:
Do not place the tool on a workbench or work area
where metal chips are present.
The chips may adhere to the tool, resulting in injury
or malfunction.
If chips have adhered to the tool, do not touch it.
Remove the chips with a brush.
Failure to do so may result in injury.
If you use a pacemaker or other electronic medical
device, do not operate or approach the tool.
Operation of the electronic device may be affected.
Do not use the tool in the vicinity of precision
devices such as cell phones, magnetic cards or
electronic memory media.
Doing so may lead to misoperation, malfunction or
loss of data.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor
may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work,
the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING:
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on
the battery.
During work make sure that swarf and dust do
not fall on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the
battery.
Do not store an unused battery in a location
exposed to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it
together with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as
a nail, strike with a hammer, step on, throw or
subject the battery to severe physical shock.
3.
Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than
those specified.
7. If the battery charging fails to complete even
when a specified recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into a
microwave oven, dryer, or high pressure
container.
9. Keep away from fire immediately when leakage
or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat
generated, discolored or deformed, or in any
way appears abnormal during use, recharging or
storage, immediately remove it from the
equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION:
1. If liquid leaking from the battery gets into your
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and
contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-
problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash
well with clean water such as tap water
immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when
using the battery for the first time, do not use and
return it to your supplier or vendor.

English
9
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
CHARGER
Model UC18YMRL UC18YRL
Charging voltage 7.2 V – 18 V
Weight 0.7 kg 0.6 kg
Model DV14DL2 DV18DL2
No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1700 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1
No-load impact rate (Low / High) 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1
Brick
(Depth 30 mm) 14 mm 16 mm
Wood
Drilling
(Thickness 18 mm)
50 mm 65 mm
Capacity
Metal
Steel: 13 mm,
(Thickness 1.6 mm)
Aluminum: 13 mm
Machine screw
6 mm
Driving Wood screw
8 mm (diameter) × × 75 mm (length) 8 mm (diameter) 100 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
BCL1430: Li-ion 14.4 V BCL1440: Li-ion 14.4 V EBM1830: Li-ion 18 V BCL1840: Li-ion 18 V
(3.0 Ah 8 cells) (4.0 Ah 8 cells) (3.0 Ah 10 cells) (4.0 Ah 10 cells)
Weight 2.1 kg 2.2 kg
Model DS14DL2 DS18DL2
No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1600 min –1
Wood
(Thickness 18 mm)
50 mm 65 mm
Drilling
Metal
Steel: 13 mm,
Capacity
(Thickness 1.6 mm)
Aluminum: 13 mm
Machine screw
6 mm
Driving Wood screw
8 mm (diameter) × × 75 mm (length) 8 mm (diameter) 100 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
BCL1430: Li-ion 14.4 V BCL1440: Li-ion 14.4 V EBM1830: Li-ion 18 V BCL1840: Li-ion 18 V
(3.0 Ah 8 cells) (4.0 Ah 8 cells) (3.0 Ah 10 cells) (4.0 Ah 10 cells)
Weight 2.0 kg 2.1 kg

English
10
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
䡬Battery
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
<DS14DL2 / DS18DL2>
䡬Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
䡬Drilling of various metals
䡬Drilling of various woods
<DV14DL2 / DV18DL2>
䡬Drilling of brick and concrete block, etc.
䡬Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
䡬Drilling of various metals
䡬Drilling of various woods
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (see and Figs. 1 2).
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect to the power source
When charging the battery from an AC power source
䡬Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-
second intervals).
CAUTION:
Do not use the electrical cord if damaged. Have it
repaired immediately.
When charging the battery from a DC 12V in-car power
source (UC18YMRL)
䡬Secure the battery charger in place in the car.
Use the strap supplied with the battery charger to
fasten the battery charger in place and prevent it
from moving inadvertently. (See Fig. 25)
CAUTION:
Do not place the battery charger or battery under
the driver’s seat. Secure the battery charger in
place to prevent it from moving inadvertently as
this may lead to an accident.
䡬Insert the cigarette lighter connecting plug into the
cigarette lighter socket.
If the plug is loose and falls out of the cigarette
lighter socket, repair the socket. As the socket may
be faulty, you are recommended to contact your
local car dealer. Continued use of the socket may
result in an accident due to overheating. (Fig. 3)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it contacts
the bottom of the charger and checking the polarities
as shown in Fig. 3.
CAUTION:
If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it
may also cause problems in the charger such as a
deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
(BCL1430)
(BCL1440)
(EBM1830)
(BCL1840)
Fig. 25
1 Plus driver bit (No.2) .................... 1
2
Charger (UC18YMRL or UC18YRL) ...
1
DS14DL2 3 Battery ............................... 1 or 2 or 3
4 Plastic case ....................................... 1
5 Side handle ....................................... 1
1 Plus driver bit (No.2) .................... 1
2
Charger (UC18YMRL or UC18YRL) ...
1
DS18DL2 3 Battery ............................... 1 or 2 or 3
4 Plastic case ....................................... 1
5 Side handle ....................................... 1
1 Plus driver bit (No.2) .................... 1
2 Charger (UC18YRL) ......................... 1
DV14DL2 3 Battery ............................... 1 or 2 or 3
4 Plastic case ....................................... 1
5 Side handle ....................................... 1
1 Plus driver bit (No.2) .................... 1
2 Charger (UC18YRL) ......................... 1
DV18DL2 3 Battery ............................... 1 or 2 or 3
4 Plastic case ....................................... 1
5 Side handle ....................................... 1
Without charger, battery, and plastic
case.
DS14DL2 (NN)
DS18DL2 (NN)
DV14DL2 (NN)
DV18DL2 (NN)

English
11
Table 1
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Before
charging
While
charging
Blinks
Lights
The
pilot
lamp
lights or
blinks in
red. Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
Flickers
Lights
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
Malfunction of the car
battery
Overheat
standby
The
pilot lamp
lights or
blinks in
green.
Charging
with in-car
power
source
impossible
(UC18YMRL)
Blinks
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YMRL / UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.
(However, the cooling fan does not function when charging the battery with a DC 12V in-car power source.)
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in , and batteries that have becomeTable 2
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
(AC power supply / DC 12V (in-car) power
supply)
NOTE:
The recharging time may vary according to the
ambient temperature and power source voltage.
<UC18YMRL>
Especially, using a DC 12V in-car power source may
require longer recharging time at high temperatures.
CAUTION:
When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle or cigarette lighter socket
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE:
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
Charger UC18YMRL UC18YRL
Battery
BCL1430, EBM1830
Approx. 45 / 120 min. Approx. 45 min.
BCL1440, BCL1840
Approx. 60 / 160 min. Approx. 60 min.
Temperatures at
Rechargeable batteries
which the battery
can be recharged
BCL1430, BCL1440, 0°C – 50°C
EBM1830, BCL1840

English
12
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the clutch dial position according to
the screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial , and the
dots. The tightening toque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number. (See Figs. 4, 6)
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3,
5, ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the
triangle mark on the outer body. Adjust the clutch
dial in the weak or the strong torque direction
according to the torque you need.
CAUTION:
The motor rotation may be locked to cease while the
unit is used as drill. While operating the driver drill,
take care not to lock the motor.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
3. Rotation to Impact changeover <DV14DL2 /
DV18DL2> (See Fig. 6)
The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact
+ Rotation)” can be switched by aligning the drill
mark “ ” or the hammer mark “ ” with the triangle
mark on the outer body.
To make holes in the metal, wood or plastic, switch
to “Rotation (Rotation only)”.
To make holes in bricks or concrete blocks, switch to
“Impact (Impact + Rotation)”.
CAUTION:
If an operation which is normally performed at the
“Rotation” setting is performed at “Impact “ setting,
the effect of making holes does not only increase but
it may also damage the bit or other parts.
4. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow (see
Figs. 8 and 9).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill
rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the
drill rotates at a high speed.
CAUTION:
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the clutch dial is “17” or “22”, it
may happen that the clutch is not engaged and that
the motor is locked. In such a case, please set the
shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or
battery may be burnt.
Be sure to turn the shift knob.
5. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on
the mechanical structure of this unit is shown in
Table 4.
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the pilot lamp of the charger lights up green. In
such a case, first let the battery cool, then start
charging.
When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-seconds
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery connector. If there are no
foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged
with UC18YMRL / UC18YRL is taken out, wait for a
minimum of 3 seconds before reinserting it to
continue charging. If the battery is reinserted within
3 seconds, the battery may not be properly charged.
Check the voltage of the in-car power source when
the pilot lamp flickers in green (every 0.2 seconds)
continuously. (UC18YMRL)
If the voltage is 12V or lower, it indicates that the car
battery has weakened and cannot be charged.
If the pilot lamp does not blink in red (every second)
even though the charger cord or cigarette lighter
connecting plug is connected to the power, it indicates
that the protection circuit of the charger may be
activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 30 seconds or so. If this does
not cause the pilot lamp to blink in red (every second),
please take the charger to the Hitachi Authorized
Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following
the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (see Figs. 4, 6)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the clutch dial position, at which the
clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the one
of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or
the dots, with the triangle mark on the outer body.
(2)
When using this unit as a drill, align the clutch dial drill
mark “ ” with the triangle mark on the outer body.
<DV14DL2 / DV18DL2>
(3) When using this unit as an impact drill, align the
clutch dial hammer mark “ ” with the triangle mark
on the outer body.
CAUTION:
The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.
Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the line at the middle of the drill mark.
Doing so may cause damage. (See Figs. 5, 7)

English
13
6. How to select tightening torque and rotational speed
CAUTION:
The selection examples shown in should beTable 5
considered as general standard. As different types of
tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works proper adjustments
are naturally necessary.
When using the driver drill with a machine screw at
HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may
loose due to the tightning torque is too strong. Use
the driver drill at LOW (low speed) when using a
machine screw.
NOTE:
The use of the battery in a cold condition (below 0
degree Centigrade) can sometimes result in the
weakened tightening torque and reduced amount of
work. This, however, is a temporary phenomenon,
and returns to normal when the battery warms up.
7. Using the hook
CAUTION:
When using the hook, pay sufficient attention so that
the main equipment does not fall. If the tool falls,
there is a risk of accident.
Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool
main unit when carrying the tool main unit with the
hook suspended from a waist belt.
Injury may result if you carry the equipment
suspended from the waist belt with sharp tipped
components such as drill bit attached.
The hook can be installed on the right or left side and the
angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
(1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction of
arrow (A) and turn in the direction of arrow (B).
( )Fig. 10
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°,
60°, 80°).
Adjust the angle of the hook to the desired position
for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION:
Incomplete installation of the hook may result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the main unit and remove the screw
using a slotted head screwdriver or a coin. (Fig. 11)
(b) Remove the hook and spring. (Fig. 12)
(c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw. (Fig. 13)
NOTE:
Pay attention to the spring orientation. Install the
spring with larger diameter away from you. (Fig. 13)
(3) Using the bit holder (Hook with bit holder)
Installing the bit
Slide the bit from the side, and then insert firmly
until the groove on the bit locks in the protruded
section of the hook.
Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit by
holding the tip with your thumb. (Fig. 14)
CAUTION:
Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit
(No. 2 65L; Code No. 983006) may be used. Do not×
use other bits since they may come loose.
Work Suggestions
Brick <DV14DL2 / DV18DL2>
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Driving Wood screw Use after drilling a pilot hole.
Table 4
Use
Clutch dial Position
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw 1 – 22 For 6 mm or smaller
diameter screws.
Driving
Wood screw 1 –
For 8 mm or smaller nominal
diameter screws.
For 14 mm or smaller
Brick diameters. (DV14DL2)
<DV14DL2 / DV18DL2>
For 16 mm or smaller
diameters. (DV18DL2)
Drilling
Wood
For 50 mm or smaller diameters.
(DS14DL2 / DV14DL2)
For 65 mm or smaller diameters.
(DS18DL2 / DV18DL2)
Metal
For 4 mm or smaller
diameter screws.
For 4.8 mm or smaller
nominal diameter screws.
For 10 mm or smaller
diameters. (DV14DL2)
For 12 mm or smaller
diameters. (DV18DL2)
For 24 mm or smaller diameters.
(DS14DL2 / DV14DL2)
For 27 mm or smaller diameters.
(DS18DL2 / DV18DL2)
For drilling with a metal
working drill bit.
Table 5

English
15
7. Storage
Store the driver drill in a place in which the tempera
ture is less than 40°C and out of reach of children.
NOTE:
Make sure that the battery is fully charged when
stored for a long period (3 months or more). The
battery with smaller capacity may not be able to be
charged when used, if stored for a long period.
8. Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when
used with batteries other than these designated
by us, or when the battery is disassembled and
modified (such as disassembly and replacement
of cells or other internal parts).
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level:
83 dB (A) (DS14DL2)
85 dB (A) (DS18DL2)
93 dB (A) (DV14DL2)
96 dB (A) (DV18DL2)
Measured A-weighted sound pressure level:
72 dB (A) (DS14DL2)
74 dB (A) (DS18DL2)
82 dB (A) (DV14DL2)
85 dB (A) (DV18DL2)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Impact drilling into concrete:
Vibration emission value
ah, ID = 12.4 m/s2 (DV14DL2)
12.5 m/s2 (DV18DL2)
Uncertainty K = 1.8 m/s2
Drilling into metal:
Vibration emission value ah, D < 2.5 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).

Deutsch
17
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen –
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp
kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu
Gefahren führen.
b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell
empfohlenen Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann
zu Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Sie
darauf, dass sie nicht mit metallischen
Gegenständen, beispielsweise Büroklammern,
Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Kontakt
kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss
der Anschlüsse verursachen könnten.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus
der Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit
der Batterie in Berührung kommen, waschen
Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser
ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen
Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-
BOHRSCHRAUBER (DS14DL2 / DS18DL2)
1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem
Werkzeug mitgeliefert wurden.
Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
kann es zu Verletzungen kommen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln in
Kontakt geraten könnte. Wenn Schneidewerkzeuge
auf einen “stromführenden” Draht treffen, können die
freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug “unter
Strom setzen” und dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten
Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten
Verdrahtungen in Kontakt kommen könnte. Wenn
Befestigungsvorrichtungen mit einem
"stromführenden" Draht in Kontakt kommen,
könnten die metallischen Teile des Elektrowerkzeugs
"unter Strom stehen" und die Bedienungsperson
erhält dann einen elektrischen Schlag.
4. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°C
laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als
0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die
Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C
geladen werden.
Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.
5. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
Nicht mehr als zwei Batterien nacheinander laden.
6. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
7. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
8. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der
Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und
überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden
beider Batterie entsteht.
9. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Sie könnte dabei explodieren.
10. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
11. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den
Auflader.
12.
Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände
durch die Belüftungsschlitze des Aufladers
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen
führen oder den Auflader beschadigen.
13. Beim Einspannen von Bohrspitzen oder
Stangenbohrern in das schlüssellose Spannfutter
die Bohrhülse ausreichend festdrehen. Bei nicht
ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die
Bohrspitze verrutschen oder herausfallen und
Verletzungen verursachen.
14. Der Motor dieses Produkts enthält einen starken
Dauermagneten.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der
Auswirkungen des Dauermagneten auf
elektronische Geräte.

Deutsch
19
1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht
auf der Batterie ansammeln.
䡬Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne
und Staub nicht auf die Batterie fallen.
䡬Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht in die Batterie gelangen.
䡬Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen,
an denen Staub oder Späne anfallen.
䡬Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub
und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam
mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch
einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen
Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit
dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie,
werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht
weiter verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische
Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den
angegebenen Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der
angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen
ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
8.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen
Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem
Trockner oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen,
vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des
Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen
Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem
Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.
VORSICHT:
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie
sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und
suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Model DS14DL2 DS18DL2
Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 350 / 0 – 1600 min
–1
Holz
(Dicke 18 mm)
50 mm 65 mm
Bohren Metall Stahl: 13 mm,
Kapazität
(Dicke 1,6 mm)
Aluminum: 13 mm
Einsch-
Maschineschraube
6 mm
rauben Holzschraube
8 mm (Durchmesser) × 75 mm (Långe) 8 mm (Durchmesser) 100 mm (Långe)×
(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)
Wiederaufladbare Batterie
BCL1430: Li-ion 14,4 V BCL1440: Li-ion 14,4 V EBM1830: Li-ion 18 V BCL1840: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 8 Zellen) (4,0 Ah 8 Zellen) (3,0 Ah 10 Zellen) (4,0 Ah 10 Zellen)
Gewicht 2,0 kg 2,1 kg

Deutsch
20
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
䡬Batterie
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung
jederzeit geändert werden
VERWENDUNG
<DS14DL2 / DS18DL2>
䡬Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben,
Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
䡬Bohren von verschiedenen Metallen
䡬Bohren von verschiedenen Hölzern
<DV14DL2 / DV18DL2>
䡬Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw.
䡬Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben,
Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
䡬Bohren von verschiedenen Metallen
䡬Bohren von verschiedenen Hölzern
HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen
drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1
und 2).
ACHTUNG:
Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Batterie
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung
in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2).
Model DV14DL2 DV18DL2
Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 350 / 0 – 1700 min
–1 0 – 400 / 0 – 1800 min–1
Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit 0 – 5250 / 0 – 25500 min–1 0 – 6000 / 0 – 27000 min–1
(Niedrig / Schnell)
Ziegel
(Tiefe 30 mm) 14 mm 16 mm
Holz
Bohren
(Dicke 18 mm)
50 mm 65 mm
Kapazität
Metall Stahl: 13 mm,
(Dicke 1,6 mm)
Aluminum: 13 mm
Einsch-
Maschineschraube
6 mm
rauben Holzschraube
8 mm (Durchmesser) × 75 mm (Långe) 8 mm (Durchmesser) 100 mm (Långe)×
(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)
Wiederaufladbare Batterie
BCL1430: Li-ion 14,4 V BCL1440: Li-ion 14,4 V EBM1830: Li-ion 18 V BCL1840: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 8 Zellen) (4,0 Ah 8 Zellen) (3,0 Ah 10 Zellen) (4,0 Ah 10 Zellen)
Gewicht 2,1 kg 2,2 kg
LADEGERÄT
Model UC18YMRL UC18YRL
Ladespannung 7,2 V – 18 V
Gewicht 0,7 kg 0,6 kg
STANDARDZUBEHÖR
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
(BCL1430)
(BCL1440)
(EBM1830)
(BCL1840)
1Plusschrauber (Nr.2) ....................... 1
2
Ladegerät (UC18YMRL oder UC18YRL) ...
1
DS14DL2 3Batterie ..................... 1 oder 2 oder 3
4Plastikgehäus ................................... 1
5Seitengriff ......................................... 1
1Plusschrauber (Nr.2) ....................... 1
2
Ladegerät (UC18YMRL oder UC18YRL) ...
1
DS18DL2 3Batterie ..................... 1 oder 2 oder 3
4Plastikgehäus ................................... 1
5Seitengriff ......................................... 1
1Plusschrauber (Nr.2) ....................... 1
2Ladegerät (UC18YRL) ..................... 1
DV14DL2 3Batterie ..................... 1 oder 2 oder 3
4Plastikgehäus ................................... 1
5Seitengriff ......................................... 1
1Plusschrauber (Nr.2) ....................... 1
2Ladegerät (UC18YRL) ..................... 1
DV18DL2 3Batterie ..................... 1 oder 2 oder 3
4Plastikgehäus ................................... 1
5Seitengriff ......................................... 1
Ladegerät, Batterie, und Plastikgehäuse
sind im Lieferumfang nicht enthalten.
DS14DL2 (NN)
DS18DL2 (NN)
DV14DL2 (NN)
DV18DL2 (NN)

Deutsch
21
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator
wie folgt laden.
1. Schließen Sie die Stromquelle an
Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose
䡬Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose
einstecken.
Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose
blinkt die Kontrolllampe rot auf (in
Sekundenabständen).
ACHTUNG:
Ein beschädigtes elektrisches Kabel darf nicht
weiter verwendet werden. Lassen Sie das Kabel
unverzüglich reparieren.
Beim Aufladen des Akkus über einen 12 VDC-
Zigarettenanzünder (UC18YMRL)
䡬Befestigen Sie das Ladegerät sicher im Auto.
Verwenden Sie zum Befestigen des Ladegeräts das
mitgelieferte Band und achten Sie darauf, dass sich
das Gerät nicht unbeabsichtigt bewegen kann. (siehe
Abb. 25)
ACHTUNG:
Do Legen Sie das Ladegerät oder die Batterie
nicht unter den Fahrersitz. Stellen Sie sicher, dass
das Ladegerät gut befestigt ist, damit es sich nicht
unbeabsichtigt bewegen kann. Dies kann
ansonsten zu Unfällen führen.
䡬Stecken Sie die Anschlussbuchse des
Zigarettenanzünders in den entsprechende Anschluss.
Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem
Anschluss des Zigarettenanzünders lösen, reparieren
Sie den Anschluss. In diesem Fall ist es möglich,
dass der Anschluss kaputt ist. Wenden Sie sich daher
umgehend an den nächsten Autohändler. Wird der
Anschluss weiterhin verwendet, kann dies zu einer
Überhitzung und zu einem Unfall führen. (Abb. 3)
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den
Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität
richtig ist, wie in . gezeigt.Abb. 3
ACHTUNG:
Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden,
wird nicht nur Laden unmöglich, sondern es kann
auch zu Problemen wie Verformung der Ladeklemmen
kommen.
3. Anzeigelämpchen
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird
der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das
Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das
Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Seihe
Tafel 1)
(1) Anzeigelämpchen
Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,
entsprechend dem Zustand des verwendeten
Ladegeräts für die Akkubatterie.
Abb. 25
HINWEIS: Beim Bereitschaftmodus zur Akkukühlung kühlt der UC18YMRL / UC18YRL den überhitzten Akku durch
den Lüfter.
(Der Lüfter funktioniert jedoch nicht, wenn der Akku über einen 12 VDC-Zigarettenanzünder aufgeladen wird.)
Tafel 1
Anzeigen der Kontrollampe
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5
Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden
)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5
Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden
)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1
Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5
Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden
)
Vor dem
Laden
Beim Laden
Laden
durchgeführt
Laden
unmöglich
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Flackert
Leuchtet
Betriebsstörung in der
batterie oder im
Ladegerät
Akku überhitzt. Laden
nicht möglich
(Ladevorgang wird
nach Abkühlen des
Akkus gestartet).
Fehlfunktion der
Fahrzeugbatterie
Die
Bereitsch
-
aftsanzeige
leuchtet
oder blinkt
rot.
Die
Bereitsch-
aftsanzeige
leuchtet
oder blinkt
grün.
Wegen
Überhitzung
angehalten
Blinkt
Aufladen über einen
Zigarettenanzünder
nicht möglich
(UC18YMRL)
Specyfikacje produktu
Marka: | Hitachi |
Kategoria: | Wiertarka |
Model: | DS 18DL2 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Hitachi DS 18DL2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Wiertarka Hitachi

7 Października 2024

4 Października 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

25 Września 2024
Instrukcje Wiertarka
- Wiertarka Ikea
- Wiertarka AEG
- Wiertarka Worx
- Wiertarka Kawasaki
- Wiertarka Milwaukee
- Wiertarka Stihl
- Wiertarka Bosch
- Wiertarka Yato
- Wiertarka Parkside
- Wiertarka Global
- Wiertarka Toolcraft
- Wiertarka Festool
- Wiertarka Panasonic
- Wiertarka Bavaria By Einhell
- Wiertarka Stanley
- Wiertarka Black & Decker
- Wiertarka Scheppach
- Wiertarka Proxxon
- Wiertarka Ribimex
- Wiertarka Hazet
- Wiertarka RIKON
- Wiertarka DeWalt
- Wiertarka Einhell
- Wiertarka Genesis
- Wiertarka Hyundai
- Wiertarka Silverline
- Wiertarka Makita
- Wiertarka Ozito
- Wiertarka RYOBI
- Wiertarka Flex
- Wiertarka GO/ON
- Wiertarka DEDRA
- Wiertarka Baumr-AG
- Wiertarka Biltema
- Wiertarka Hilti
- Wiertarka BaseTech
- Wiertarka Max Bahr
- Wiertarka Trotec
- Wiertarka Dremel
- Wiertarka Handwerk
- Wiertarka Velleman
- Wiertarka Meec Tools
- Wiertarka Güde
- Wiertarka Bavaria
- Wiertarka Cecotec
- Wiertarka Zipper
- Wiertarka Mafell
- Wiertarka Delta
- Wiertarka Ferrex
- Wiertarka DURO PRO
- Wiertarka McKenzie
- Wiertarka Westfalia
- Wiertarka Ergotools Pattfield
- Wiertarka Fein
- Wiertarka Ferm
- Wiertarka Herkules
- Wiertarka Craftsman
- Wiertarka Fieldmann
- Wiertarka Ridgid
- Wiertarka PowerPlus
- Wiertarka Alpha Tools
- Wiertarka Vonroc
- Wiertarka Powerfix
- Wiertarka HiKOKI
- Wiertarka Workzone
- Wiertarka Porter-Cable
- Wiertarka Metabo
- Wiertarka Cotech
- Wiertarka Skil
- Wiertarka Toolland
- Wiertarka Kinzo
- Wiertarka Tryton
- Wiertarka Sun Joe
- Wiertarka Tacklife
- Wiertarka Luxor
- Wiertarka Maktec
- Wiertarka Steren
- Wiertarka Bort
- Wiertarka Tanaka
- Wiertarka Malmbergs
- Wiertarka Power Craft
- Wiertarka Eibenstock
- Wiertarka Topcraft
- Wiertarka Festo
- Wiertarka Sparky
- Wiertarka Gamma
- Wiertarka Carat
- Wiertarka Kress
- Wiertarka Duro
- Wiertarka Berner
- Wiertarka Varo
- Wiertarka Defort
- Wiertarka Max
- Wiertarka Truper
- Wiertarka Bruder Mannesmann
- Wiertarka Powerblade
- Wiertarka Meister Craft
- Wiertarka Rupes
- Wiertarka Batavia
- Wiertarka Protool
- Wiertarka Economy
- Wiertarka Holzmann
- Wiertarka Graphite
- Wiertarka Huvema
- Wiertarka Black Decker
- Wiertarka Stomer
- Wiertarka Elu
- Wiertarka Fe Powertools
- Wiertarka Blucave
- Wiertarka Ecomac
- Wiertarka Lux Tools
- Wiertarka Kreg
- Wiertarka Sthor
- Wiertarka Verto
- Wiertarka Wurth
- Wiertarka Spit
- Wiertarka King Craft
- Wiertarka Rok
- Wiertarka Profitech
- Wiertarka Narex
- Wiertarka Baier
- Wiertarka RUKO
- Wiertarka Toolson
- Wiertarka Felisatti
- Wiertarka MSW
- Wiertarka Robust
- Wiertarka Einhell Bavaria
- Wiertarka MyTool
- Wiertarka G-Technology
- Wiertarka Stalco
- Wiertarka Total
- Wiertarka Netter Vibration
Najnowsze instrukcje dla Wiertarka

26 Marca 2025

26 Marca 2025

12 Marca 2025

25 Lutego 2025

6 Lutego 2025

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025