Instrukcja obsługi Hendi 222805


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hendi 222805 (8 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
1
1
1 2
45
3
ENGLISH
Sausage cutter - manual
Hendi no. 222805
Important note
This sausage cutter is for cutting sausage & soft food only.
Otherwise, it may damage this cutter.
When the blades become loose, please tighten the knobs
at 2 sides.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 1)
1. Handle
2. 10 blades
3. Grooved knob
4. Base plate
5. Rubber foot assembly
Operating instructions
1. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the cutter,
check that all parts are included in the package, and that
any moving parts are operating properly for performing the
intended functions. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, and any other conditions that may
affect the operation.
2. The manufacturer declines any responsibility in case of im -
proper use of the cutter. Improper use of the cutter voids
the warranty.
3. Operating the cutter to keep hands away from the blades.
4. NOT DISHWASHER SAFE! Hand-wash all parts that come
in contact with food in warm, soapy water before and after
each use, rinse with clear water. Dry all parts thoroughly
before re-assembly. Cutting plates have sharp edges, han -
dle with care!
5. BEWARE! Moving parts create pinch points when in use,
keep fingers and loose clothing away! Injury may result.
6. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER LEAVE THE CUTTER UN-
ATTENED.
Cleaning and maintenance
IMPORTANT: EXTREME.
CAUTION: BLADES ARE VERY SHARP.
1. Completely hand wash all parts that come in contact with
food.
2. Clean with warm, soapy water after each use. Rinse with
clean water. Dry all parts completely.
Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Wurstschneider
Hendi no. 222805
Wichtige Information
Dieser Wurstschneider ist nur zum schneiden von Wurst
und weichen Lebensmitteln geeignet. Andernfalls besteht
die Gefahr einer Beschädigung.
Sollten sich die Klingen lockern, ziehen Sie die Schrauben
an beiden Seiten fest.
Hauptteile des Produkts
(Abb.1 auf Seite 1)
1. Handgriff
2. 10 Klingen
3. Schraube
4. Grundplatte
5. Gummi-Abdeckstopfen
Bedienungsanleitung
1. DAS GERÄT AUF UNVERSEHRTHEIT PRÜFEN. Kontrollie-
ren Sie die Schneidemaschine auf Vollständigkeit. Verge-
wissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile richtig und
bestimmungsgemäß funktionieren. Prüfen Sie die beweg-
lichen Teile auf richtige Regelung und kontrollieren Sie an-
schließend ihre Verbindungen und die anderen Faktoren,
die das Funktionieren des Gerätes beeinflussen können.
2. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die unsach-
gemäße Nutzung der Schneidemaschine. Die unrichtige
Nutzung des Geräts führt zum Verlust der Garantie.
3. Halten Sie Ihre Hände während des Schneidens von den
Klingen fern.
4. DAS GERÄT IST ZUM WASCHEN IN DER SPÜLMASCHI -
NE NICHT GEEIGNET! Vor und nach jedem Gebrauch
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel manu-
ell waschen; dann mit reinem Wasser abspülen. Vor der
Wiedermontage des Geräts alle Teile vollständig trocknen
lassen. Achten Sie auf die scharfen Kanten der Schneid-
scheiben!
5. ACHTUNG! Während des Schneidens können lose Kleidung
oder Finger von den beweglichen Teilen erfasst werden,
was zu Körperverletzungen führen kann.
6. DIE SCHNEIDEMASCHINE VON KINDERN FERNHALTEN.
LASSEN SIE DAS GERÄT IM BETRIEBSZUSTAND NIE -
MALS UNBEAUF SICHTIGT!
Reinigung und Wartung
WICHTIG: SEIEN SIE ÄUSSERST.
VORSICHTIG: DIE KLINGEN SIND SEHR SCHARF.
1. Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmittel in Berührung
kommen von Hand.
2. Nach jedem Gebrauch mit warmen Wasser und Seife rei-
nigen und mit sauberem Wasser abspülen. Lassen Sie alle
Teile vollständig trocknen.
Hendi B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen
siehe www.hendi.com.
NEDERLANDS
Worstsnijder - manueel
Hendi nr. 222805
Belangrijke informatie
Deze worstensnijder is alleen voor het snijden van worsten
& zacht voedsel.
Als de messen los gaan zitten, draai dan de knoppen aan
beide zijden weer aan.
Belangrijkste onderdelen van het product
(Afb. 1 op pagina 1)
1. Handgreep
2. 10 messen
3. Groefknop
4. Bodemplaat
5. Rubber voet
Bedieningsinstructies
1. CONTROLEER OP BESCHADIGINGEN. Voordat u de snijder
gebruikt, controleer eerst dat alle onderdelen in de verpak -
king aanwezig zijn en bewegende delen vrij genoeg kunnen
bewegen om hun functie uit te voeren. Controleer de uitlij -
ning en bevestiging van bewegende delen, en andere zaken
die de werking van de snijder kunnen beïnvloeden.
2. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor de ge -
volgen van onjuist gebruik van de snijder. Onjuist gebruik
doet de garantie vervallen.
3. Bedien de snijder zodanig dat handen niet in aanraking
komen met de messen.
4. NIET GESCHIKT VOOR VAATWASMACHINES. Alle onder-
delen die in aanraking komen met voedsel dienen voor
en na gebruik handmatig gewassen te worden in warm
water met mild afwasmiddel, na het wassen afspoelen
met schoon zoet water. Onderdelen grondig afdrogen voor
montage. De snijplaten hebben scherpe randen, voorzich-
tig behandelen!
5. LET OP! Bewegende delen kunnen knelpunten vormen
tijdens gebruik, houd vingers en losse kleding hiervan ver -
wijderd! Risico op verwonding.
6. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. LAAT DE SNIJDER
NOOIT ZONDER TOEZICHT STAAN.
Reiniging en onderhoud
BELANGRIJK: EXTREEM.
VOORZICHTIG: DE MESSEN ZIJN BIJZONDER SCHERP.
1. Was alle onderdelen die met voedsel in contact komen met
de hand.
2. Was na gebruik af met warm water met sop. Spoel na met
schoon water. Droog alle onderdelen goed af.
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Krajalnica ręczna do kiełbas
o kodzie. 222805
Ważna uwaga
Krajalnica ręczna do kiełbas jest przeznaczone wyłącznie
do cięcia kiełbasy oraz miękkiego jedzenia. Wykorzysty -
wanie urządzenia w innym celu może spowodować jego
uszkodzenie.
W przypadku poluzowania się ostrzy, należy bezzwłocznie
dokręcić pokrętła z dwóch stron.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 1)
1. Uchwyt
2. 10 ostrzy
3. Pokrętło
4. Płyta podstawy
5. Gumowe podkładki
Instrukcja obsługi
1. SRAWDZIĆ URZĄDZENIE POD TEM USZKODZEŃ.
Przed użyciem krajalnicy sprawdzić urządzenie pod kątem
kompletności. Upewnić się, czy wszystkie części ruchome
działają w sposób prawidłowy i realizują czynności zgodnie
z przeznaczeniem. Sprawdzić ruchome części pod kątem
właściwej regulacji, skontrolować połączenia części rucho -
mych oraz pozostałe czynniki, które mogą mieć wpływ na
działanie urządzenia.
2. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku niewłaściwego korzystania z krajalnicy. Niewła -
ściwe użytkowanie krajalnicy skutkuje utratą gwarancji.
3. Podczas użytkowania urządzenia trzymać ręce z dala od
ostrzy.
4. URZĄDZENIE NIE NADAJE SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE!
Przed i po każdym użyciu wszystkie części mające kontakt
z żywnością myć ręcznie z użyciem wody z dodatkiem de -
tergentu; następnie spłukać czystą wodą. Przed ponownym
złożeniem urządzenia starannie wytrzeć do sucha wszyst-
kie części. Uważać na ostre k rawędzie tarczy tnących!
5. UWAGA! W trakcie pracy urządzenia ruchome części mogą
pochwycić luźne części ubrania lub palce, co może skutko-
wać obrażeniami ciała.
6. PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI. NIE POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA BEZ NADZORU
UŻYTKOWNIKA.
Czyszczenie i konserwacja
WAŻNE: ZACHOWAĆ WYTKOWĄ.
OSTROŻNOŚĆ: OSTRZA SĄ BARDZO OSTRE.
1. Dokładnie ręcznie umyć wszystkie części, które mają kon-
takt z żywnością.
2. Po każdym użyciu przemyć urządzenie ciepłą wodą z pły -
nem do naczyń, a następnie dokładnie spłukać czystą wo
aby nie pozostawić składników płynu na urządzeniu. Całko-
wicie wysuszyć wszystkie części krajalnicy.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Coupe-saucisses - manuel
Hendi no. 222805
Remarque important
Ce coupe-saucisses convient uniquement pour couper les
saucisses ou des aliments mous. Sinon cela peut abimer
l’appareil.
Si les lames se desserrent, merci de serrer les boutons
de deux côtés.
Principales parties du produit
(Fig. 1 à la page 1)
1. Poignée
2. 10 Lames
3. Bouton rainuré
4. Plaque du fond
5. Pieds en caoutchouc
Mode d’emploi
1. VÉRIFIER LAPPAREIL POUR DÉTECTER D’ÉVENTUELS
DOMMAGES. Avant d’utiliser la trancheuse vérifier si l’ap -
pareil est complet . Assurer-vous que toutes les pièces
mobiles fonctionnent correctement et selon leur destina-
tion. Vérifier des pièces mobiles pour un réglage correct,
vérifier la connexion des pièces mobiles et d’autres fac -
teurs qui peuvent affecter le fonctionnement de l’appareil.
2. Le fabricant ne porte aucune responsabilité pour une utili-
sation inappropriée de la trancheuse. Une mauvaise utili-
sation de la trancheuse entraîne une perte de la garantie.
3. Lors de l’utilisation de l’appareil, garder vos mains loin
des lames.
4. LAPPAREIL N’EST PAS CONÇU POUR LE LAVAGE EN
LAVE-VAISSELLE! Avant et après chaque utilisation, laver
à la main tous les éléments en contact avec les aliments en
utilisant de l’eau et du détergent; puis rincer avec de l’eau
propre. Avant de remonter l’appareil, essuyer toutes les
pièces. Faire attention aux bords tranchants des disques
de coupe!
5. ATTENTION! Pendant le fonctionnement de l’appareill les
pièces mobiles peuvent attraper les vêtements amples ou
les doigts ce qui peut causer des blessures.
6. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE LAISSER PAS
LE DISPOSITIF SANS SURVEILLANCE.
Nettoyage et entretien
IMPORTANT: FAIRE PREUVE D’UNE EXTRÊME.
PRUDENCE: LES LAMES SONT TRÈS TRANCHANTES.
1. Laver toutes les pièces, qui sont en contact avec des ali-
ments, entièrement à la main.
2. Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse après chaque
utilisation. Rincer à l’au claire. Sécher toutes les pièces
entièrement.
Hendi B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Affettatrice manuale per salsicce
N. Hendi. 222805
Nota importante
Questo apparecchio è adatto solamente al taglio di salsicce
e di cibo tenero. Diversamente si potrebbe rovinare.
Se le lame dovessero allentarsi tenderle utilizzando le ma -
nopole sui due lati.
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 1)
1. Impugnatura
2. 10 Lame
3. Manopola
4. Piastra alla base
5. Ammortizzatori di gomma
Istruzioni operative
1. CONTROLLARE IL DISPOSITIVO PER ACCERTARE LA
MANCANZA DI EVENTUALI DANNI. Prima di procedere
all’esercizio dell’affettatrice accertarsi della completez -
za della macchina. Accertarsi inoltre che tutte le parti in
movimento funzionino correttamente e secondo le funzio-
nalità ad esse attribuite. Controllare corretta regolazione
delle parti in movimento, i relativi collegamenti nonché
altri fattori che possono avere l’impatto sul corretto funzio -
namento del dispositivo.
2. Il fabbricante declina ogni responsabilità per un uso impro -
prio dell’affettatrice. Un uso improprio comporta la perdita
dei diritti di garanzia.
3. Tenere le mani lontane dalle lame durante il ciclo operativo
della macchina.
4. IL DISPOSITIVO NON È ADATTO PER IL LAVAGGIO IN LA -
VASTOVIGLIE! Prima e dopo ogni uso lavare a mano tutte
le parti a contatto con gli alimenti con acqua ed aggiunta
di un detergente, poi risciacquare con acqua pulita. Asciu-
gare con cura tutte le parti della macchina prima di rias-
semblarla. Porre particolare attenzione ai bordi taglienti
dei dischi da taglio!
5. ATTENZIONE! Durante il funzionamento della macchina
esiste il pericolo di impigliamento e trascinamento delle
dita o indumenti non attiglianti, che potrebbe causare le-
sioni personali.
6. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. NON LA-
SCIARE IL DISPOSITIVO INCUSTODITO.
Pulizia e manutenzione
IMPORTANTE: SI RACCOMANDA ESTREMA.
CAUTELA: LAME sono PARTICOLARMENTE TAGLIENTI.
1. Lavare completamente a mano tutte le parti che entrano
in contatto con il cibo.
2. Lavare con acqua tiepida e sapone dopo ogni uso. Sciac-
quare con acqua pulita. Asciugare completamente tutte
le parti.
Hendi Polska Sp. z o.o.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di
conformità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco
completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito
www.hendi.com.
ROMÂNĂ
Tăietor cârnați - manual
Hendi numărul 222805
Important de reținut
Acest tăietor de cârnați este destinat numai tăierii cârnați -
lor și alimentelor moi. În caz contrar, aceasta pot deteriora
tăietorul.
Când lamelele se eliberează, vă rugăm să strângeți butoa -
nele de la 2 laturi.
Principalele componente ale produsului
(Fig.1 de la pagina 1)
1. Mâner
2. 10 Lamă
3. Buton rotativ
4. Placă de ba
5. Ansamblu suport din cauciuc
2
Instrucțiuni de utilizare
1. VERIFICAȚI SĂ NU EXISTE PIESE DEFECTE. Înainte de
a utiliza feliatorul, verificați prezența tuturor pieselor în
pachet și funcționarea pieselor mobile conform funcțiilor
indicate. Verificați alinierea pieselor mobile, îmbinările
acestora și orice alte aspecte care ar putea afecta func -
ționarea feliatorului.
2. Producătorul nu își asumă răspunderea în caz de utilizare
neconformă a feliatorului. Utilizarea neconformă a feliato -
rului duce la anularea garanției.
3. Utilizați feliatorul ținând mâinile departe de lame.
4. A NU SE SPĂLA LA MAȘINA DE SPĂLAT VASE! Spălați
manual toate piesele care intră în contact cu alimentele
folosind apă caldă cu detergent înainte și după fiecare utili -
zare; clătiți cu apă curată. Uscați bine toate piesele înainte
de reasamblare. Plăcile de tăiat au muchii ascuțite, a se
manipula cu grijă!
5. ATENȚIE! Piesele mobile pot genera puncte de agățare,
țineți mâinile și îmbrăcămintea la distanță de acestea! Vă
puteți răni.
6. A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR. NUSAȚI NICI -
ODATĂ FELIATORUL NESUPRAVEGHEAT.
Curățare și întreținere
IMPORTANT: FIȚI FOARTE.
ATENȚI: LAMELE SUNT FOARTE ASCUȚITE.
1. Spălați complet toate componentele care intră în contact
cu alimentele.
2. Curățați cu apă caldă și săpun după fiecare utilizare. S -
lați cu apă curată. Uscați toate piesele complet.
Hendi B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate
consultaţi www.hendi.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Κόφτης λουκάνικων - χειρός
Hendi 222805
Σημαντική σημείωση
το μηχάνημα κοπής λουκάνικων ενδείκνυται μόνο για λου-
κάνικα και μαλακό φαγητό. Σε άλλη χρήση, μπορεί να γίνει
ζημιά στο μηχάνημα.
Αν οι λάμες χαλαρώσουν, μπορείτε να τις σφίξετε από τα 2
πλαϊνά κουμπιά.
Κύρια μέρη του προϊόντος
(Σχ.1 στη σελίδα 1)
1. Λαβή
2. 10 λεπίδες
3. Αυλακωτός διακόπτης
4. Δίσκος βάσης
5. Λαστιχένια πόδια
Οδηγίες λειτουργίας
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Πριν
χρησιμοποιήσετε τον Κόφτη βεβαιωθείτε ότι όλα τα ανταλ-
λακτικά περιλαμβάνονται στη συσκευασία και ότι όλα τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά για την εκτέλεση των
προβλεπόμενων λειτουργιών. Ελέγξτε την ευθυγράμμιση των
κινούμενων μερών, τη σύνδεση των κινούμενων μερών και
οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που μπορεί να επηρεάσουν
τη λειτουργία.
2. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση
κακής χρήσης του κόφτη. Η ακατάλληλη χρήση του κόφτη
ακυρώνει την εγγύηση.
3. Λειτουργήστε το κόφτη με τρόπο που τα χέρια σας να είμαι
μακριά από τις λεπίδες.
4. ΝΑ ΜΗΝ ΠΛΕΝΕΤΑΙ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ! Πλύνετε στο
χέρι όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρό-
φιμα σε ζεστό σαπουνόνερο πριν και μετά από κάθε χρήση
και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Πριν από την συναρμολόγηση
στεγνώστε καλά όλα τα εξαρτήματα. Οι λεπίδες κοπής έχουν
αιχμηρές άκρες, χειριστείτε τις με προσοχή!
5. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα κινούμενα μέρη δημιουργούν σημεία συγκέ-
ντρωσης κατά τη χρήση, κρατήστε μακριά τα δάκτυλα και τα
φαρδιά ρούχα! Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
6. Τα κινούμενα μέρη δημιουργούν σημεία συγκέντρωσης
κατά τη χρήση, κρατήστε μακριά τα δάκτυλα και τα φαρδιά
ρούχα! Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Καθαρισμός και συντήρηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΚΟΦΤΕΡΕΣ.
1. Τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα να πλένονται
αποκλειστικά στο χέρι.
2. Καθαρίστε με χλιαρό νερό και σαπούνι μετά από κάθε χρήση.
Ξεβγάλατε με καθαρό νερό. Στεγνώστε πλήρως όλα τα μέρη.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
Hendi B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης,
ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Rezač za kobasice - ručni
Hendi br. 222805
Važna napomena
Ovaj rezač za kobasice služi samo za rezanje kobasice i
mekane hrane. U suprotnom može doći do tećenja ovog
rezača.
• Kada se oštrice olabave, zategnite ručice na 2 strane.
Glavni dijelovi proizvoda
(Sl. 1 na stranici 1)
1. Drška
2. 10 oštrica
3. Gumb za izdubljeni materijal
4. Postolje postolja
5. Sklop gumene nožice
Upute za rad
1. PROVJERITE IMA LI OŠTEĆENIH DIJELOVA. Prije uporabe
rezača, provjerite da li su svi dijelovi uključeni u pakiranje i
da svi pokretni dijelovi pravilno rade za izvođenje namjera -
vanih funkcija. Provjerite jesu li pokretni dijelovi poravnati,
jesu li pokretni dijelovi zapinjali i postoje li drugi uvjeti koji
mogu utjecati na rad.
2. Proizvođač odbija svaku odgovornost u slučaju nepravil -
ne uporabe rezača. Nepravilna uporaba rezača poništava
jamstvo.
3. Rukovanje rezačem kako biste ruke držite dalje od oštrica.
4. NIJE SIGURNO ZA PRANJE U PERILICI POSUĐA! Prije i
nakon svake uporabe operite sve dijelove koji dolaze u do -
dir s hranom toplom vodom sa sapunicom. Isperite ih či-
stom vodom. Dobro osušite sve dijelove prije ponovnog sa-
stavljanja. Rezne ploče imaju oštre rubove, pažljivo rukujte!
5. OPREZ! Dijelovi u pokretu postavljaju točke priklještenja
kada se koriste, držite prste i široku odjeću! Može doći do
ozljeda.
6. DRŽITE DJECU PODALJE. REZAČ NIKAD NE OSTAVLJAJ-
TE BEZ NADZORA.
Čišćenje i održavanje
VAŽNO: IZNIMNO.
OPREZ: OŠTRICE SU VRLO OŠTRE.
1. U potpunosti ručno operite sve dijelove koji dolaze u dodir
s hranom.
2. Nakon svake uporabe operite u toploj vodi sa sapunicom.
Isperite čistom vodom. Sve dijelove osušite do kraja.
Hendi B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte
www.hendi.com.
ČEŠTINA
Ruční kráječ klobás
Hendi č. 222805
ležitá poznámka
Tento klobásový ž je určen pouze pro kráje klobás a
měkkých potravin. Jinak by mohlo dojít k poškození tohoto
nože.
• Když se nože uvolní, utáhněte knoflíky na 2 stranách.
Hlavní části výrobku
(Obr. 1 na straně 1)
1. Rukojeť
2. 10 břitů
3. Zapichovací knoflík
4. Základní deska
5. Sestava gumové patky
Návod k obsluze
1. ZKONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENÉ SOUČÁS-
TI. Před použitím řezného nástroje zkontrolujte, zda jsou
součástí balení všechny součásti a zda všechny pohyblivé
součásti fungují správně pro provedení zamýšlených funk -
cí. Zkontrolujte vyrovnání pohyblivých částí, váznutí pohyb-
livých částí a jakékoli jiné podmínky, které mohou ovlivnit
provoz.
2. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nespráv -
ného použití frézy. Nesprávné použití řezného nástroje ruší
platnost záruky.
3. Obsluha řezačky, aby se ruce nedostaly do blízkosti nožů.
4. NENÍ MOŽNÉ MÝT V MYČCE NÁDOBÍ! Před a po každém
použití ručně umyjte všechny části, které přijdou do styku
s potravinami, v teplé mýdlové vodě a opláchněte čistou
vodou. Před opětovným sestavením všechny díly důkladně
osušte. Řezací desky mají ostré hrany, zacházejte opatrně!
5. POZOR! Pohyblivé části vytvářejí při používání místa sevře-
ní, udržujte prsty a volné oblečení mimo dosah! Mohlo by
dojít ke zranění.
6. UDRŽUJTE DĚTI MIMO DOSAH. NIKDY NENECHÁVEJTE
ŘEZNÝ NÁSTROJ BEZ DOZORU.
Čištění a údržba
DŮLEŽITÉ: EXTRÉMNÍ.
UPOZORNĚNÍ: BŘITY JSOU VELMI OSTRÉ.
1. Zcela ručně umyjte všechny části, které přicházejí do styku
s potravinami.
2. Po každém použití očistěte teplou mýdlovou vodou. Oplách-
něte čistou vodou. Všechny části zcela osušte.
Hendi B.V.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na
adrese www.hendi.com.
MAGYAR
Kolbászvágó - manuális
Hendi sz. 222805
Fontos megjegyzés
Ez a kolbászvágó kizárólag kolbász és puha ételek vágására
szolgál. Ellenkező esetben a vágóeszköz károsodhat.
Amikor a pengék meglazulnak, húzza meg a gombokat két
oldalon.
A termék fő részei
(1. ábra a 1. oldalon)
1. Nyél
2. 10 penge
3. Hornyolt gomb
4. Alaplemez
5. Gumitalp-szerelvény
Üzemeltetési utasítások
1. ELLENŐRIZZE, HOGY NINCSENEK-E SÉRÜLT ALKATRÉ-
SZEK. A vágófej használata előtt ellenőrizze, hogy a cso-
magban minden alkatrész megtalálható-e, és hogy minden
mozgó alkatrész megfelelően működik-e a kívánt funkci -
ók elvégzéséhez. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
megfelelően illeszkednek-e, a mozgó alkatrészek meg -
akadnak-e, és hogy vannak-e egyéb olyan körülmények,
amelyek befolyásolhatják a működést.
2. A gyártó nem vállal felelősséget a vágóeszköz nem megfe-
lelő használata esetén. A vágóél nem megfelelő használata
érvényteleníti a garanciát.
3. A vágófej működtetése, hogy a kezek ne érjenek a pen -
gékhez.
4. MOSOGATÓGÉPBEN NEM MOSHATÓ! Minden használat
előtt és után mossa meg kézzel az élelmiszerrel érintkező
összes alkatrészt meleg, szappanos vízben, és öblítse le
tiszta vízzel. Az összeszerelés előtt alaposan szárítsa meg
az összes alkatrészt. A vágólemezek éles szélekkel rendel-
keznek, óvatosan kezelje őket!
5. VIGYÁZZON! A mozgó alkatrészek becsípődési pontokat
hoznak létre használat közben, tartsa távol az ujjait és a
laza ruházatot! Sérülést okozhat.
6. TARTSA TÁVOL A GYERMEKEKET. SOHA NE HAGYJA A VÁ-
GÓT FELÜGYELET NÉLKÜL.
Tisztítás és karbantartás
FONTOS: RENDKÍVÜLI.
FIGYELEM: A PENGÉK NAGYON ÉLESEK.
1. Az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő összes alkatrészt
alaposan mossa ki kézzel.
2. Minden használat után tisztítsa meg meleg, szappanos
vízzel. Öblítse le tiszta vízzel. Szárítson meg minden alkat-
részt teljesen.
Hendi B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért
lásd: www.hendi.com.
УКРАЇНСЬКИЙ
Ручний куттер для ковбасок
Генді No 222805
Важлива примітка
Цей ковбасний різак призначений лише для різання
ковбасок і м’яких продуктів. Інакше це може пошкодити
різак.
• Коли леза стануть ослабленими, затягніть ручки з 2 боків.
Основні частини виробу
(Мал. 1 на стор. 1)
1. Ручка
2. 10 лез
3. Ручка в кріслі
4. Базова пластина
5. Гумовий вузол стопи
Інструкції з експлуатації
1. ПЕРЕВІРТЕ НАЯВНІСТЬ ПОШКОДЖЕНИХ ДЕТАЛЕЙ.
Перед використанням різака перевірте, чи всі деталі
включені в упаковку, і чи всі рухомі частини працюють
належним чином для виконання необхідних функцій.
Перевірте вирівнювання рухомих частин, зв’язування
рухомих частин та будь-які інші умови, які можуть впли -
нути на роботу.
2. Виробник не несе жодної відповідальності в разі нена -
лежного використання різака. Неналежне використання
різака скасовує гарантію.
3. Керування різаком, щоб тримати руки подалі від лез.
4. НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ! Мийте
вручну всі деталі, які контактують з їжею, теплою миль-
ною водою до та після кожного використання, проми-
вайте чистою водою. Ретельно висушіть усі деталі перед
повторним складанням. Ріжучі пластини мають гострі
краї, обережно поводьтеся з ними!
5. УВАГА! Рухомі деталі створюють защемлюючі точки під
час використання, тримають пальці та вільний одяг по -
далі! Це може призвести до травми.
6. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДІТЕЙ ДО СЕБЕ. НІКОЛИ НЕ ЗАЛИ -
ШАЙТЕ РІЗАК БЕЗ НАГЛЯДУ.
Очищення та технічне обслуговування
ВАЖЛИВО: НАДЗВИЧАЙНИЙ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ЛЕЗА ДУЖЕ ГОСТРІ.
1. Повністю мийте вручну всі деталі, які контактують з їжею.
2. Після кожного використання очищуйте теплою мильною
водою. Промийте чистою водою. Повністю висушіть усі
деталі.
Hendi B.V.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відпо-
відності див. www.hendi.com.
EESTI KEEL
Vorstilõikur – manuaalne
Kuulutusnumber 222805
Oluline märkus
See vorstilõikur on mõeldud ainult vorsti ja pehme toidu
lõikamiseks. Vastasel juhul võib see lõikurit kahjustada.
• Kui labad on lahti tulnud, pingutage nuppe kahel küljel.
Toote põhiosad
(Joonis 1 leheküljel 1)
1. Käepide
2. 10 tera
3. Soone nupp
4. Alusplaat
5. Kummist jalaosakoost
Kasutusjuhised
1. KONTROLLIGE, ET OSADEL EI OLEKS KAHJUSTUSI. Enne
lõikuri kasutamist kontrollige, kas kõik osad on pakendis
kaasas ja kas liikuvad osad töötavad ettenähtud funktsioo -
nide täitmiseks nõuetekohaselt. Kontrollige liikuvate osa-
de joondumist, liikuvate osade kinnijäämist ja mis tahes
muid töötingimusi.
2. Tootja ei vastuta lõikuri ebaõige kasutamise eest. Lõikuri
vale kasutamine tühistab garantii.
3. Lõikuri kasutamine käte hoidmiseks teradest eemal.
4. EI OLE UDEPESUMASINAKINDEL! Peske enne ja -
rast iga kasutamist käsitsi kõiki toiduga kokku puutuvaid
osi sooja seebiveega, loputage puhta veega. Enne uuesti
kokkupanekut kuivatage põhjalikult kõik osad. Lõikeplaa -
tidel on teravad servad, käsitsege ettevaatlikult!
5. OODAKE! Liikuvad osad tekitavad kasutamisel pitsitus-
punkte, hoidke sõrmed ja lahtised riided eemal! See võib
põhjustada vigastusi.
6. HOIDA LAPSED EEMAL. ÄRGE KUNAGI TKE LÕIKURIT
JÄRELEVALVETA.
Puhastamine ja hooldus
TÄHTIS: ÄÄRIGE.
ETTEVAATUST: LÕIKETERAD ON VÄGA TERAVAD.
1. Peske kõik toiduga kokkupuutuvad osad käsitsi puhtaks.
2. Puhastage sooja seebiveega pärast iga kasutuskorda. Lo -
putage puhta veega. Kuivatage kõik osad täielikult.
Hendi B.V.
Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.com.
LATVISKI
Desu griezējs - manuāls
Hendi Nr. 222805
Svarīga piezīme
Šis desu griezējs paredzēts tikai desu un mīkstu ēdienu
sagriešanai. Pretējā gadījumā tas var sabojāt šo griezēju.
• Kad asmeņi kļūst vaļīgi, lūdzu, pievelciet pogas 2 sānos.
Izstrādājuma galvenās daļas
(1. att. 1. lpp.)
1. Rokturis
2. 10 asmeņi
3. Grozāmais regulators
4. Pamatne
5. Gumijas kāju montāža
Lietošanas instrukcijas
1. PĀRBAUDIET, VAI NAV BOJĀTU DETAĻU. Pirms griezēja
lietošanas pārbaudiet, vai visas daļas ir iekļautas iepako -
jumā un vai visas kustīgās daļas darbojas pareizi, lai veiktu
paredzētās funkcijas. Pārbaudiet kustīgo daļu izlīdzināju -
mu, kustīgo daļu saķeri un citus apstākļus, kas var ietek-
mēt darbību.
2. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, ja frēze tiek lietota
nepareizi. Nepareiza griezēja lietošana anulē garantiju.
3. Darbiniet griezēju, lai rokas turētos atstatu no asme -
ņiem.
4. VAR MAZGĀT TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNĀ! Pirms un
pēc katras lietošanas reizes ar rokām nomazgājiet visas
daļas, kas saskaras ar ēdienu, siltā ziepjūdenī, noskalo-


Specyfikacje produktu

Marka: Hendi
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 222805

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hendi 222805, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Hendi

Hendi

Hendi 975879 Instrukcja

9 Października 2024
Hendi

Hendi 975862 Instrukcja

9 Października 2024
Hendi

Hendi 975886 Instrukcja

9 Października 2024
Hendi

Hendi 975893 Instrukcja

9 Października 2024
Hendi

Hendi 229026 Instrukcja

7 Października 2024
Hendi

Hendi 224830 Instrukcja

7 Października 2024
Hendi

Hendi 201640 Instrukcja

30 Września 2024
Hendi

Hendi 860540 Instrukcja

30 Września 2024
Hendi

Hendi 812402 Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024