Instrukcja obsługi Heidemann HX Steel 70295

Heidemann Niesklasyfikowane HX Steel 70295

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann HX Steel 70295 (10 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
HX Steel (70295)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per luso e linstallazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich fü
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wi d ein Signal an den r
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
100 Mete n, können Sie den r
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wi d dur rch
auftretende Hinde nisse (Wände, r
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk dat u heeft bedankt
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt de
wettelijke garantietermijn. Van de
garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd gebruik
of het niet inachtnemen van de
bedienings- en
installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
100 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv.
tuin, garage, kelder etc.). De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio.
La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettito e) viene r
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascolta e la r
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di 100 metri,
è possibile porta e con sè il r
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incor ecte, d’une r
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 100 mèt es, vous r
pouvez emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le ja din, le r
garage, les caves, etc.).
Cependant, re la portée peut êt
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und be eits eingelegt ist. Entfer rnen
Sie lediglich die Schutzfolie, welche
seitlich aus dem Sender
herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders du ch vorsichtiges r
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und Vorderseite
des Senders wieder zusammen.
Der Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batterie-fachabdeckung auf der
Rückseite nach unten und legen Sie
die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5 Volt
AA LR6 / Mignon. Beim Einlegen bitte
auf Polarität achten! Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der
Empfänger ist nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markie en. Die r
passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die aan
de zijkant uit de zender steekt, om
de batterij in bedrijf te nemen. Wilt u
de batterij vervangen, verwijder dan
eerst de achterkant van de zender
door voorzichtig met een kleine,
smalle schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken. Vervang
de oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten (+ =
boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De
zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant naar
onder en plaats de batterijen (niet
meegeleverd) 2 x 1,5 Volt AA LR6 /
mignon. Let op de juiste plaatsing
van de polen! Schuif het deksel van
het batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats. De
ontvanger is nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten
in de achterkant van de zender als
mal om de boorgaten op de muur te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd. De
zender kan ook door middel van een
voetje met kleefstof worden
bevestigd, dat ook is meegeleverd.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suf rfit d’enlever le film p otecteur qui
dépasse sur le côté de l’émetteur
pour établir le contact électrique.
Pour remplacer la pile, enlevez tout
d’abor rd le couve cle au dos de
l’émetteur en enfonçant avec
précaution la bar ette à l’aide d’un r
petit tou nevis. Remplacez la pil. r
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polariindiquée
(+ = au dessus). Assemblez
ànouveau la partie f ontale et la r
partie arriè e de l’émetteur r.
L’émetteur est alors prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos de
líappareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans
la livraison) 2 x 1,5 Volt AA LR6 /
Mignon. Respectez la polarité lors
de la mise en place! Remettez le
couvercle du compartiment des piles
en place. Le cepteur est alors prêt
à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
mar rquer les t ous de forage. Les
chevilles et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.En
alter rnative, l’émetteur peut êt e fià
l’aide d’un socle à coller, également
compris dans la livraison.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola p otettiva che spor rge sul lato
del trasmettito e, in modo da pr rodurre
un contatto elettrico. Per sostitui e la r
batteria, rimuove e innanzitutto la r
parte posterio e del trasmettitor re
premendo con cautela sulla guida
scorrevole con un giravite sottile e di
piccole dimensioni. Sostitui e la r
batteria. Verificare che la batteria
sia inserita conformemente al senso
della polari(+ = sopra).
Ricomporr re la parte posterio e e
anterior re del tras-mettito e. A questo
punto il trasmettito e è pr ronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spinger re il cope chio del vano
portabatterie sul lato posterio e verso r
il basso e inseri e le batterie (non r
contenute nel volume di consegna) 2
x 1,5 Volt AA LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inseri e nuovamente il r
coperchio del vano portabatterie del
ricevitor re e. A questo punto il ricevito
è p onto per il funzionamentor
.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti sul
lato posterio e del trasmettitor re. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna. In
alter r re nativa il trasmettito e può esse
fissato anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
NLFD I
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen
oder Metalloberflächen, wird die
Reichweite eingeschränkt!
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der
Rückseite ein Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an einer
Schraube aufgehangen oder
jederzeit beliebig in einen anderen
Raum mitgenommen we den. Das r
Befestigungsmaterial (Dübel und
Schraube) ist im Lieferumfang
enthalten. Achten Sie bei der
Montage darauf, daß zwischen
Wand und Empfänger ein Abstand
von ca. 3mm gelassen wi d, damit r
das Gerät locker eingehangen
werden kann.
Melodienauswahl
Der Melodien egler befindet sich r
im Sender auf der echten Seite r
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert. Du ch drückenr
auf den Regler ändert sich die
Melodie gemäß der unten
aufgeführten Liste.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-Klang
4. Mehrklang
5. Trommeln/Tusch
6. Xylophon
7. Jagdhorn
8. Hundebellen
Dur rd ch Betätigen des Senders wi
ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster e neut. Der Rufton wir rd
nur 1x erfolgen, auch wenn Sie den
Klingeltaster gedrückt halten.
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft ter
bevestiging een gat aan de
achterkant. Hiermee kan het
apparaat aan een schroef worden
opgehangen of naar believen
worden meegenomen
naar een andere kamer. Het
bevestigingsmateriaal (plug en
schroef) is meegeleverd. Let er bij
de montage op om tussen de
wand en de ontvanger een
afstand van ca. 3mm over te laten
om het apparaat gemakkelijk te
kunnen ophangen.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer drukken
op deze regeling wijzigt de melodie
in de onderstaande volgorde.
1. Westminster
2. ding-dong
3. 3-toon
4. Multi-toon
5. Trommelen/roffel
6. Xylofoon
7. Jachthoorn
8. Hondengeblaf
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de ontvanger
gestuurd. Om de beltoon te herhalen,
drukt u gewoon nog eens op de knop
van de gong. De beltoon weerklinkt
maar 1x, ook als u de knop ingedrukt
houdt.
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici metalliche,
la portata subisce una riduzione!
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posterio e del ricevitor re è
pr resente un fo o di fissaggio. In
tal modo liappa ecchio può esser re
appeso ad una vite o essere
portato in qualsiasi alt o ambiente. r
Il materiale di fissaggio (tassello
e vite) è contenuto nel volume di
consegna. Durante il montaggio
lasciar rcae una distanza di ci
3mm tra la pa ete e il ricevitor re,
af rfinché l’appa ecchio possa
essere appeso in maniera lasca.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto
sul lato dest o, all’inte no del r r
tras-mettitore, sopra la batteria ed è
contrassegnato con una “S”.
Pr regolatore-mendo sul e, la
melo-dia cambia conformemente a
quanto descritto nella seguente
lista.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-tono
4. più tono
5. tamburare
6. xilofono
7. co no da cacciar
8. Cane che abbaia
Azionando il trasmettito e, viene r
inviato un segnale al ricevito e. Per r
ripeter remere e il tono di chiamata, p
nuovamente il tasto della suoneria.
Il tono di chiamata sarà emesso
solo 1 volta, anche se si continua
a premere il tasto della suoneria.
Important
Le montage de l’émetteur sur des
ch‚ssis de porte en PVC non plastifié
ou sur des sur aces talliques f
restreint la portée de l’appareil.
Fixation du récepteur
Le récepteur dispose diun t ou de r
fixation sur son dos. Ainsi, il est
possible d’acc ocher l’appar reil à
une vis ou de l’emmener au g
dans une aut e pièce. Le matériel r
de fixation (vis et cheville) est
compris dans la livraison. Lors du
montage, veillez à laisser un écart
de 3 mm envi on entr re le mur et
le récepteur afin de pouvoir
accr reil.ocher facilement l’appa
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se trouve
sur le d oit de l’émetteur r,
au dessus de la pile; il est
mar ression qué díun “S”. Une p
sur le régulateur permet de
modifier la mélodie conformément
à la liste ci-dessous.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-ton
4. plus ton
5. tambouriner/mesu e de fanfar re
6. xylophone
7. cor de chasse
8. Aboiement de chien
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au cepteur. Pour
répéter le coup de sonnette, appuyez
à nouveau sur le bouton de sonnette.
La sonnerie ne etentit qu’une seule r
fois, même si vous maintenez le
bouton de sonnette enfoncé.
Code Setting Switch
Kodierschalte r


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HX Steel 70295

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann HX Steel 70295, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024