Instrukcja obsługi Heidemann HX Spotlight 70281

Heidemann Niesklasyfikowane HX Spotlight 70281

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann HX Spotlight 70281 (12 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
HX Spotlight (70281)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche Gewähr-
leistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist aus-
geschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wi d ein Signal an den r
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
200 Mete n, können Sie den r
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wi d dur rch
auftretende Hinde nisse (Wände, r
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en installatie-
handleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
200 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv.
tuin, garage, kelder etc.). De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettito e) viene r
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascolta e la r
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di 200 metri,
è possibile porta e con il r
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie gale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non espect des instructions r
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 200 mèt es, vous r
pouvez
emporter le récepteur avec vous
(p.ex. dans le ja din, le garage,r
les caves, etc.). Cependant,
la portée peut êt e réduite par r
différents obstacles (murs,
objets métalliques, etc.).
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und bereits eingelegt ist.
Entfernen Sie lediglich die Schutz-
folie, welche seitlich aus dem
Sender herausschaut, so daß ein
elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die
ckseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher. Lösen Sie die
Schraube der Batteriehalterung und
tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität (+
= oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die ck- und Vorder-
seite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung auf der
ckseite nach unten und legen
Sie die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5
Volt LR14 / Baby. Beim Einlegen
bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der
Empfänger ist
nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden Löcher
auf der Rückseite des Senders als
Schablone verwenden, um
die Bohrlöcher zu markieren. Die
passenden bel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die
aan de zijkant uit de zender
steekt, om de batterij in bedrijf te
nemen. Wilt u de batterij
vervangen, verwijder dan eerst de
achterkant van de zender door
voorzichtig met een kleine, smalle
schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken. Maak de
schroef van de batterijhouder los
en vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen
goed om en correct op de
contactpunten aansluiten (+ =
boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De
zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant
naar onder en plaats de batterijen
(niet meegeleverd) 2 x 1,5 Volt
LR14 / baby. Let op de juiste
plaatsing van de polen! Schuif het
deksel van het batterijvakje van de
ontvanger weer terug op zijn
plaats. De ontvanger is nu klaar
voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee gaten in de
achterkant van de zender als mal
om de plaats van de boorgaten te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita. Rimuove e unicamente r
la pellicola p otettiva che spor rge sul
lato del trasmettito e, in modo da r
pr rodur e un contatto elettrico.
Per sostitui e la batteria, rimuover re
innanzitutto la parte posterio e del r
trasmettitore premendo con cautela
sulla guida scor evole con un r
giravite sottile e di piccole
dimensioni. Allenta e la vite posta r
sul fissaggio delle batterie e
sostituire la batteria scarica.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricompor e la r
parte posterio e e anterior re del
trasmettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inseri e le batterie r
(non contenuto nel volume di
consegna) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Durante l’inserimento prestare
attenzione alla polarità! Inserire
nuovamente il cope chio del vano r
portabatterie del ricevito e. A questo r
punto il ricevito e è pr ronto per il
funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori,
posti sul lato posterio e del r
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti nel
volume di consegna.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place.
Il su fit d’enlever le film pf rotecteur
qui dépasse sur le côté de
l’émetteur pour établir le contact
électrique.
Pour remplacer la pile, enlevez
tout d’abo d le couver rcle au dos
de l’émetteur en enfonçant avec
précaution la bar ette à l’aide d’un r
petit tournevis.
Desserrez la vis de fixation de la
pile et emplacez cette der rnière.
Vérifiez si la pile a été mise en
place conformément à la polarité
indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arr e de r
l’émetteur. L’émetteur est alors
prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
cepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos
de l’appa eil) vers le bas et mettez r
les piles en place (pas comprises
dans la livraison) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Respectez la polarité
lors de la mise en place! Remettez
le couve cle du compartiment des r
piles en place. Le récepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.
Code Setting Switch
Kodierschalter
NLFD I
Alternativ kann der Sender auch
mit einem Klebesockel befestigt
werden, der ebenfalls im Liefer-
umfang enthalten ist.
Wichtig:
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC rrahmen
oder Metalloberflächen, wird die
Reichweite eingeschnkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzfolie, auf der Vorderseite
des Senders befindet sich ein
beschriftbares Namensschild.
Entfernen Sie die Schutzfolie mit
Hilfe eines schmalen Schrauben-
drehers du ch vorsichtiges Ein-r
drücken der beiden Einkerbungen
am unte en Rand des r
Namensschildes.
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der
Rückseite ein Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an
einer Schraube aufgehangen
oder jederzeit beliebig in einen
anderen Raum mitgenommen
werden. Das Befestigungs-
material (Dübel und Schraube)
ist im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage
darauf, daß zwischen Wand und
Empfänger ein Abstand von ca.
3mm gelassen wird, damit
das Gerät locker eingehangen
werden kann.
Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch für
den Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage geeignet. Der Funk-
sender ergänzt dabei Ih en Klingel-r
taster. Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Klingeltaster mit
De zender kan ook door middel
van een voetje met kleefstof
worden bevestigd, dat ook is
meegeleverd.
Belangrijk:
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender
bevindt zich een beschrijfbaar
naambordje onder doorzichtige
folie. Verwijder de folie met behulp
van een smalle schroevendraaier
door voorzichtig op de twee
inkepingen te drukken die zich aan
de onderste rand van het
naambordje bevinden.
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft ter bevestiging
een gat aan de achterkant.
Hiermee kan het apparaat aan een
schroef worden opgehangen of
naar believen worden
meegenomen naar een andere
kamer. Het bevestigingsmateriaal
(plug en schroef) is meegeleverd.
Let er bij de montage op om
tussen de wand en de ontvanger
een afstand van ca. 3mm over te
laten om het apparaat gemakkelijk
te kunnen ophangen.
Aansluiten op een aanwezig
belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op
een al aanwezige belinstallatie
worden aangesloten. De zender
vormt dan een aanvulling op uw
reeds aanwezige, bedrade gong.
En alte native, l’émetteur peut êtr re
fixé à l’aide d’un socle à coller,
également compris dans la
livraison.
Important:
Le montage de l’émetteur sur des
châssis de porte en PVC non
plastifou sur des surfaces
talliques restreint la portée de
l’appareil.
Un film protecteur transparent
sur la face f ontale de l’émetteur r
r recouv e une plaque de nom à
compléter. Enlevez le film protecteur
à l’aide d’un petit tournevis en
pressant avec précaution les deux
encoches sur le bo d inférieur de r
la plaque de nom.
Fixation du récepteur
Le récepteur dispose d’un trou de
fixation sur son dos. Ainsi, il est
possible d’accrocher l’appareil à
une vis ou de l’emmener au gré
dans une aut e pièce. Le matériel r
de fixation (vis et cheville) est
compris dans la livraison. Lors du
montage, veillez à laisser un écart
de 3 mm envi on entr re le mur et
le récepteur afin de pouvoir
accrocher facilement l’appareil.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
également pour raccordement à
une installation de sonnette
existante. L’émetteur radio vient
alors compléter vot e bouton der
sonnette filai e existant. Il sur ffit de
In alte nativa il trasmettito e può r r
essere fissato anche con uno
zoccolo adesivo contenuto nel
volume di consegna.
Importante:
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Sotto una pellicola protettiva
trasparente, sulla parte anteriore
del trasmettito e è pr resente
un’etichetta. Rimuovere la pellicola
protettiva con l’aiuto di un giravite
sottile, premendo con cautela sulle
due incisioni poste sul bordo
inferiore dell’etichetta.
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posterio e del ricevitor re
è p esente un for ro di fissaggio.
In tal modo l’appa ecchio può r
essere appeso ad una vite o
esser ro e portato in qualsiasi alt
ambiente. Il materiale di fissaggio
(tassello e vite) è contenuto nel
volume di consegna. Durante il
montaggio lascia e una distanza r
di ci ca 3mm tra la par rete e il
ricevitor fe, a finché l’apparecchio
possa esse e appeso in maniera r
lasca.
Collegamento ad un impianto
di suoneria esistente
Questo set gong senza fili è adatto
anche al collegamento con un
impianto di suoneria esistente. Il
radiotrasmettitore integra in tal
modo il tasto di suoneria cablato
esistente è su ficiente collegaf re i


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HX Spotlight 70281

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann HX Spotlight 70281, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024