Instrukcja obsługi Heidemann HX Sound 70843

Heidemann Niesklasyfikowane HX Sound 70843

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann HX Sound 70843 (12 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
HX Sound (70843)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans l - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze bel - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza li - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite
von
ca. 200 Metern (im freien Feld)
,
können Sie den Empfänger
überall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, Keller, etc.).
Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans l se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie gale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette metteur) émet un
signal à l’attention du cepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza li è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si vericano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltare la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di
200 m circa (in
campo libero)
, è possibile portare
con il ricevitore ovunque (p.es.
in giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Beste klant,
Hartelijk dank dat u heeft gekozen
voor dit product van Heidemann.
De draadloze bel bestaat uit een
zender en een ontvanger.
Om deze twee eenheden te
installeren is geen bedrading
nodig.
Hiervoor geldt de wettelijke
garantietermijn. Van de
garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en installatie-
handleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt
(de zender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de gewenste
melodie. Door de maximale
reikwijdte van ca.
200 m (in het vrije veld) kunt u de
ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder,
etc.) De reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
1
Stand 04/2021
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
ber reits eingelegt ist. Entfe nen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
Rückseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarit (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
Rück- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien ein
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
für den Anschluss an eine vor-
handene Klingelanlage geeignet.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenpar 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il su ft
d’enlever le lm p otecteur qui dépasse r
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact électrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située
sur la face avant de l’émetteur et
desserrez la vis. Déposez ensuite la
face arrière de l’émetteur en appuyant
avec précaution sur la barre de
retenue à l’aide d’un petit tournevis
n.
Remplacez la pile.
Vériez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus). Assemblez à nouveau
la partie f ontale et la partie arrièr re de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Respectez la polarité lors de la mise en
place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place.
Le récepteur est alors prêt à l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans l convient
également pour raccordement à
une installation de sonnette.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola protettiva che sporge sul lato
del trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul lato
anteriore del trasmettitore e svitare la
vite. Rimuovere quindi il retro del
trasmettitore premendo con cautela
la guida scorrevole con un cacciavite
sottile di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Vericare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità
(+ = sopra). Ricompor e la parte r
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettito e è pr ronto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inserire nuovamente il
coperchio del vano portabatterie del
ricevitore. A questo punto il ricevitore
è pronto per il funzionamento.
Collegamento ad un impianto di
suoneria esistente
Questo set gong senza li è adatto
anche al collegamento con un
impianto di suoneria esistente.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst
is. U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling
voorzichtig in te drukken met een
kleine, smalle schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer
of de batterijpolen goed om en correct
op de contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar.
De zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en
plaats de batterijen (niet meegeleverd)
2 x 1,5 Volt LR14 / baby. Let op de
juiste plaatsing van de polen!
Schuif het deksel van het batterijvakje
van de ontvanger weer terug op zijn
plaats. De ontvanger is nu klaar voor
gebruik.
Aansluiten op een aanwezig
belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een
al aanwezige belinstallatie worden
aangesloten.
Mix Max
“C”, LR14
Code
Setting
Switch
2
T
T
A + C
A + B
A + B
3


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HX Sound 70843

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann HX Sound 70843, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024