Instrukcja obsługi Heidemann HX Plug In EU 70389

Heidemann Niesklasyfikowane HX Plug In EU 70389

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann HX Plug In EU 70389 (7 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
HX Plug In EU (70389)
Funkempfänger - Bedienungs- und Installationsanleitung
Récepteur radio - Instructions dutilisation et dinstallation
Ontvanger - Bedienings- en installatiehandleiding
Radioricevitore - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Für die Installation dieser
Einheit ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche Gewähr-
leistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte, die
durch unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung, oder Missachtung
der Bedienungs- und
Installationsanleitung eingetreten
sind.
Allgemeines
Beim Betigen des Klingeltasters
(Sender; nicht im Lieferumfang)
wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
100 Metern, können Sie den
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. Om deze eenheid te
installeren is geen bedrading
nodig. Hiervoor geldt de
wettelijke garantietermijn. Van de
garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel
drukt (de zender, niet
meegeleverd) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
100 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv.
tuin, garage, kelder, etc.) De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo prodotto della ditta
Heidemann.
L’installazione della presente
unità non richiede alcun
cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella stabilita dalla legge. Dalla
scadenza della garanzia sono da
intendersi esclusi i difetti che si
verificano in seguito all’uso
improprio, all’utilizzo non
conforme a quanto prescritto
o alla mancanza osservanza
delle istruzioni per l’uso e per
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore; non
presente nel volume di
consegna) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva
quest’ultimo. A questo punto è
possibile ascoltare la melodia
desiderata. Grazie alla portata
massima di 100 metri,
è possibile portare con il
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in cantina,
etc.)
La portata viene ridotta a causa
di ostacoli (pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Aucun câblage n’est requis
pour l’installation de cette unité.
La période de garantie gale
est applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte, d’une utilisation non
conforme ou du non respect
des instructions d’utilisation et
d’installation sont exclus de
la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur; pas compris
dans la livraison) émet un signal à
l’attention du récepteur, activant
ce dernier. La mélodie choisie
retentit. Grâce à la portée
maximale de 100 mètres, vous
pouvez emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
NLFD I
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wird zur
Stromversorgung an die
Steckdose angeschlossen und
benötigt keine Batterien.
LED-Betriebsleuchte
Auf der Vorderseite des
Empfängers befindet sich eine
grüne LED-Betriebsleuchte, die
konstant leuchtet, wenn der
Empfänger an die Steckdose
angeschlossen ist.
Collegamento del e ricevitor alla
presa di corrente
Il radioricevitore viene collegato
all’alimentazione con una elettrica
presa e necessita di alcuna non
batteria.
Spia luminosa di funzionamento
(LED)
Sulla parte anteriore del re ricevito
è presente una luminosa di spia
funzionamento di colore rde ve
(LED) accesa, costantemente
quando il ricevitore è alla collegato
presa di rente. cor
Branchement du r récepteu sur
une prise de courant
Le cepteur radio est alimenté
par son sur une branchement
prise de courant et ne nécessite
pas de piles.
Témoin LED de fonctionnement
Le récepteur dispose sur face sa
frontale d’un LED de témoin
fonctionnement vert qui reste
allumé dès que le est récepteur
branché une prise de courant. sur
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient op
een stopcontact te worden
aangesloten en heeft geen
batterijen nodig.
LED-lampje
Aan de voorkant van de ontvanger
bevindt zich een groen LED-lampje,
dat constant brandt als de ontvanger
op het stopcontact is aangesloten,
om aan te geven dat het apparaat
goed werkt.
NLFD I
Auswahl des Sendekanals
Erste Inbetriebnahme
Der Funkgong verfügt über
eine Selbstlernfunktion ohne
DIP-Schalter.
Nachdem Sie die Batterien in
Sender und Empfänger eingelegt
haben betätigen Sie ein Mal den
Sender.
Dieser stellt automatisch eine
Frequenz ein und übermittelt
diese an den Empfänger, welcher
daraufhin ertönt.
Wichtig: Nach dem Einlegen der
Batterien muss der Sender
innerhalb von 16 Minuten betätigt
werden um die Sendefrequenz
einzustellen.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen,
ohne dass Sie den Sender
betätigt haben, kann dies an
einem Gerät in Ihrer Umgebung
liegen, das auf derselben
Frequenz betrieben wird. Sender
und Empfänger können dann auf
eine andere Frequenz eingestellt
werden.
Entfernen Sie für 10 Sekunden
die Batterien aus Sender und
Empfänger, so dass die
gespeicherte Frequenz gelöscht
wird. Legen Sie die Batterien
erneut ein und betätigen Sie
innerhalb von 120 Sekunden den
Sender um eine neue Frequenz
einzustellen.
Selecteren van het zendkanaal
Eerste ingebruikstelling
De draadloze bel beschikt over
een zelfleerfunctie zonder
DIP-schakelaar. Druk één keer op
de knop van de zender nadat u
de batterijen voor de zender en
de ontvanger heeft geplaatst. De
zender stelt nu automatisch een
frequentie in en stuurt deze naar
de ontvanger, die vervolgens
overgaat.
Belangrijk: Nadat de batterijen
geplaatst zijn, moet de zender
binnen 16 minuten geactiveerd
worden om de zendfrequentie in te
stellen.
Wisselen van frequentie
Indien de bel overgaat, zonder
dat u op de zender heeft gedrukt,
dan kan dit aan een apparaat in
uw omgeving liggen, dat gebruik
maakt van dezelfde frequentie. De
zender en de ontvanger kunnen
dan op een andere frequentie
worden ingesteld.
Verwijder de batterijen 10
seconden lang uit de zender en
de ontvanger om de opgeslagen
frequentie te wissen. Zet de
batterijen terug in de houders en
druk binnen 120 seconden op de
belknop van de zender om een
nieuwe zendfrequentie in te
stellen.
Sélection du canal d’émission
Première mise en service
Le carillon radio dispose d'une
fonction d’adaptation auto-
matique sans commutateurs
de DIP.
Après avoir placé les piles
dans l’émetteur et le récepteur,
activez l’émetteur.
Celui-ci gle automatiquement
une fréquence et la transmet au
récepteur, qui retentit en
conséquence.
Important: après la mise en place
des piles, l’émetteur doit être acti
dans les 16 minutes afin de régler
la fréquence d’émission.
Reglér une autre fréquence
Si le carillon sans fil retentit sans
que vous n’ayez actionné
l’émetteur, il se peut qu’un autre
appareil dans les environs soit
exploisur la même fréquence.
Dans ce cas, il est possible de
régler l’émetteur et le récepteur
sur une autre fréquence.
Retirez les piles de l’émetteur et
du récepteur pendant 10
secondes pour supprimer la
fréquence enregistrée. Replacez
les piles et activez l’émetteur
dans les 120 secondes pour
régler une nouvelle fréquence.
Selezione del canale di
trasmissione
Prima messa in esercizio
Il campanello senza fili è dotato
di una funzione di auto-
apprendimento senza
interrutori di DIP.
Dopo aver inserito le batterie
nel trasmettitore e nel ricevitore,
azionare una volta il trasmettitore,
il quale imposte
automati-camente una frequenza
e la trasmetterà al ricevitore che
quindi emetteun suono.
Importante: dopo l’inserimento
delle batterie il trasmettitore deve
essere azionato entro 16 minuti
perché possa impostare la
frequenza di trasmissione.
Possono essere impostati su
un'altra frequenza
Nel caso in cui il gong senza fili
risuoni senza aver azionato il
trasmettitore, questo può trovarsi
su un altro apparecchio nelle
vicinanze che viene azionato sulla
stessa frequenza. In questo caso
il trasmettitore ed il ricevitore
possono essere impostati su
un’altra frequenza.
Rimuovere per 10 secondi le
batterie dal trasmettitore e dal
ricevitore, in modo che la
frequenza memorizzata possa
essere cancellata. Reinserire le
batterie e azionare entro 120
secondi il trasmettitore per
impostare una nuova frequenza.


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HX Plug In EU 70389

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann HX Plug In EU 70389, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024