Instrukcja obsługi Heidemann HX Neptun 70288

Heidemann Niesklasyfikowane HX Neptun 70288

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann HX Neptun 70288 (10 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
HX Neptun (70288)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per luso e linstallazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wi d ein Signal an den r
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
100 Mete n, können Sie den r
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wi d dur rch
auftretende Hinde nisse (Wände, r
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
100 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv.
tuin, garage, kelder etc.). De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettito e) viene r
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascolta e la r
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di 100 metri,
è possibile porta e con il r
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie gale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non espect des instructions r
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 100 mèt es, vous r
pouvez emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
ber reits eingelegt ist. Entfe nen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt
wird. Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders du ch vorsichtiges r
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
Rück- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite nach unten und legen Sie
die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markie en. Die r
passenden Dübel und Schrauben sind
im Lieferumfang enthalten. Alternativ
kann der Sender auch mit einem
Klebesockel befestigt we den, der r
ebenfalls im Lieferumfang enthalten
ist.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die aan
de zijkant uit de zender steekt, om
de batterij in bedrijf te nemen. Wilt u
de batterij vervangen, verwijder dan
eerst de achterkant van de zender
door voorzichtig met een kleine,
smalle schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken. Vervang de
oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten (+ =
boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De
zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant naar
onder en plaats de batterijen (niet
meegeleverd) 2 x 1,5 Volt LR14 /
baby. Let op de juiste plaatsing van
de polen! Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger weer
terug op zijn plaats. De ontvanger is
nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten in
de achterkant van de zender als mal
om de boorgaten op de muur te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd. De zender
kan ook door middel van een voetje
met kleefstof worden bevestigd, dat
ook is meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e g
inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola p otettiva che spor rge sul lato
del trasmettito e, in modo da pr rodurre
un contatto elettrico. Per sostitui e la r
batteria, rimuove e innanzitutto la parte r
posterior re del trasmettito e premendo
con cautela sulla guida scor evole con r
un giravite sottile e di piccole
dimensioni. Sostitui e la batteria. r
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità
(+ = sopra). Ricompor e la parte r
posterior re e anterio e del tras-mettitore.
A questo punto il trasmettito e è pr ronto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spinger re il cope chio del vano
portabatterie sul lato posterio e verso il r
basso e inseri e le batterie (non r
contenuto nel volume di consegna) 2 x
1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inseri e nuovamente il r
coperchio del vano portabatterie del
ricevitor re. A questo punto il ricevito e è
pronto per il funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti
csul lato posterio e del trasmettitor re. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna. In
alter r re nativa il trasmettito e può esse
fissato anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place. Il su fit d’enlever le film f
protecteur qui dépasse sur le côté de
l’émetteur pour établir le contact
électrique. Pour emplacer la pile, r
enlevez tout d’abo d le couver rcle au
dos de l’émetteur en enfonçant avec
précaution la bar ette à l’aide d’un r
petit tou nevis. Remplacez la pile. r
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polari indiquée
(+ = au dessus). Assemblez à
nouveau la partie f ontale et la partie r
arrièr r. Le de l’émetteu ’émetteur est
alors prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos de
l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans
la livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Respectez la polarilors de
la mise en place! Remettez le
couvercle du compartiment des
piles en place. Le cepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux trous
aménagés sur le dos de l’émetteur
comme gabarits pour ma quer les tr rous
de forage. Les chevilles et vis
appropriées sont comprises dans la
livraison. En alte native, l’émetteur peut r
êtr r, e fià l’aide d’un socle à colle
également compris dans la
livraison.
Code Setting Switch
Kodierschalter
NLFD I
Wichtig
Durch Montieren des Senders
auf weichmacherfreie PVC
Türrahmen oder Metalloberfchen,
wird die Reichweite eingeschränkt!
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der Rückseite
ein Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an einer
Schraube aufgehangen oder jederzeit
beliebig in einen ande en Raum r
mitgenommen we den. Das r
Befestigungsmaterial (Dübel und
Schraube) ist im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass zwischen Wand und Empfänger
ein Abstand von ca. 3mm gelassen
wird, damit das Gerät locker
eingehangen we den kann.r
Melodienauswahl
Der Melodien egler befindet sich im r
Sender auf der echten Seite über der r
Batterie und ist mit einem “S” markiert.
Durch drücken auf den Regler ändert
sich die Melodie gemäß der unten
aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. 2 x Ding-Dong
2. Telefonklingeln
3. Zirkusmusik
4. Banjo on my knee
5. Mo gen kommt der r Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Hundebellen
8. Westminster
Dur rch Betätigen des Senders wi d ein
Signal an den Empfänger gesendet.
Um den Rufton zu wiederholen,
drücken Sie den Klingeltaster erneut.
Der Rufton wi d nur 1x erfolgen, auch r
wenn Sie den Klingeltaster gedrückt
halten.
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft ter bevestiging een
gat aan de achterkant. Hiermee kan het
apparaat aan een schroef worden
opgehangen of naar believen worden
meegenomen naar een andere kamer.
Het bevestigingsmateriaal (plug en
schroef) is meegeleverd. Let er bij de
montage op om tussen de wand en de
ontvanger een afstand van ca. 3mm
over te laten om het apparaat
gemakkelijk te kunnen ophangen.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in de
zender, aan de rechterkant boven de
batterij en is gemarkeerd met een “S”.
Met elke keer drukken op deze regeling
wijzigt de melodie in de onderstaande
volgorde..
Instelmogelijkheden:
1. 2 x Ding-Dong
2. Telefoongeluid
3. Circusmuziek
4. Banjo on my knee
5. Twinkel, twinkel kleine ster
6. It’s a small world
7. Hondengeblaf
8. Westminster
Door het activeren van de zender wordt
een signaal naar de ontvanger gestuurd.
Om de beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van de
gong. De beltoon weerklinkt maar 1x,
ook als u de knop ingedrukt houdt.
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posterio e del ricevitor re è
pr resente un fo o di fissaggio. In tal
modo appa ecchio può esser re appeso
ad una vite o esse e portato in qualsiasi r
altro ambiente. Il materiale di fissaggio
(tassello e vite) è contenuto nel volume
di consegna. Durante il montaggio
lasciar re una distanza di ci ca 3mm tra la
par rete e il ricevito e, affinché
l’appar recchio possa esse e appeso in
maniera lasca.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto sul
lato dest o, all’inte no del trasmettitor r re,
sopra la batteria ed è contrassegnato
con una “S”. P emendo sul r regolatore,
la melodia cambia conformemente a
quanto descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. 2 volte Ding-Dong
2. Suoneria telefono
3. Musica circo
4. Banjo on my knee
5. Mo gen kommt der r Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Cane che abbaia
8. Westminster
Azionando il trasmettito e, viene inviato r
un segnale al ricevito e. Per ripeter re il
tono di chiamata, premere nuovamente
il tasto della suoneria. Il tono di
chiamata sarà emesso solo 1 volta,
anche se si continua a premere il tasto
della suoneria.
Important
Le montage de l’émetteur sur des
châssis de porte en PVC non
plastifou sur des surfaces
talliques restreint la portée de
l’appareil.
Fixation du récepteur
Le récepteur dispose díun t ou de r
fixation sur son dos. Ainsi, il est
possible d’acc ocher l’appar reil à une vis
ou de l’emmener au gdans une autre
pièce. Le matériel de fixation (vis et
cheville) est compris dans la livraison.
Lors du montage, veillez à laisser un
écart de 3 mm envi on entr re le mur et le
récepteur afin de pouvoir accrocher
facilement l’appareil.
Sélection de lodie
Le régulateur de mélodies se
tr rouve sur le côté d oit de l’émetteur, au
dessus de la pile; il est ma qué díun r
“S”. Une p ession sur le régulateur r
permet de modifier la mélodie
conformément à la liste ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. 2 x Ding Dong
2. Sonnerie de léphone
3. Musique de cirque
4. Banjo on my knee
5. Mo gen kommt der r Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Aboiement de chien
8. Westminster
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteur. Pour
répéter le coup de sonnette, appuyez à
nouveau sur le bouton de sonnette. La
sonnerie ne etentit qu’une seule fois, r
même si vous maintenez le bouton de
sonnette enfoncé.


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HX Neptun 70288

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann HX Neptun 70288, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024