Instrukcja obsługi Heidemann 70705


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Heidemann 70705 (5 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
70705 RADIX 230 V
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans l - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza li - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich fü
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche Gewähr-
leistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist aus-
geschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäße Verwendung oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen gewünschte aktiviert. Die
Melodie Aufgrund der ertönt.
maximalen Reichweite von ca.
75 Metern (im freien Feld), nkönne
Sie r mit den Empfänge überall
hinnehmen Garten, Garage, (z.B.
Keller, Reichweite wird etc.). Die
durch auftretende Hindernisse
(Wände, u.ä.) Metall
eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en installatie-
handleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de tzender) dan wordt
een signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
ca. 75 m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder
etc.). De reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che attiva al
quest’ultimo. A questo è punto
possibile la melodia ascoltare
desiderata. Grazie alla portata
massima
75 m circa (in campo
libero)
, è possibile portare con
sè il ricevitore ovunque (p.es.
in in garage, in giardino, cantina,
etc.) La viene ridotta portata
a di ostacoli (pareti, causa
metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte, d’une utilisation non
conforme ou du non espect des r
instructions d’utilisation et
d’installation sont exclus de la
garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette émet un (émetteur)
signal à l’attention du récepteur,
activant c dernier.e La mélodie
choisie retentit. Grâce la à portée
maximale de
environ 75 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le avec vous récepteur
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, la etc.). Cependant,
portée être duite par peut
différents obstacles objets (murs,
métalliques, etc.).
Stand 03/2022
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Liefer-
umfang enthalten ist.
Entfernen Sie zunächst die
Rückseite des Senders.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarit
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und
Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wi d zurr
Stromversorgung an die Steckdose
angeschlossen und benötigt keine
Batterien.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een 3 Volt
lithium CR2032 batterij, die
wordt meegeleverd.
Verwijder de achterkant van
de zender.
Controleer of de batterijpolen goed
om en correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender weer
in elkaar. De zender is nu klaar
voor gebruik.
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient
op een stopcontact te worden
aangesloten en heeft geen
batterijen nodig.
Installazione delle batterie
nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna.
Rimuovere innanzitutto la parte
posteriore del trasmettitore.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della
polarità (+ = sopra). Ricomporre la
parte posteriore e anteriore del
trasmettitore. A questo punto il
trasmettitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento del ricevitore
alla presa di corrente
Il radioricevito e viene collegator
allalimentazione elettrica con
una p esa e non necessita dir
alcuna batteria.
.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison.
Enlevez tout d’abord le couvercle
au dos de l’émetteur.
Vérifiez si la pile a été mise en
place conformément à la polarité
indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt
à l’emploi.
Branchement du récepteur sur une
prise de courant
Le récepteur radio est alimenté
par son branchement sur une
prise de courant et ne nécessite
pas de piles.
2
NLFD I
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van de
zender als mal om de boorgaten
op de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd.
De zender kan ook door middel
van een voetje met kleefstof
worden bevestigd, dat ook is
meegeleverd (alleen voor
geschikte oppervlakken).
Belangrijk: Het bereik van de zender
wordt beperkt als u hem op een
kozijn van weekmakervrije PVC
of metalen oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender
bevindt zich een beschrijfbaar
naambordje onder een
doorzichtig kapje.
Eerste ingebruikname
Druk éénmaal op de zender.
Deze stelt automatisch een
frequentie in en verzendt deze
naar de ontvanger, die vervolgens
een geluidssignaal weergeeft.
Direct na deze frequentieopslag
kan de ontvanger geen verdere
radiosignalen meer opslaan,
hiermee wordt radiointerferentie
met andere apparaten in de buurt
voorkomen.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis appropriées sont
comprises dans la livraison. En
alternative, l’émetteur peut être
fixé à l’aide d’un socle à coller,
également compris dans la
livraison (uniquement pour les
surfaces adéquates).
Important: Le montage de l’émetteur
sur des châssis de porte en PVC
non plastifié ou sur des surfaces
talliques restreint la portée de
l’appareil.
Un couvercle transparent sur la
face frontale de l’émetteur
recouvre une plaque de nom à
compléter.
Première mise en service
Actionnez l’émetteur une fois.
Celui-ci gle automatiquement
une fréquence et la transmet
au cepteur qui répond en
sonnant. Immédiatement après
l’enregistrement de la fréquence,
le récepteur ne peut plus
mémoriser d’autres signaux
radio, ce qui permet d’éviter
les interférences radio avec
d’autres appareils environnants.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile
utilizzare come sagome i due
fori precedentemente punzonati,
posti sul lato posteriore del
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti
nel volume di consegna. In
alternativa il trasmettitore può
essere fissato anche con uno
zoccolo adesivo contenuto nel
volume di consegna (solo per
superfici adatte).
Importante: Con il montaggio del
trasmettitore sui telai di porte in PVC
senza plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore
del trasmettitore è presente
un’etichetta.
Prima attivazione
Azionare una volta il trasmettitore.
In questo modo si imposta
automaticamente una frequenza
e la si trasmette al ricevitore,
il quale emette un segnale
acustico. Una volta memorizzata
questa frequenza, il ricevitore
non può memorizzare nessun
altro segnale di frequenza.
In tal modo si evitano interferenze
con altri apparecchi presenti
nell’ambiente circostante.
Sender Befestigung
Sie können die beiden
vorgestanzten Löcher auf der
ckseite des Senders als
Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren. Die
passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch
mit einem Klebesockel befestigt
werden, der ebenfalls im Liefer-
umfang enthalten ist (nur für
geeignete Oberflächen).
Wichtig: Durch Montieren des Senders
auf weichmacherfreie PVC Türrahmen
oder Metalloberflächen, wird die
Reichweite eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzkappe auf der Vorderseite
des Senders befindet sich ein
beschriftbares Namensschild.
Erste Inbetriebnahme
Betätigen Sie ein Mal den
Sender. Dieser stellt automatisch
eine Frequenz ein und übermittelt
diese an den Empfänger, welcher
daraufhin ertönt. Unmittelbar
nach dieser Frequenzspeicherung
kann der Empfänger keine
weiteren Funksignale mehr
speichern, hierdurch werden
Funküberschneidungen mit
anderen Geräten in der
Umgebung vermieden.
1 x
3


Specyfikacje produktu

Marka: Heidemann
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 70705

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Heidemann 70705, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Heidemann

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024