Instrukcja obsługi Harvia Forte AFB9 HAFB900400S

Harvia Podgrzewacz Forte AFB9 HAFB900400S

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Harvia Forte AFB9 HAFB900400S (80 stron) w kategorii Podgrzewacz. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/80
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Инструкция по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун
Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest przezna-
czona dla aścicieli lub ob sprawujących nadr nad
sauną, jak również dla elektryw odpowiedzialnych za
podłączenie elektryczne pieca. Po zakczeniu instalacji
osoba odpowiedzialna powinna przekazać niniejszą in-
strukcję właścicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej
za jej eksploatację. Przed rozpoczęciem eksploatacji pieca
należy dokładnie zapoznsz niniejsinstrukcją użyt-
kowania.
Piec służy do ogrzewania kabiny sauny do odpowiedniej
temperatury. Nie powinien być wykorzystywany do żad-
nych innych celów.
Gratulujemy Państwu dobrego wyboru!
Gwarancja:
Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące
stosowane w saunach przeznaczonych do użytku w
domach jednorodzinnych wynosi dwa (2) lata.
Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące
stosowane w saunach przeznaczonych do użytku w
domach wielorodzinnych wynosi jeden (1) rok.
Gwarancja nie obejmuje usterek wynikłych z
nieprzestrzegania instrukcji montażu, użytkowania lub
prac konserwacyjnych.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek użycia innych kamieni niż zalecane przez
producenta pieca.
SPIS TREŚCI
1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA .....................................40
1.1. Informacje ogólne ........................................................ 40
1.2. Przełączniki i części ..................................................... 40
1.2.1. Panel sterowania ................................................ 41
1.3. Termostat i bezpiecznik termiczny ............................... 42
1.3.1. Termostat ............................................................ 42
1.3.2. Bezpiecznik termiczny ........................................ 43
1.4. Układanie kamieni używanych w saunie ...................... 43
1.4.1. Przemieszczanie i wymiana kamieni ......................... 44
1.5. Nastawianie pieca w tryb gotowości
oraz pierwsze nagrzewanie ................................................ 44
1.5.1. Tryb gotowości .................................................... 45
1.5.2. Tryb pełnej mocy ................................................ 45
1.6 Nagrzewanie sauny do kąpieli ...................................... 46
1.7. Polewanie rozgrzanych kamieni wodą ......................... 46
1.7.1. Temperatura i wilgotność w saunie ..................... 47
1.8. Po kąpieli ..................................................................... 47
1.9. Kąpiel parowa .............................................................. 48
1.10. Wskazówki dotyczące korzystania z sauny .................. 48
1.11. Ostrzeżenia ................................................................ 48
1.11.1. Objaśnienie symboli ......................................... 49
1.12. Wykrywanie i usuwanie usterek................................. 49
2. KABINA SAUNY .......................................................50
2.1. Konstrukcja kabiny sauny ............................................ 50
2.1.1. Ciemnienie ścian sauny ...................................... 51
2.2. Wentylacja kabiny sauny ............................................. 51
2.3. Moc pieca .................................................................... 52
2.4. Higiena kabiny ............................................................. 52
3. INSTRUKCJA MONTAŻU ............................................53
3.1. Uwagi przed montażem ............................................... 53
3.2. Miejsce montażu i mocowanie pieca do podłogi .......... 53
3.3. Montaż pieca we wnęce ............................................... 54
3.4. Barierka ochronna ....................................................... 54
3.5. Połączenia elektryczne ................................................ 54
3.5.1. Montaż panelu sterowania .................................. 56
3.6. Rezystancja izolacji pieca elektrycznego ..................... 56
4. CZĘŚCI ZAMIENNE ...................................................58
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................. 59
1.1. Общие сведения ....................................................................................59
1.2. Органы управления и составные части ...............................................59
1.2.1. Панель управления ...................................................................60
1.3. Термостат и защита от перегрева .......................................................61
1.3.1. Термостат....................................................................................61
1.3.2. Защита от перегрева .................................................................61
1.4. Укладка камней .....................................................................................62
1.4.1. Перекладка камней и их замена ...............................................63
1.5. Перевод каменки в режим ожидания и ее первый прогрев ..............63
1.5.1. Режим ожидания ........................................................................64
1.5.2. Режим полной мощности ...........................................................64
1.6. Прогрев парильни для принятия сауны...............................................64
1.7. Температура парильни .........................................................................64
1.8. Пар в сауне .............................................................................................65
1.8.1. Температура и влажность в парильне .....................................66
1.9. Завершение принятия сауны ................................................................66
1.10. Паровая баня........................................................................................66
1.11. Руководства к парению .......................................................................67
1.12. Меры предосторожности ....................................................................67
1.12.1. Условные обозначения. ............................................................67
1.13. Устранение неполадок ........................................................................67
1.14. Гарантияи гарантийный срок .............................................................68
1.14.1. Гарантия и гарантийный срок .................................................68
1.14.2. Срок службы .............................................................................68
2. ПАРИЛЬНЯ ..................................................................................... 69
2.1. Устройство помещения сауны .............................................................69
2.1.1. Потемнение стен сауны .............................................................69
2.2. Вентиляция помещения сауны .............................................................69
2.3. Мощность каменки ................................................................................70
2.4. Гигиена сауны ........................................................................................70
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ .......................................................... 71
3.1. Перед установкой ..................................................................................71
3.2. Место установки каменки и крепление к полу ...................................71
3.3. Установка каменки в нишу ...................................................................71
3.4. Защитное ограждение ..........................................................................72
3.5. Электромонтаж......................................................................................72
3.5.1. Установка панели управления ..................................................72
3.6. Сопротивление изоляции электрокаменки ................................................ 74
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .......................................................................... 75
Данная инструкциия по установке и эксплуатации
предназначена для владельца сауны либо
ответственного за нее лица, а также для электрика,
осуществляющего подключение каменки. После
завершения установки эта инструкция должна
быть передана владельцу сауны или лицу,
ответственному за ее эксплуатацию. Тщательно
изучите инструкцию по эксплуатации перед тем,
как пользоваться каменкой.
Каменка разработана для нагрева парилки сауны
до необходимой для парения температуры. Ее
запрещается использовать в любых других целях.
Благодарим Вас за выбор нашей каменки!
Гарантия:
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в домашних
(бытовых) саунах - 12 месяцев.
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в общественных
(коммерческих) саунах - 3 месяца.
Гарантия не распространяется на
неисправности, вызванные нарушением
инструкции по установке и эксплуатации.
Гарантия не распространяется на
неисправности, вызванные использованием
камней, не отвечающих рекомендациям
изготовителя каменки.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING
1.1. Yleistä
Tekniset tiedot :
1.2. Käyttökytkimet ja osat
1.1. Allmänt
Tekniska data:
1.2. Manöverreglage och detaljer
FI SV
7
1.2.1. Ohjauspaneeli
Katso kuva 2.
Näyttöruutu (1)
Näyttöruudusta on luetta-
vissa toimintatilojen LO tai
HI mtilat. LO-tilassa
ytetään kivitilan lämmit-
tämiseen muhimistehoa,
jolloin kiukaan kolme vas-
tusta ovat sarjaan kytket-
tyjä yhteen vaiheeseen.
HI-tilassa on kiuastyypin
mukainen lämmitysteho
kokonaisuudessaan y-
ssä eli vastukset ovat
3-vaiheisessa sähköjärjes-
telmässä tähtikytkettyinä
vaiheiden välissä.
I/O-painike (2)
I/O-painikkeella saadaan
kiukaan vastukset älle
ja pois. Jotta näin tapah-
tuisi, tulee elektroniikan
virtakytkimen olla kyt-
kettynä päälle (katso ku-
vat 1 ja 6). Valmiustilan
merkiksi I/O-painikkeen
merkkilamppu loistaa painikkeen alla. Valmiustilasta
poistuminen ja ohjauspaneelin muihin toimintoihin
pääsy tapahtuu painamalla I/O -painiketta pohjas-
sa muutaman sekunnin ajan. Kun kiuas kytketään
älle, osoittaa näyttöruutu aluksi hetken aikaa
tehdasasetusarvoa 220, mikä on alin asetettavissa
oleva lämtila. Sen jälkeen näyttö osoittaa lukemaa
väliltä 40–60, mikä on alin osoitettavissa oleva ki-
vitilan lämpötila.
MENU-painike (3)
MENU -painikkeella päästään säätämään kiuaski-
vien lämpötilaa, sekä jäljellä olevaa päälläoloaikaa
(HI-tilassa).
Muhimisteho (LO)-painike (4)
Alkutilassa kiuas asettuu alemmalle kiuasteholle eli
LO-tilaan. Tässä tilassa kivien lämpötilaa voi sää-
dellä välillä 220–280 ºC. Lämpötilaa saa säädettyä
painamalla ensin MENU -painiketta, jonka jälkeen
lämpötilaa voi laskea tai nostaa asetuspainikkeilla.
ECO-tila: Painamalla LO-painiketta muutaman se-
1.2.1. Styrpanel
Se bild 2.
Display (1)
Funktionslägenas LO- och HI-tempe-
raturer kan avläsas på skärmen. LO-
läget används r varmllning av
stenutrymmet och är bastuaggre-
gatets tre motstånd enfaskopplade i
serie. I HI-läget står aggregatmodel-
lens hela värmeeffekt till förfogande,
dvs. motstånden är trefaskopplade i
elsystemet i form av stjärnkoppling
mellan faserna.
I/O-knapp (2)
Med I/O-knappen kopplas bastuag-
gregatets motstånd till eller från.
Strömställaren för elektroniken skall
vara kopplad i läge för att detta
skall ske (se bilderna 1 och 6). Som
en signal på beredskapsläget lyser
signallampan under I/O-knappen. Att
ur beredskapsläget och till manö-
verpanelens övriga funktioner sker
genom att trycka I/O-knappen i
botten i några sekunder. När bastu-
aggregatet kopplas på visar display-
en en kort stund fabrikens börvärde
220, som är den lägsta inställbara temperaturen.
Därefter visar displayen ett värde mellan 40 och 60,
vilket är den lägsta temperatur som kan indikeras för
stenmagasinet.
MENU-knapp (3)
Med MENU-knappen kommer du åt att justera tem-
peraturen för stenmagasinet samt den återstående
tiden aggregatet är på (i HI-läget).
Varmhållningseffekt (LO)-knapp (4)
I det initiala skedet försätts bastuaggregatet till den
lägre aggregateffekten, det vill säga LO-läget. I det
här läget kan temperaturen i stenmagasinet justeras
mellan 220 och 280 ºC. Temperaturen kan justeras
genom att trycka MENU-knappen, varefter tem-
peraturen kan sänkas eller höjas med inställningsk-
nappen.
ECO-läge: Genom att i några sekunder trycka LO-
knappen kopplas ECO-läget in, varpå temperaturen i
stenmagasinet sjunker till 150 grader. Det lönar sig
att aktivera ECO-läget om man vet att bastun inte
Kuva 1. Kiukaan osat
Bild 1. Bastuaggregatets komponenter
1 2 3
5
4
Kuva 2. Ohjauspaneeli
Bild 2. Styrpanel
1. Display
2. Bastuaggregatet på/av-omkopplare (I/O-knapp)
3. MENU-knapp
4. Varmhållningseffekt knapp (LO)
5. Full effekt knapp (HI)
6. Inställningsknapp (–)
7. Inställningsknapp (+)
8. Signallampa (Stenmagasinets temperatur)
9. Signallampa (Kvarvarande påslagningstid)
10. Signallampa (Låsning av panelen)
1
4
7
6
2
5
3
8
10
9
FI SV
8
kunnin ajan pohjassa, kytkeytyy älle ECO-tila,
jolloin kiuaskivien lämpötila putoaa 150 asteeseen.
ECO-tila kannattaa kytkeä päälle jos on tiedossa,
että saunaa ei käytetä päiviin. ECO-tilasta poistumi-
nen tapahtuu painamalla uudestaan LO-painiketta.
Täysi teho (HI)-painike (5)
HI-tilassa kivien lämpötilaa voi säädellä välillä 220–
300 ºC. Lämpötilan säätäminen tapahtuu samoin
kuin muhimisteholla. HI-tilassa voit asettaa kiukaalle
jäljellä olevan päälläoloajan (10 min 2 h), jonka
kuluttua kiuas tippuu LO-tilaan. Paina MENU -paini-
ketta kaksi kertaa ja valitse haluamasi aika asetus-
painikkeilla. Mikäli saunahuoneen lämpötila kohoaa
liian korkeaksi halutusta kylpylämpötilasta, on syytä
valita muhimistila päälle.
Asetuspainikkeet (6 ja 7)
Asetuspainikkeilla 6 (–) ja 7 (+) asetetaan kiuas-
kivien mpötila, sekä kiukaan päälläoloaika halu-
tuksi. Painikkeen pitäminen painettuna nopeuttaa
askellusta.
Merkkivalo – Kivitilan lämpötila (8)
Merkkivalolla 8 osoitetaan kivitilan lämpötilaa. Kun
merkkivalo vilkkuu, lämpötila on säädettävissä ase-
tuspainikkeilla.
Merkkivalo – Jäljellä oleva päälläoloaika (9)
Merkkivalolla 9 osoitetaan jäljellä olevaa päälläolo-
aikaa. Kun merkkivalo vilkkuu, päälläoloaika on sää-
dettävissä asetuspainikkeilla.
1.2.2. Lapsilukko
Voit lukita ja avata paneelin lukituksen pitämäl
painikkeita 3 (MENU), 6 (-) ja 7 (+) pohjassa 3
sekunnin ajan. Merkkivalo 10 syttyy, kun lapsilukko
on päällä.
1.3. Termostaatti ja ylikuumenemissuoja
1.3.1. Termostaatti
Kiukaan kivitilan kuumenemista valvoo termostaatti.
Termoparianturi on kiinteässä yhteydes kivitilan
vaippaan, joten anturi on tarkoin samassa lämpöti-
lassa kuin kiuaskivetkin.
Termostaatti pystyy näin ollen pitämään kivitilan
mmön hyvin tarkasti säädetyssä arvossaan. Vaikka
kiukaan kansi olisi kiinni täydellä kiuasteholla, ter-
mostaatti ei päästä kiukaan lämpötilaa kohoamaan
niin korkeaksi, että kumitiiviste vahingoittuisi. Jos
tiiviste jostakin syystä vahingoittuu, se on vaihdet-
tavissa uuteen.
Muhimistehon (AFB4; 440 W, AFB6; 660 W ja
AFB9; 1000 W) jatkuva päällä pitäminen takaa sen,
että kiukaan kivitilasta saadaan löylyä heti kiukaan
kannen avaushetkestä alkaen.
1.3.2. Ylikuumenemissuoja
Jos kiukaan lämpötila nousisi jostakin syystä liian
korkeaksi (yli 340 ºC), kiukaan erillinen ylikuume-
nemissuoja toimii turvalaitteena katkaisten kiukaan
vastuksien virrat pysyvästi. Tästä merkiksi näyttö-
ruudussa alkaa vilkkua Er3-vikakoodi.
kommer att användas flera dagar. Man kan kopp-
la bort ECO-läget genom att trycka LO-knappen
en gång till.
Full effekt (HI)-knapp (5)
I HI-läget kan temperaturen i stenmagasinet justeras
mellan 220 och 300 ºC. Justeringen av temperatu-
ren sker samma sätt som med varmhållningsef-
fekten. I HI-läget kan du ställa in den kvarvarande
påslagningen av bastuaggregatet (10 min. 2 h),
varefter bastuaggregatet växlar till LO-läget. Tryck
MENU-knappen två gånger och välj den önskade
tiden med inställningsknappen. Om temperaturen
i bastuutrymmet stiger för högt över den önska-
de bastubadstemperaturen, finns det skäl att välja
varmhållingsläget.
Inställningsknappar (6 och 7)
Med inställningsknapparna 6 (–) och 7 (+) ställs
temperaturen in i stenmagasinet samt även den
önskade påslagningstiden för bastuaggregatet. Om
du håller knappen intryckt ändras värden snabbare.
Signallampa – Stenmagasinets temperatur (8)
Med signallampa 8 indikeras stenmagasinets tem-
peratur. När signallampan blinkar kan temperaturen
justeras med inställningsknappen.
Signallampa – Kvarvarande påslagningstid (9)
Med signallampa 9 indikeras den kvarvarande pås-
lagningstiden. När signallampan blinkar kan påslag-
ningstiden justeras med inställningsknappen.
1.2.2. Barnlås
Du kan låsa och låsa upp panelen att lla knapparna
3 (MENU), 6 (-) och 7 (+) nedtryckta i 3 sekunder.
Lampa 10 tänds när barnlåset är på.
1.3. Termostat och överhettningsskydd
1.3.1. Termostat
En termostat kontrollerar uppvärmningen av bastu-
aggregatets stenmagasin. Termopargivaren är i fast
kontakt med stenmagasinets mantel. Givaren har
därigenom exakt samma temperatur som bastuag-
gregatets stenar.
Termostaten kan därför hålla temperaturen i sten-
magasinet mycket nära det inställda värdet tack vare
den snabba, programmerade inkopplingsperioden.
Trots att bastuaggregatets lock är stängt vid full
bastuaggregateffekt ter inte termostaten bastu-
aggregatets temperatur stiga mycket att gum-
mitätningen skadas. Om tätningen av någon orsak
skadas kan den bytas ut.
Den konstant påkopplade varmhållningseffekten
(AFB4; 440 W, AFB6; 660 W och AFB9; 1000 W)
garanterar att bastuaggregatets stenmagasin ger
ånga direkt när man häller badvatten efter att locket
öppnats.
1.3.2. Överhettningsskydd
Om bastuaggregatets temperatur av gon anledning
stiger för mycket (över 340 ºC) fungerar bastuag-
gregatets separata överhettningsskydd som en sä-
kerhetsanordning och bryter strömmen till bastuag-
gregatets motstånd varaktigt. För att signalera detta
FI SV
9
Vasta kiukaan jäähdyttyä katkaisulämpötilan alle,
voidaan ylikuumenemissuoja palauttaa asentoon,
jossa se sallii taas virtojen kulkevan lämmitysvas-
tuksille ja Er3-vikakoodi poistuu näytöltä. Ylikuume-
nemissuojan palauttamista varten siinä on mekaa-
nisesti painettava palautuspainike (katso kuva 3).
Ylikuumenemissuojan palautuspainikkeen kuittauk-
sen saa tehdä henkilö, jolla on asianmukaiset luvat
tehdä hköasennuksia. Palauttaminen tapahtuu
siten, että ylikuumenemissuojan napista painetaan
niin voimakkaasti, että kuuluu naksahdus.
Ennen painikkeen painamista on selvitettävä vian
syy:
onko kiviä liian vähän
ovatko kivet murentuneet ja tiivistyneet kiviti-
lassa
onko kiuas ollut päällä pitkän ajan täydellä
teholla kansi kiinni
1.4. Kiuaskivien latominen
Varaavalle sähkökiukaalle sopiva kivikoko on halkai-
sijaltaan 10–15 cm. Kiuaskivinä tulee käyttää varta
vasten kiukaisiin tarkoitettuja, tunnettuja, massii-
visia lohkottuja kiuaskiviä. Keraamisten, keveiden,
huokoisten, vähäsärmäisten ja samankokoisten
kivien käyttö on kielletty. Ne saattavat aiheuttaa
kivitilan huonon ilmankierron vuoksi vastuksien lii-
allisen kuumenemisen sekä rikkoutumisen. Samoin
pehmeitä vuolukiviä ei saa käyttää kiuaskivinä.
Kivet on syytä pestä kivipölystä ennen latomista.
Kivet ladotaan kiukaan kivitilan pohjalle ja rostin
päälle, kuumennuselementtien (vastusten) väleihin
siten, että kivet kannattavat toisensa ja ovat väljästi
jäten hyvän ilmankierron kivitilan läpi. Kivien paino
ei saa jäädä vastusten varaan. Kiviä ei saa latoa
liian tiiviisti, jotta ilmankierto kiukaan läpi ei estyisi.
Katso kuva 4. Kiviä ei saa myöskään kiilata tiukasti
vastusten väliin. Vastuksien tulee jäädä irti kivitilan
seinämistä eikä ne saisi koskettaa toisiaan. Katso
kuva 5. Kivitila tulee täyttää kokonaan kiuaskivillä,
mutta on huomattava, että kannen tulee pääs
painumaan esteettä kiinni.
Huom! Kun kiuaskivet on aseteltu kiukaaseen,
tulee aluksi suorittaa ensilämmitys, jotta kivistä saa-
daan kosteus pois! Katso kohta 1.5.
Kiuasta ei saa käyttää ilman kiuaskiviä!
Takuu ei vastaa vioista, jotka aiheutuvat muiden
kuin tehtaan suosittelemien löylykivien käytöstä.
Takuu ei myösän vastaa vioista, jotka aiheutuvat
siitä, että käytös murentuneet tai liian pienet kivet
ovat syynä kiukaan ilmankierron tukkeutumiseen.
Kiukaan kivitilaan ei läheisyyteen saa laittaa
mitään sellaisia esineitä tai laittei-
ta, jotka muuttavat kiukaan läpi
virtaavan ilman määrää tai suuntaa
aiheuttaen näin vastuksien liiallisen
kuumenemisen sekä palovaaran sei-
näpintoihin!
1.4.1. Kivien uudelleenasettelu ja
vaihto
Suosittelemme kiuaskivien uudel-
leenasettelemista vähintään silloin,
kun kivien laskehtiminen yttää py-
kommer felmeddelandet Er3 att blinka displayen.
Först när bastuaggregatet har svalnat under från-
kopplings-temperaturen kan överhettningsskyddet
återställas till det läge skyddet låter strömmen
passera till upprmningsmotstånden. Felmedde-
landet Er3 måste också försvinna från displayen.
För återställningen av överhettningsskyddet finns en
återställningsknapp som måste tryckas in mekaniskt
(se bild 3). Kvitteringen med överhettningsskyddets
återställningsknapp får endast utföras av en person
som är auktoriserad för elinstallationer. Återställ-
ningen utförs att överhettningsskyddets knapp
trycks in med så mycket kraft att ett knäpp hörs.
Innan knappen trycks in måste felorsaken utredas:
är stenmängden för liten
har stenen brutits sönderoch packats ihop i
stenmagasinet
har aggregatet varit påkopplad med full effekt
och locket stängt för lång tid
1.4. Hur bastustenarna bör staplas
mplig stenstorlek för ett ackumulerande elbastuag-
gregat är 10–15 cm i diameter. Använd som sten i
bastuaggregatet välkänd, massiv blocksten som är
avsedd för bastuaggregat. Det är förbjudet att an-
vända keramisk, lätt, porös sten, sten med kanter
eller sten av samma storlek. Sådan sten kan orsaka
överhettning och skador elelementen grund av
dålig luftcirkulation. Använd inte heller mjuk täljsten
som bastustenar.
Det är skäl att tvätta stenarna innan de staplas i
stenutrymmet. Stapla dem botten av stenutrym-
met och rosten, mellan rmeelementen tt
att stenarna stödjer varandra och lämnar utrymme r
god luftcirkulation i stenutrymmet. Stenarnas tyngd
r inte belasta rmeelementen. Stenarna r inte
packas alltför tätt, eftersom luftcirkulationen då kan
hindras. Se bild 4. Kila inte heller fast stenar mellan
rmeelementen, utan placera dem att de sitter
st. rmeelementen får inte ligga an mot stenutrym-
mets ggar och inte beröra varandra. Se bild 5. Sten-
utrymmet skall fyllas helt med sten, men observera
att locket skall gå att stänga utan problem.
Obs! När bastustenarna placerats i aggregatet,
skall fukt och lukt avlägsnas ur stenarna genom en
första inledande uppvärmning. Se punkt 1.5.
Aggregatet får inte användas utan bastustenar!
Garantin cker inte fel som förorsakas av att andra
stenar än sådana som rekommenderats av tillver-
karen använts. Garantin täcker inte heller fel som
förorsakas av att vittrat stenmaterial eller småstenar
blockerar aggregatets luftcirkulation.
Det är förbjudet att i aggregatets stenutrymme
eller dess närhet placera föremål el-
ler anordningar som ändrar mängden
luft som passerar genom aggregatet
eller ändrar luftens riktning och däri-
genom orsakar överhettning i mot-
stånden och brandfara i väggytorna!
1.4.1. Omplacering och byte av
stenar
Vi rekommenderar att bastustenarna
staplas om när det verkar som om
de inte sätter sig mera, eller senast
Kuva 3. Ylikuumenemissuoja
Bild 3. Överhettingsskydd
Palautuspainike
Återställningsknapp
FI SV
11
1.5.2. Täysi teho päälle
ysi teho kytkeän älle painamalla I/O-painiketta
pitkään ja sen jälkeen HI-painiketta. Tällöin näyttö-
ruutu osoittaa HI-tilaan asetettua lämpötilaa. Hetken
kuluttua näyttö siirtyy osoittamaan kiukaan kivitilan
sen hetkistä lämpötilaa. Paina MENU-painiketta ja
sää kiuaskivien lämtila esilämmitystä varten
maksimiin (300 ºC). Esilämmityksen jälkeen kiukaan
kansi on suljettava. Jos myöhemmin kivitilasta on
havaittavissa hajuja, kannattaa kantta pitää vielä
jonkin aikaa auki kiukaan ollessa täydellä teholla.
Parhaat löylyt kiukaasta saadaan vasta vuorokau-
den kuluttua ensilämmityksestä, kun lämpö on ta-
saantunut suljetussa kivitilassa.
1.6. Saunahuoneen lämmittäminen
kylpykuntoon
Kiukaan kivet ovat kunnollisen esilämmityksen jäl-
keen milloin tahansa kylpykelpoiset, mutta sauna-
huoneen lämpötilan nostaminen miellyttävään kyl-
pylämpötilaan vaatii oman aikansa ja riippuu mer-
kittävästi saunahuoneen tilavuudesta, seinämateri-
aaleista ja lämpöeristyksistä.
Kun LO-tilassa olevan kiukaan kansi avataan ja
HI-tila kytketään päälle, lämpenee hyvin lämpöeris-
tetty saunahuone (katso kohta 2.1.) kylpykuntoon
n. 5–15 minuutin aikana. Paras kylpylämpötila sau-
nahuoneessa ko. kiukaalla on +55…+60 ºC, sillä
silloin voidaan käyttää paljon ylyvettä miellyttävän
kosteuden aikaansaamiseksi saunahuoneeseen. Mi-
1.5.2. Full effekt på
Full effekt kopplas genom att hålla I/O-knappen
några sekunder och därefter trycka på HI-knappen.
Därefter indikerar skärmen temperaturen som ställts
in för HI-läget. Efter en stund växlar skärmen till
att indikera den aktuella temperaturen för bastuag-
gregatets stenmagasin. Tryck MENU-knappen
och justera temperaturen för stenmagasinet till det
maximala värdet (300 ºC) för första uppvärmningen.
Efter första uppvärmningen ska bastuaggregatets
lock stängas. Om det i ett senare skede förekom-
mer lukter från stenmagasinet lönar det sig att hålla
locket öppet en stund till medan bastuaggregatet är
på full effekt.
Det bästa bastubadet med bastuaggregatet uppr
man först ett dygn efter första uppvärmningen,
temperaturen har jämnats ut i det slutna stenma-
gasinet.
1.6. Uppvärmning av bastun för bastubad
Bastuaggregatets stenar är, efter den första ordent-
liga föruppvärmningen, klara för bastubad när som
helst, men uppvärmningen av bastun till en komfor-
tabel bastubadstemperatur kräver sin egen tid och
beror i stor utsträckning bastuns volym, väggma-
terial och värmeisolering.
Om locket på ett bastuaggregat i LO-läge öppnas
och HI-läget kopplas på värms ett väl värmeiso-
lerat bastuutrymme (se punkt 2.1) upp till bastu-
badstemperatur cirka 5–15 minuter. Den bästa
bastubadstemperaturen i en bastu med denna typ
av bastuaggregat är +55…+60 ºC eftersom man
kan hälla mycket vatten stenarna för att en
behaglig luftfuktighet i bastun. Om bastuns grund-
temperatur är alltför låg blir kalla och massiva väggy-
A. Ohjauspaneelin kaapeli
B. Termoparin liitin
C. Elektroniikkakortti
D. Palautettava ylikuumenemissuoja
E. Ohjauskontaktori
F. Turvakontaktori
G. Syöttökaapelin kytkentärima
H. Elektroniikan virtakytkin
Kuva 6. Kiukaan komponenttien sijoittelu
Bild 6. Placeringen av bastuaggregatets komponenter
A. Manöverpanelens kabel
B. Termoparets anslutning
C. Elektronikens kretskort
D. Återställbart överhettningsskydd
E. Styrkontakt
F. Säkerhetskontakt
G. Matarkabelns kopplingslist
H. Strömställare för elektroniken
A
B
D
C
E
F
G
H
FI SV
12
käli saunan peruslämpö on kovin alhainen, aiheutuu
siitä kylmien, massiivisten seinäpintojen kostumi-
nen. Korkeammassa lämpötilassa joudutaan tinki-
mään kosteudesta.
1.7. Löylynheitto
Saunan ilma kuivuu lämmetessään ja sen vuoksi on
tarpeellista heittää kiukaan kuumille kiville vettä.
Kylpijän tulee heittää löylyvettä pienellä kipolla (n.
2 dl) tunnustellen lisääntyneen kosteuden vaikutusta
ihollaan. Kosteaa ilmaa on helppo hengittää ja iho
alkaa hikoilemaan. Liian korkea kuumuus ja kosteus-
pitoisuus tuntuvat epämiellyttävältä.
Kiukaalle ei saa heittää tai kaataa kerralla suurem-
paa määrää vettä, sillä liiallinen vesimäärä saattaa
höyrystyessään lentää kiehuvan kuumana kylpijöi-
den päälle!
Varo myös heittämästä löylyä silloin, kun joku on
kiukaan läheisyydessä, sillä kuuma höyry saattaa
aiheuttaa palovamman!
Huom! ylyvesi ähdytä kiviä ja jos ylyvettä
heitetään kiukaan kivitilan etureunaan, missä lämpöti-
laa tunnusteleva anturikin sijaitsee, saattaa se saada
aikaan lämpötilaytön lukeman voimakkaan laskemi-
sen. ytön lukema alkaa kuitenkin nousta kohti ase-
tettua mpötilaa, kunhan mpö tasaantuu kivitilassa.
Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa aihe-
uttaa kehon lämpötilan kohoamisen, mikä saattaa
olla vaarallista.
ylyvete tulee käyttää vettä, joka täytä ta-
lousvedelle annetut laatuvaatimukset (taulukko 1).
ylyvedessä voi käyttää ainoastaan ylyveteen tar-
koitettuja hajusteita. Noudata pakkauksen antamia
ohjeita!
1.7.1. Saunahuoneen lämpötila ja kosteus
Ilman lämpötilan ja kosteuden mittaamiseen on saa-
tavana mittareita, jotka soveltuvat saunakäyttöön.
Koska jokainen ihminen kokee löylyn vaikutuksen eri
tavalla, ei voida antaa tarkkoja saunomislämpötiloja
tai kosteusprosentteja, jotka olisivat yleispäteviä
sisäinen tunne on kylpijän paras mittari.
Saunahuoneeseen tulee järjestää asianmukainen
ilmanvaihto, sillä saunan ilman tulee olla hapekasta
ja helposti hengitettävää. Katso kohta 2.2.
Ihmiset kokevat saunomisen terveelliseksi ja vir-
kistäväksi. Sauna puhdistaa, lämmittää, rentouttaa,
rauhoittaa, lievittää ahdistusta ja antaa rauhallisena
paikkana mahdollisuuden mietiskelyyn.
tor fuktiga. Vid högre temperatur måste man minska
på fuktigheten.
1.7. Kastning av bad
Luften i bastun blir torrare när den värms upp och
därför är det nödvändigt att kasta bad de heta
stenarna.
Kasta lite bad åt gången med en liten skopa (ca
2 dl) och känn efter hur fuktigheten påverkar dig.
Det är lätt att andas i fuktig luft och huden börjar
svettas. En alltför hög temperatur och fukthalt kan
kännas obehaglig.
Du får inte kasta mer än 2 dl vatten åt gången. Vid
större vattenmängder utvecklas alltför stora mäng-
der kokhet ånga som kan välla upp och förorsaka
brandskador!
Kasta inte heller bad när någon är i närheten av
aggregatet, eftersom den heta ångan kan orsaka
brännskador.
Obs! Om vatten hälls över och kyler av de stenar
som ligger i stenmagasinens framkant kan det or-
saka ett markant fall i den temperatur som visas i
teckenfönstret eftersom även termoelementsensorn
är placerad i framkanten. Detta värde kommer dock
att stiga och närma sig den förinställda temperatu-
ren i takt med att värmen sprider sig över stenarna.
Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps-
temperaturen och kan vara farligt.
Vattnet som kastas bastustenarna skall uppfylla
kvalitetskraven på bruksvatten (tabell 1). Endast
doftämnen som är avsedda för bastubadvatten får
användas. Följ förpackningens anvisningar.
1.7.1. Temperatur och luftfuktighet
För mätning av temperatur och luftfuktighet finns
separata mätare som lämpar sig för bruk i bastur.
Eftersom var och en upplever bastun och effekterna
av att kasta bad sitt eget individuella sätt, kan
ingen exakt och allmängiltig “optimal” badtempera-
tur och luftfuktighet anges badarens välbefinnande
är den bästa mätaren.
Ventilationen i bastun bör vara väl ordnad. Luften
i bastun skall vara syrerik och lätt att andas. Se
punkt 2.2.
Ett bastubad känns hälsosamt och uppfriskande.
Bastun gör dig ren, varm, avslappnad och lugn och
är en utmärkt plats för stilla funderingar och kon-
templation.
Veden ominaisuus
Vattenegenskap Vaikutukset
Effekt Suositus
Rekommendation
Humuspitoisuus
Humuskoncentration
Väri, maku, saostumat
Färg, smak, utfällningar
<12 mg/l
Rautapitoisuus
Järnkoncentration
Väri, haju, maku, saostumat
Färg, lukt, smak, utfällningar
<0,2 mg/l
Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki
eli kalsium (Ca)
Hårdhet: de viktigaste ämnena är mangan (Mn) och
kalk, dvs. kalcium (Ca)
Saostumat
Utfällningar
Mn: <0,05 mg/l
Ca: <100 mg/l
Klooripitoinen vesi
Klorerat vatten
Terveysriski
Hälsorisk
Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Merivesi
Havsvatten Nopea korroosio
Snabb korrosion Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Taulukko 1. Veden laatuvaatimukset
Tabell 1. Krav på vattenkvaliteten
FI SV
13
1.8. Saunomisen lopettaminen
Saunomisen lopuksi tulee varmistua siitä, että kiu-
kaan kivet ovat kuivat ja täysi teho “HI” ei ole enää
kytkettynä päälle, kun kiukaan kansi laitetaan kiinni.
Jos kivet ovat kosteita, kantta on pidettävä auki
tarpeellinen aika kivien kuivumiseksi. Jos kiukaan
kansi unohtuu auki ja kivitilan lämtila putoaa
140ºC:seen, kiuas sammuu itsestään 4 tunnin ku-
luttua.
Kunnallisissa vesijohtovesis on mm. kalkkia,
mikä jää kiukaan metallipintaan veden haihduttua
pois, siksi kiukaan kansirakenteista kannattaa pyyh-
kiä vesipisarat pois ennen kannen sulkemista. Näin
menetellen saadaan kiukaan ruostumattomat teräs-
pinnat pysymään kiiltävinä mahdollisimman kauan.
Kiukaan ruostumattomiin teräspintoihin tarttunutta
kalkkia voidaan kohtuullisen hyvin poistaa esim. liu-
oksella, jossa on enintään 10 % sitruunahappoa.
Liuoksessa kostutetulla liinalla pyyhitään kalkkisia
kohtia ja sen jälkeen käsitellyt pinnat huuhdotaan
ja kuivataan.
Kiukaan suuren kivimäärän vuoksi on edullista pi-
tää muhimisteho kytketty jatkuvasti, vaikka ei
saunottaisikaan ivittäin, sillä n. 100 kg:n kivimas-
san lämmön nostaminen kylpylämtilaan (280–
300 °C) ei tapahdu kovinkaan nopeasti.
1.9. Höyrylöyly
Forte-kiuas antaa mahdollisuuden kokeilla myös ma-
talalämpöisiä höyrylöylyjä seuraavalla tavalla:
mene saunomaan ilman ennakkovalmisteluja
laita täysiteho päälle (HI)
avaa kansi
heitä kipolla (2 dl) runsaasti löylyvettä kiukaaseen
Lämpötila pysyy näin toimittaessa erittäin alhaise-
na, sauna täyttyy höyrysumusta ja tunnelma on kuin
turkkilaisessa saunassa.
Höyrylöylyjen jälkeen on saunarakenteet huolel-
lisesti kuivattava pitämällä kiukaan kantta avoinna
tarpeellinen aika. Saunaan tulee järjestää myös hyvä
ilmanvaihto kosteuden poistamiseksi!
Lopuksi laita kiuasteho L0-asentoon ja sulje kiu-
kaan kansi.
1.10. Saunomisohjeita
Aloita saunominen peseytymisellä. Suihkussa
käynti saattaa riittää.
Istu löylyssä niin kauan kun tuntuu mukavalta.
Hyviin saunatapoihin kuuluu, että huomioit
muut saunojat häiritsemättä heitä äänekkäällä
käytökselläsi.
Älä aja muita lauteilta liiallisella löylyllä.
Unohda kiire ja rentoudu!
Jäähdytä eli vilvoittele liiaksi kuumennutta
ihoasi.
Jos olet terve, voit nauttia jäähdyttelyn yhtey-
dessä uimisesta, mikäli sellaiseen on mahdol-
lisuus.
Peseydy saunomisen lopuksi. Nauti nestetasa-
painon palauttamiseksi raikasta juomaa.
Lepäile, anna olosi tasaantua ja pue päällesi.
1.11. Varoituksia
Meri- ja kostea ilmasto saattavat vaikuttaa kiu-
kaan metallipintoihin syövyttävästi.
Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuiva-
1.8. Avslutning av ett bastubad
Se till, vid avslutningen av ett bastubad, att ag-
gregatets stenar är torra och att full effekt HI”
inte är påkopplad när bastuaggregatets lock stängs.
Om stenarna är fuktiga skall locket hållas öppna så
länge att stenarna torkar. Om du glömmer att stänga
locket och temperaturen i stenmagasinet sjunker till
140 ºC, slocknar bastuaggregatet automatiskt efter
4 timmar.
I kommunalt ledningsvatten finns bl.a. kalk som
samlas bastuaggregatets metallytor när vattnet
avdunstar. Torka därför bort vattendroppar från och
runt locket innan locket stängs. hålls bastuag-
gregatets rostfria stålytor glänsande lång tid som
möjligt. Kalk som avlagras bastuaggregatets rost-
fria ytor kan effektivt tas bort med t.ex. en lösning
som innehåller högst 10 % citronsyra. Torka av kalk-
områdena med en duk fuktad i lösningen. Skölj och
torka sedan ytorna torra.
grund av den stora stenmängden i bastuag-
gregatet är det fördelaktigt att låta varmhållningen
var inkopplad kontinuerligt, trots att man inte badar
bastu varje dag, eftersom en stenmassa cirka
100 kg inte värms upp till bastubadstemperatur
(280–300 °C) särskilt snabbt.
1.9. Ångbad
Forte-aggregat ger möjlighet att också prova ångbad
vid låg temperatur på följande sätt:
börja bada utan några förberedande åtgärder
koppla på bastuaggregatseffekten (HI)
öppna locket
kasta rikligt med bad (med 2 dl:s badskopa)
Temperaturen förblir så sätt mycket låg, bastun
fylls med ånga och atmosfären blir som i en turkisk
bastu.
Efter ett ångbad måste bastun torkas omsorgsfullt.
Håll locket till aggregatet samt luftcirkulationsven-
tilen öppna tillräckligt länge. Kontrollera också att
stenarna torkat innan du stänger locket.
Koppla till slut bastuaggregateffekten till läge LO.
Stäng bastuaggregatets lock.
1.10. Badanvisningar
rja bastubadandet med att tvätta dig. En
dusch kan vara tillräcklig.
Sitt i bastun så länge det känns behagligt.
Det hör till god bastused att ta hänsyn till andra
badare, t.ex. genom att undvika högljutt och
störande beteende.
Kör inte bort andra badare genom att kasta alltför
mycket bad.
Glöm all kt och koppla av.
Svalka dig emellanåt i duschen eller i frisk luft,
eftersom huden blir uppvärmd.
Om du är frisk kan du svalka kroppen genom att
simma.
Avsluta bastubadandet med att tvätta dig. Drick
något fräscht och läskande för att återställa
vätskebalansen.
Vila och låt kroppen återhämta sig och återfå
normal temperatur. Klä på dig.
1.11. Varningar
Havsluft och fuktig luft i allmänhet kan orsaka
korrosion på aggregatets metallytor.
Använd inte bastun som torkrum för tvätt – det
FI SV
14
ushuoneena palovaaran vuoksi, sähkölaitteetkin
saattavat vioittua runsaasta kosteudesta.
Kuumaa kiuasta tulee varoa, sillä kiukaan kivet
ja metalliosat kuumenevat ihoa polttaviksi.
Kiukaan kiville ei saa heittää kerralla liiaksi
vettä, sillä kuumista kivistä höyrystynyt vesi on
polttavaa.
Lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita ja heikko-
kuntoisia ei saa jättää yksin saunomaan.
Saunomiseen liittyvät terveydelliset rajoitteet
tulee selvittää lääkärin kanssa.
Vanhempien on estettävä lasten pääsy kiukaan
läheisyyteen.
Pienten lasten saunottamisesta on keskus-
teltava neuvolassa: ikä? saunomislämpötila?
saunomisaika?
Liiku saunassa noudattaen erityistä varovaisuut-
ta, koska lauteet ja lattiat saattavat olla liukkaita.
Älä mene kuumaan saunaan huumaavien
aineiden (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.)
vaikutuksen alaisena.
1.11.1. Symbolien selitykset
Lue käyttöohje.
Ei saa peittää.
1.12. Häiriötilanne
Kiukaan lämpö katoaa, tarkista seuraavat kohteet:
kiuasteho on LO-asennossa.
ettei kiukaan termostaatin ylikuumenemissuoja
ole katkaissut vastuksien virtoja pysyvästi pois
päältä. Tämä voidaan todeta siitä, että kiuas
jäähtyy kylmäksi eikä vika häviä ennen kuin
palautetaan ylikuumenemissuojan painikkees-
ta kiuas toimintavalmiuteensa. Katso kuva 3.
elektroniikan virtakytkin on päällä-asennossa.
kiukaan sulakkeet sähkötaulussa ovat ehjät.
Huom! Kierrettävien sulakkeiden ponnahtava merk-
kinasta ei aina lennä pois sulakkeen vaurioiduttua,
joten täyden varmuuden sulakkeiden eheydestä saa
vain vaihtamalla kiukaan käytössä olleet sulakkeet
uusiksi.
Lämmön nouseminen saunahuoneessa on hidastunut:
tarkista, onko kivitilan pinta laskehtinut ts. kivet
ovat murentuneet ja pakkautuneet siten, että il-
mankierto on osittain estynyt kivitilan läpi. Lado
kivet tarvittaessa uudelleen ja vaihda ”pehmen-
neet” kivet.
medför brandfara! Elinstallationerna kan dess-
utom ta skada av riklig fukt.
Se upp för aggregatet när det är uppvärmt –
bastustenarna och ytterhöljet kan orsaka bränn-
skador på huden.
Kasta inte för mycket vatten aggregatet på en
gång, eftersom den uppstigande heta vatten-
ångan kan orsaka brännskador.
Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med
svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun.
Eventuella begränsningar i samband medbas-
tubad bör utredas i samråd med läkare.
ldrar skall hindra småbarn fn att komma i
närheten av aggregatet.
Småbarns bastubadande bör diskuteras med
mödrarådgivningen: ålder? badtemperatur? tid i
bastun?
Rör dig mycket försiktigt i bastun, eftersom
bastulave och golv kan vara hala.
Gå inte in i en het bastu om du är påverkad av
berusningsmedel (alkohol, mediciner, droger o.d.).
1.11.1. Symbolernas betydelse
Läs bruksanvisningen.
Får ej täckas.
1.12. Vid störningar
Bastuaggregatets värme avtar, kontrolleraljande:
varmhållningseffekten är i LO-läget.
att inte bastuaggregatets överhettningsskydd
har löst ut och brutit strömmen till motstån-
den. Detta visas av att bastuaggregatet kyls av
och blir kallt och att felet inte försvinner innan
bastuaggregatet blir funktionsdugligt på nytt
genom att överhettningsskyddet återställs med
knappen. Se bild 3.
strömställaren för elektroniken är i läget på.
bastuaggregatets säkringar i elcentralen är hela.
Obs! Proppsäkringens färgade kontrollmärke lossnar
inte alltid när proppen går. För att full säkerhet
om proppens tillstånd är det därför bäst att prova
med en ny säkring.
Om bastun värms upp onormalt långsamt:
Kontrollera om stenarna har sjunkit ned ovanligt
mycket, d.v.s. om de har vittrat och packats
samman, varvid luftcirkulationen genom stenut-
rymmet rsämrats. Stapla vid behov om ste-
narna och byt ut “mjuka“ stenar.
Virheilmoitukset/Felmeddelanden
ER1: Termoparin virtapiiri avoin / Temperaturgivarens mätkrets är öppen
ER3: Ylikuumenemissuojan mittauspiiri avoin / Överhettningskyddets mätkrets är öppen
ER4: Yhteyskatko ala- ja yläkortin välillä / Kontaktbrott mellan nedre och övre kort
FI SV
15
2. SAUNAHUONE 2. BASTU
2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion
A
GC
E
F
D
A
B
Kuva 7.
Bild 7.
A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone
tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi-
daan pitää kohtuullisen pienenä.
B. Kosteussulku, esim. alumiinipaperi. Aseta pape-
rin kiiltävä puoli kohti saunan sisätilaa. Teippaa
saumat tiiviiksi alumiiniteipillä.
C. Noin 10 mm tuuletusrako kosteussulun ja pa-
neelin välissä (suositus).
D. Pienimassainen 12–16 mm paksu paneelilauta.
Selvitä ennen paneloinnin aloittamista laittei-
den sähköjohdotukset sekä kiukaan ja lautei-
den vaatimat vahvistukset seinissä.
E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopanee-
lin välissä.
F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm.
Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso
taulukko 2). Ylälauteen ja katon välin tulisi olla
enintään 1200 mm.
G. Käytä keraamisia lattiapäällysteitä ja tummia
sauma-aineita. Kivistä irronnut kiviaines ja
löylyveden epäpuhtaudet saattavat liata ja/tai
vaurioittaa herkkiä lattiapäällysteitä.
HUOM! Selvitä paloviranomaisten kanssa mitä pa-
lomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia hormeja
ei saa eristää.
HUOM! Suoraan seinään tai katon pinnalle asen-
nettu kevytsuojaus voi aiheuttaa palovaaran.
2.1.1. Saunan seinien tummuminen
Saunahuoneen puupintojen tummuminen ajan mit-
taan on normaalia. Tummumista saattavat nopeut-
taa
• auringonvalo
• kiukaan lämpö
• seinäpintoihin tarkoitetut suoja-aineet (suoja-
aineet kestävät huonosti lämpöä)
• kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien
mukana nouseva hienojakoinen kiviaines.
A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör
isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu-
aggregatets effekt relativt låg.
B. Fuktspärr, t.ex. folie. Placera foliens glatta yta
mot bastuns inre. Tejpa fogarna täta med alu-
miniumtejp.
C. Cirka 10 mm bred ventilationsspringa mellan
fuktspärr och panel (rekommendation).
D. Lätt panel i 12–16 millimeters tjocklek. Utred
anläggningarnas elanslutningar innan panel-
ningen inleds, samt väggförstärkningar som
aggregatet och lavarna kräver.
E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan
vägg- och takpanel.
F. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm. Mi-
nimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2).
Avståndet mellan övre lave och taket är maxi-
malt 1200 mm.
G. Använd keramisk golvbeläggning och mörk
fogmassa. Stenmaterial som lossat från
stenarna och orenheter från badvattnet kan
smutsa och/eller skada känsligt golv.
OBS! Konsultera brandmyndigheterna om vilka
delar av brandväggen får isoleras. Rökkanaler i an-
vändning får inte isoleras.
OBS! En direkt väggen eller i taket monterad
tändskyddande beklädnad kan orsaka brandfara.
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar
Det är normalt att träytorna inne i bastun mörknar
med tiden. Mörknandet kan försnabbas av
• solljus
• värmen från aggregatet
• skyddsmedel avsedda för väggytor (skyddsme-
del tål värme dåligt)
• finfördelat stenmaterial som smulats från ste-
narna och förts med luftströmningar.
FI SV
16
Kuva 8.
Bild 8.
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto
Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun-
nissa. Kuvassa 8 on esimerkkejä saunahuoneen il-
manvaihtoratkaisuista.
2.2. Ventilation i bastun
Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme.
Bild 8 visar exempel på ventilation av bastun.
Koneellinen ilmanvaihto
Mekanisk ventilation
Painovoimainen ilmanvaihto
Naturlig ventilation
A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto
on koneellinen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan
yläpuolelle. Jos ilmanvaihto on painovoimainen,
sijoita tuloilmaventtiili kiukaan alapuolelle tai
viereen. Tuloilmaputken halkaisijan tulee olla
50–100 mm.
B. Poistoilmaventtiili. Sijoita poistoilmaventtiili
mahdollisimman kauas kiukaasta ja lähelle
lattiaa. Poistoilmaputken halkaisijan tulisi olla
kaksi kertaa tuloilmaputken halkaisijaa suu-
rempi.
C. Mahdollinen kuivatusventtiili (suljettu lämmit-
tämisen ja saunomisen aikana). Saunan voi
kuivattaa myös jättämällä oven auki saunomi-
sen jälkeen.
D. Jos poistoilmaventtiili on pesuhuoneen puolella,
saunan oven kynnysraon tulee olla vähintään
100 mm. Koneellinen poistoilmanvaihto olisi
suotavaa.
2.3. Kiuasteho
Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien
takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään
saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä-
pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää-
vät kiuastehon tarvetta. Lisää saunan tilavuuteen
1,2 jokaista eristämätönseinäpintaneliökoh-
ti. Esim. 10 m³ saunahuone, jossa on lasiovi vastaa
tehontarpeeltaan n. 12 m³ saunahuonetta. Jos sau-
nahuoneessa on hirsiseinät, kerro saunan tilavuus
luvulla 1,5. Valitse oikea kiuasteho taulukosta 2.
2.4. Saunahuoneen hygienia
Suosittelemme käyttämään saunoessa laudeliinoja,
jotta hiki ei valuisi lauteille.
Vähintään puolen vuoden lein kannattaa saunan
lauteet, seinät ja lattia pestä perusteellisesti. Käytä
juuriharjaa ja saunanpesuainetta.
Pyyhi kiuas pölystä ja liasta kostealla liinalla. Pois-
ta kalkkitahrat kiukaasta 10 % sitruunahappoliuok-
sella ja huuhtele.
A. Placering av tilluftsventil. Om ventilationen
är maskinell placeras tilluftsventilen ovanför
aggregatet. Vid självdragsventilation placeras
tilluftsventilen under eller bredvid aggrega-
tet. Tilluftsröret bör ha en diameter på 50–
100 mm.
B. Frånluftsventil. Placera frånluftsventilen så
långt från aggregatet och så när golvet som
möjligt. Frånluftsröret bör ha en diameter som
är två gånger större än tilluftsrörets.
C. Eventuell torkventil (stängd under uppvärm-
ning och bad). Bastun kan också torkas genom
att lämna dörren öppen efter badandet.
D. Om frånluftsventilen är i badrummet bör
bastudörren ha en springa på minst 100 mm
nertill. Maskinell ventilation rekommenderas.
2.3. Aggregateffekt
När väggarna och taket är panelade och det finns
en tillräcklig isolering bakom panelerna fastställs ef-
fekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering
(tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad aggre-
gateffekt. Lägg till 1,2 m³ till bastuns yta för varje
kvadrat väggyta utan isolering. T.ex. en bastu med
glasdörr 10 m³ motsvarar ca 12 m³ till effekt-
behovet. Om bastun har stockväggar multipliceras
bastuns yta med 1,5. Välj rätt aggregateffekt i ta-
bell 2.
2.4. Bastuhygien
Vi rekommenderar att sitthanddukar används i bas-
tun så att inte svett rinner på lavarna.
Tvätta bastuns lavar, väggar och golv omsorgs-
fullt med minst ett halv års mellanrum. Använd
skurborste och tvättmedel för bastu.
Torka damm och smuts av aggregatet med en fuk-
tig duk. Avlägsna kalkfläckar från aggregatet med
10 % citronsyrelösning och skölj.
FI SV
18
3.4. Suojakaide
Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on nouda-
tettava kuvassa 9 annettuja suojaetäisyyksiä.
3.5. Sähkökytkennät
Kiukaan liitännän sähköverkkoon saa suorittaa vain
siihen oikeutettu ammattitaitoinen hköasentaja
voimassaolevien määräysten mukaan.
Sähkökytkennät on tehtävä asennusohjeen mu-
kaisesti.
Kiukaan riviliittimellä on tehonsyötön lisäksi yli-
määräinen liitinpaikka (P) ulkoiselle, jännitteelliselle
hkölämmityksen ohjaukselle kiukaalta. Katso kuva 12.
Sähkölämmityksen ohjauskaapeli viedään suoraan
kiukaan kytkentärasiaan, josta edelleen kytkentäjoh-
don paksuisella kumikaapelilla kiukaan riviliittimelle.
Esim. 6 kW kiukaalle sopiva kaapeli on 2 x 1,5 mm²
HO7RN-F.
Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä ole-
vaan kytkentärasiaan. Liitäntäjohtona tulee käyttää
kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa.
HUOM! PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan lii-
täntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurauden ta-
kia. Kytkentärasian on oltava roiskevedenpitävä ja
sen korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 50 cm.
Jos liintä- tai asennuskaapelit tulevat saunaan tai
saunan seinien sisään yli 100 cm:n korkeudelle lat-
tiasta, tulee niiden kestää kuormitettuina vähintään
170 °C lämpötilan (esim. SSJ). Yli 100 cm:n kor-
keudelle saunan lattiasta asennettavien sähkölaittei-
den tulee olla hyväksyttyjä käytettäviksi 125 °C:n
ympäristölämpötilassa (merkintä T125).
Tarkempia ohjeita stä ohjeesta poikkeaviin asen-
nuksiin antavat paikalliset sähköviranomaiset.
3.5.1. Ohjauspaneelin asentaminen
Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännittein-
en. Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi
pesuhuoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin.
Jos ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen,
katso suojaetäisyydet kuvasta 13.
Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän rakenteis-
sa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli piiloasen-
nuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle, muutoin
asennus tehdään pinta-asennuksena.
3.6. Sähkökiukaan
eristysresistanssi
Sähköasennusten lopputar-
kastuksessa saattaa kiukaan
eristysresistanssimittauksessa
esiint vuotoa”, mikä joh-
tuu siitä, että mmitysvas-
tuksien eristeaineeseen on
päässyt imeytymään ilmassa
olevaa kosteutta (varastointi/
kuljetus). Kosteus saadaan
poistumaan vastuksista parin
lämmityskerran jälkeen.
Älä kytke sähkökiukaan te-
honsyöttöä vikavirtakytkimen
kautta!
3.4. Skyddsräcke
Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, ste
de i bild 9 angivna säkerhetsavstånden iakttas.
3.5. Elinstallation
Endast en auktoriserad elmontör får under iakt -
tagande av gällande bestämmelser ansluta ag-
gregatet till elnätet.
Elkopplingen måste utföras enligt installationsan-
visningen.
bastuaggregatets kopplingslist finns förutom
anslutningen r effektmatning en extra anslutnings-
plats (P) för reglering av yttre spänningsförande
elupprmning via bastuaggregatet. Se bild 12.
Styrkabeln för eluppvärmning leds direkt in i aggre-
gatets kopplingsdosa, och därifrån med gummiklädd
kabel av samma tjocklek som anslutningskabeln vi-
dare till uttagsplinten. Lämplig kabel för ett aggregat
på 6 kW är 2 x 1,5 mm 2 H07RN-F.
Aggregatet monteras halvfast till en kopplingsdosa
bastuns vägg. Anslutningskabeln skall vara gum-
mikabel typ H07RN-F eller motsvarande.
OBS! Det är förbjudet att använda anslutningska-
bel med PVC-isolering, eftersom PVC:n är värmes-
kör. Kopplingsdosan skall vara sköljtätt och placeras
högst 50 cm över golvytan.
Om anslutnings- eller nätkablarna placeras mer
än 100 cm:s höjd eller i bastuväggarna, skall
de under belastning tåla minst 170 °C (t.ex. SSJ).
Elutrustning som placeras högre än 100 cm ovanför
bastugolvet skall vara godnd r användning i
125 °C (märkning T125).
Närmare anvisningar för avvikande monteringssätt
ges av de lokala elmyndigheterna.
3.5.1. Montering av styrpanel
Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av
gspänning. Panelen kan monteras i badrummet,
omklädningsrummet eller i bostaden. Om manöver-
panelen installeras i bastuutrymmet, se anvisningar
omkerhetsavsnd bild 13.
Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio-
nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll-
panelen. I annat fall måste ytmontering ske.
3.6. Elaggregatets
isoleringsresistans
Vid slutgranskningen av
elinstallationerna kan det
vidtningen av aggre-
gatets isoleringsresistans
rekomma ”läckage till
följd av att fukt från luf-
ten trängt in i värmemot-
ståndens isoleringsmaterial
(lagertransport). Fukten
försvinner ur motstånden
efter några uppvärmningar.
Anslut inte aggregatets
strömmatning via jordfels-
brytare!
max. 500 mm
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Kuva 11. Kiukaan sähkökytkennät
Bild 11. Aggregatets elinstallationer
FI SV
19
Kuva 12. Kiukaan sähkökytkennät
Bild 12. Aggregatets elinstallationer
R1
M5 M6
R2
M4
R3
1
7
36
9
K2
4
230 V 1N~
P (6)
N (1)
PE (7)
N (2)
L1 (3)
P (6)
N (1)
PE (7)
400 V 3N~
N (2)
L1 (3)
L2 (4)
L3 (5)
B
A
K2
A
B
K1
X11
X13
X6
X10
X14
X12
X8
R2
R3
R1
DC
AC
X3
X1
X4
X5
R5
R4
X9
opto
M1 M2
21
11
31
12
22
32
M3
1
K1
4
2
3
5
6
Virtakytkin
Strömställare
Styr-
elektronik
Ohjauspaneeli
Kontrollpanel
Kiuas/
Aggregat
Termopari
Termopar
Ohjaus-
elektroniikka
Taulukko 2. AFB-kiukaan asennustiedot
Tabell 2. Installatioschema för AFB-aggregat
Kiuas malli ja mitat
Modell, mått
Teho
Effekt
Muhimisteho
Varmhållnings-
effekt
Löylyhuone/Bastuutrymme Käyttöjännite
Driftsspänning
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Sulake
Säkring
Tilavuus
Volym
Korkeus
Höjd
lev./bred 500 mm
syv./djup 535 mm
kork./höjd 830 mm
paino/vikt 30 kg
kivet/stenar n./ca
100 kg
Katso kohta 2.3.
Se punkt 2.3. Katso kuva 11. Mitat tevät
vain liitäntäjohtoon!
Se bild 11. Avmåttarna ller
bara till anslutningskabeln!
kW W min m 3max m 3min mm mm 2A
AFB4 4,0 440 5 8 1900 400 V 3N~ 5 x 1,5 3 x 10 A
AFB6 6,0 660 7 12 1900 400 V 3N~ 5 x 1,5 3 x 10 A
AFB9 9,0 1000 10 15 1900 400 V 3N~ 5 x 2,5 3 x 16 A


Specyfikacje produktu

Marka: Harvia
Kategoria: Podgrzewacz
Model: Forte AFB9 HAFB900400S

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Harvia Forte AFB9 HAFB900400S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Podgrzewacz Harvia

Instrukcje Podgrzewacz

Najnowsze instrukcje dla Podgrzewacz