Instrukcja obsługi Hansgrohe Crometta
Hansgrohe
głowica prysznicowa
Crometta
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hansgrohe Crometta (40 stron) w kategorii głowica prysznicowa. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/40
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 13
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR 30
Crometta 160 1jet Showerpipe EcoSmart
27265400
Montage siehe Seite 31
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser Versorgungsdruck nicht ausreichend Leitungsdruck prüfen
Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der
Regeleinheit reinigen
Siebdichtung der Brause verschmutzt Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener
Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umge-
kehrt
Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen
Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten
Temperatur überein
Thermostat wurde nicht justiert Thermostat justieren
Zu niedrige Warmwassertemperatur Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC
Temperaturregelung nicht möglich Regeleinheit verkalkt Regeleinheit austauschen
Durchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nicht
ein
Schmutzfangsiebe verschmutzt Schmutzfangsieb reinigen / austauschen
Rückflussverhinderer sitzt fest Rückflussverhinderer austauschen
Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut Drossel aus der Handbrause entfernen
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Fliesenausgleichsscheibe chrom #95239000 (siehe Seite 40)
Serviceteile (siehe Seite 40)
Reinigung (siehe Seite 38)
Bedienung (siehe Seite )37
Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg
stellen.
Durchflussdiagramm (siehe Seite 36)
Handbrause
Kopfbrause
Maße (siehe Seite 36)
Wartung (siehe Seite 35)
• Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausgestattet. Rückfluss-
verhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Überein-
stimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre
Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
• Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte
der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt
werden.
Einjustieren (siehe Seite )34
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermos-
taten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an
der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten
eingestellten Temperatur abweicht.
Safety Function (siehe Seite )34
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur
von z. B. max. 42 ºC voreinstellen.
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge-
setzt werden.
Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf
nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden!
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen
Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Perso-
nen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht
benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen)
muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater
Haltegriff montiert werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
• Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für
Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls angepasst
werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montagehöhe
die Mindesthöhe ändert und die Änderung der Anschlussmaße berücksichtigt
werden müssen.
• Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu
achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine
Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
• Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutz-
einspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können
die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der
Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad
vorgesehen!
• Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich
mit einer feinen Säge gekürzt werden.
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss
eine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasser-
zulauf eingesetzt werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,06 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Deutsch
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Anschlussmaße: 150±12mm
Anschlüsse R 1/2: kalt rechts - warm links
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Eigensicher gegen Rückfließen
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
2
Prüfzeichen (siehe Seite 40)
Montage voir pages 31
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôler la pression
Filtre de l´élément thermostatique encrassé Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et
sur la cartouche
Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée
dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet
fermé
Clapet anti-retour encrassé ou défectueux Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuel-
lement
La température à la sortie ne correspond pas à la
température de réglage
Le thermostat n´a pas été réglé Régler le thermostat
Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau
froide
Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC
et 65ºC
Le réglage de la température n´est pas possible Cartouche thermostatique entartrée Changer la cartouche thermostatique
Le chauffe-eau instantané ne s´allume pas lors de
l´utilisation du thermostat
Filtres encrassés Nettoyez / changez le filtre
Clapet anti-retour bloque Changez le clapet antiretour
Réducteur de débit non démonté Démonter le réducteur de débit de la douchette
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourni-
ture)
cale de compensation chromé #95239000 (voir pages 40)
Pièces détachées (voir pages 40)
Nettoyage (voir pages 38)
Instructions de service (voir pages )37
Pour vider le pommeau de la douchette, l'incliner légèrement après
l'utilisation.
Diagramme du débit (voir pages 36)
Douchette
pomme de douche
Dimensions (voir pages 36)
Entretien (voir pages 35)
• Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les cla-
pets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à
la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou
régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
• Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le
thermostat devrait être placé de temps en temps en position très
chaude et très froide.
Réglage (voir pages )34
Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au miti-
geur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de
l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle
affichée sur le thermostat.
Safety Function (voir pages )34
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température
maximale par exemple max. 42º C souhaitée.
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Description du symbole
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas
servir à la suspension d'autres objets !
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même,
il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la
douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps
(telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée
séparée.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le
transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra
pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec-
tées.
• Les dimensions d'installation indiquées dans la notice de montage sont idéales
pour des personnes d'une taille de 1800 mm environ et doivent être ajustées
selon le cas. Tenir compte pour cela du fait qu'un changement de hauteur modi-
fie la hauteur minimum et que la modification des cotes de raccord doit entrer en
ligne de compte.
• Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la sur-
face de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépasse-
ment de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage
du produit et ne présente aucun point fragile.
• Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de
retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le
fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des
réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de
hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
• Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur
• En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau
reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine.
• On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf.
97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané ou bien
lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,06 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Français
Température recommandée: 65°C
Dimension d´arrivée: 150±12mm
Raccordement R 1/2: froide à droite - chaude à gauche
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Avec dispositif anti-retour
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
3
Classification acoustique et débit (voir pages 40)
Specyfikacje produktu
Marka: | Hansgrohe |
Kategoria: | głowica prysznicowa |
Model: | Crometta |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Hansgrohe Crometta, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje głowica prysznicowa Hansgrohe
5 Września 2024
29 Sierpnia 2024
28 Sierpnia 2024
16 Sierpnia 2024
6 Lipca 2024
Instrukcje głowica prysznicowa
- głowica prysznicowa Ikea
- głowica prysznicowa Teka
- głowica prysznicowa Philips
- głowica prysznicowa Conair
- głowica prysznicowa Grohe
- głowica prysznicowa Grothe
- głowica prysznicowa Mora
- głowica prysznicowa Gre
- głowica prysznicowa Miomare
- głowica prysznicowa Mira
- głowica prysznicowa Konig
- głowica prysznicowa Schütte
- głowica prysznicowa Omnires
- głowica prysznicowa SaniSupreme
- głowica prysznicowa Sanivo
- głowica prysznicowa Toivo
- głowica prysznicowa Pulse ShowerSpas
- głowica prysznicowa Curaqua
Najnowsze instrukcje dla głowica prysznicowa
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
6 Października 2024
6 Października 2024
6 Października 2024