Instrukcja obsługi Haier AFE635CHJ

Haier lodówka AFE635CHJ

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Haier AFE635CHJ (76 stron) w kategorii lodówka. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2.5 użytkowników na średnio 3.8 gwiazdek

Strona 1/76
Réfrigérateur-congélateur
AFE635C*J
AFE735C*J
AFE635C*JW
CFE635C*J
CFE735C*J
*= Code couleur:
Manuel
d’utilisation
FR
Nous vous remercions FR
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez les plateaux et corets ainsi que le verrou de porte et les
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
2
FR Sommaire
1- Consignes de sécurité 4 ...............................................................................................................
2- Utilisation prévue 8 ........................................................................................................................
3- Description du produit 9 ...............................................................................................................
4- Panneau de commande 12 ..........................................................................................................
5- Utilisation 13 ....................................................................................................................................
6- Conseils pour économiser de I‘énergie 20 ..............................................................................
7- Équipement 21 ................................................................................................................................
8- Entretien et nettoyage 24 ............................................................................................................
9- Dépannage 26 .................................................................................................................................
10- Installation 29 ................................................................................................................................
11- Informations techniques 33 ......................................................................................................
12- Service client 36 ...........................................................................................................................
3
1- Consignes de sécurité FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après:
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vériez que l’appareil n’a subi aucun dommage lié au transport.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d’au moins 20 cm au-dessus et 10 cm autour de l'appareil.
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entrner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre), répon-
dant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre).
Lorsque l’appareil est installé, la prise doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
4
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques relatifs à son
usage.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz
qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez
pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil.
L’appareil est programpour fonctionner à une plage de tem-
pérature comprise entre 10 et 43°C. L'appareil pourrait ne pas
bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps
à une température en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
plis d'eau) au-dessus du réfrigérateur pour éviter tout dommage
corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé
par le contact avec l'eau.
Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pen-
cher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait
basculer.
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées.
L'espace entre les portes et le placard est très réduit. Ne met-
tez pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos
doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement
lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
Évitez de ranger ou utiliser des produits inammables, des explo-
sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
nettes l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés),
notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser
pendant la congélation.
Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
5
1- Consignes de sécurité FR
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température trop basse. Attention: Les bouteilles peuvent
se casser.
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les glaces à l’eau im-
médiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous risquez
des engelures ou la formation d'ampoules à cause du froid. PRE-
MIERS soins: placez votre langue sous le robinet avec la glace. Ne
la tirez pas de force!
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se coller sur la surface.
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5 minutes avant de
redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent
le compresseur.
Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
lisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
6
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Cet appareil contient du réfrigérant inammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT!
Entretien et nettoyage
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an an
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de
l'eau chaude. Le changement soudain de température pourrait
briser le verre.
Informations sur le gaz frigorigène
WARNING!
Attention de ne pas provoquer un incendie des matériaux inammables
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le cordon d’alimentation nest
pas coincé ou endomma lors du positionnement de lappareil.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant ou
alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
7
2- Utilisation prévue FR
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est exclu-
sivement destiné à un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas
destiné à un usage commercial ou industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autorisée. Toute utilisation inadé-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
8
FR 3- Description du produit
Remarque
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
11 Tiroir supérieur du congélateur avec casier
de pré-congélation
12 Tiroir inférieur du congélateur
13 Pieds ajustables
B: Compartiment congélateur
14 Distributeur d’eau
15 Réservoir d'eau
Distributeur d’eau
*= Code couleur
A: Compartiment réfrigérateur
1 Lampe d'éclairage du réfrigérateur en
LED
2 Conduit d'air et capteur (derrière le
panneau)
3 Plaque signalétique
4 Clayettes en verre
5 Indicateur de température OK
6 Étagère en verre
7 Conduit d'air
8 Couvercle du tiroir My Zone
9 Tiroir My Zone (Tiroir à température
réglable)
10 Casier de porte
9
3.1.1 Images des appareils (AFE series Fig. 3.1.1)
A
1
3
6
8
7
11
12
13
9
2
410
5
B
14
15
Models:
AFE735C*J
AFE635C*J
Models:
AFE635C*JW
3.1.1
3- Description du produit FR
Remarque
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
11 Tiroir supérieur du congélateur
12 Tiroir central du congélateur
13 Tiroir inférieur du congélateur
14 Pieds ajustables
15 Distributeur d’eau
16 Réservoir d'eau
B: Compartiment congélateur
*= Code couleur
A: Compartiment réfrigérateur
1 Lampe d'éclairage du réfrigérateur en
LED
2 Conduit d'air et capteur (derrière le
panneau)
3 Plaque signalétique
4 Clayettes en verre
5 Indicateur de température OK
6 Étagère en verre
7 Conduit d'air
8 Couvercle du tiroir My Zone
9 Tiroir My Zone (Tiroir à température
réglable)
10 Casier de porte
15
Model: CFE735C*JW
16
5
6
8
4
11
13
14
B
A
12
10
1
7
2
9
3
Model:
CFE635C*J
CFE735C*J 3.1.2
3.1.2 Images des appareils (CFE series Fig. 3.1.2)
10
FR 3- Description du produit
Bac à glaçons avec
couvercle
Plateaux à œufs
3.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2.2):
Veuillez conserver les accessoires et le manuel d’utilisation. Ils serviront pendant l’instal-
lation et l’entretien.
Étiquette énergé-
tique
Cou-
vercles
Manuel
d’utilisation
Carte de garantie
Charnières de
porte
3.2
Arrêt de porte
***
11
4- Panneau de commande FR
Panneau de commande (Fig.4)
S r-Frz.upe
3 Sec S r-Frz.. upe
A
B
C
D
a
b1
c
d
b2
4
Touches:
A Réglage de la température du réfrigéra-
teur
B Réglage de la température du congéla-
teur et
Activation/désactivation de la fonction
Super Congélation
C Activation/désactivation de la fonction
Vacances
D Verrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs:
a Température du compartiment réfrigé-
rateur
b1 Température du compartiment congéla-
teur
b2 Fonction Super congélation (« Super
cong.»)
c Fonction Vacances
d Verrouillage du panneau
12
FR 5- Utilisation
5.1 Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 2heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
Pré-réfrigérez les compartiments à fortes températures avant de charger les ali-
ments. La fonction Super congélation permet de refroidir rapidement le comparti-
ment congélateur.
Les températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement ré-
glées à 5°C et -18°C respectivement. Ces derniers sont les réglages recomman-
dés. Au besoin, vous pouvez modier les températures manuellement. Voir la sec-
tion REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Remarque : Préréglages
L’appareil et réglé à la température recommandée de 5°C (réfrigérateur) et -18°C
(congélateur). Sous une température ambiante normale, nul besoin de régler la tem-
pérature.
Quand l'appareil est remis en marche après avoir été débranché de l'alimentation élec-
trique principale, il faut 12heures pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l'appareil, débranchez sa prise de l'alimen-
tation électrique.
13
5.3 Mise en marche / arrêt de l’appareil
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, les indicateurs de température
«a» et «b1» indiquent les valeurs prédénies (voir la REMARQUE).
5.4 Mode Veille
L’écran d’achage s’éteint automatiquement 30 secondes après la pression d’une
touche. L'écran se verrouille automatiquement. Il se rallume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
5.2 Touches sensitives
Les boutons sur le panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent quand
vous les eeurez avec le doigt.
Remarque : Verrouillage du pan-
neau
Pour éviter toute activation, le panneau de com-
mande se verrouille automatiquement si aucune
touche n’est appuyée pendant 30 secondes. Pour
tout réglage, le panneau de commande doit être dé-
verrouillé.
Appuyez sur la touche «D» pendant 3secondes
pour verrouiller toutes les touches du panneau et
éviter toute activation (Fig.5.5.1).
L’indicateur correspondant «d» s’ache à l’écran
(Fig.5.5.2).
Pour déverrouiller le panneau de commande, ap-
puyez une seconde fois sur cette touche.
5.5 Verrouillage/Déverrouillage du
panneau
Lock
Hold 3 Sec.
5.5.15.5.2
5- Utilisation FR
Remarque : Conit avec d’autres fonctions
Vous ne pouvez pas régler la température dans le compartiment correspondant si une
autre fonction (Super Congélation ou Vacances) est activée ou si l'écran est verrouillé.
L’indicateur correspondant clignote simultanément .
14
5.7.1 Réglez la température du réfrigé-
rateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
touche «D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez de manière séquentielle sur la touche
«A» (réfrigérateur) jusqu’à ce que la valeur sou-
haitée de l’indicateur de température «a» clignote
(Fig.5.7.1).
La température optimale du réfrigérateur est de
5 °C. Les températures inférieures veulent dire
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
température «a» brille de manière permanente et
le réglage est conrmé.
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pen-
dant plus de 1minute, l’alarme d’ouverture de la porte
résonne (Fig.5.6). Vous pouvez arrêter l'alarme en fer-
mant la porte. Si la porte reste ouverte pendant plus de
7minutes, la lumière à l'intérieur du compartiment et
le panneau de commande s’éteignent automatique-
ment.
5.6
Les températures intérieures sont inuencées par les
facteurs suivants:
La température ambiante
La fréquence d'ouverture de la porte
La quantité d'aliments conservés
L'installation de l'appareil
5.7 Réglage de la température
5.7.2 Réglage de la température du ré-
frigérateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez de manière séquentielle sur la touche
«B» (Congélateur) jusqu’à ce que la valeur désirée
de l’indicateur de température «b1» clignote. (Fig.
5.7.2).
La température optimale du congélateur est de
-18°C. Les températures inférieures veulent dire
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
température «a» brille de manière permanente et
le réglage est conrmé.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec S. uper-Frz.
Freezer
5.7.2
FR 5- Utilisation
5.8 Fonction Super congélation
Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus
rapidement possible. Ceci permet de préserver au
mieux les valeurs nutritives, l'apparence et le goût
des aliments. La fonction Super congélation accélère
la congélation d’aliments frais et aide à protéger les
aliments déjà conservés de la chaleur. Si vous voulez
congeler une grande quantité d’aliments en une fois,
il est recommandé de régler la fonction Super congé-
lation 24h à l’avance avant d’utiliser le compartiment
congélation.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez sur la touche «B» (congélateur) pendant
3secondes; l’indicateur «b2» s’allume et la fonc-
tion s’active (Fig.5.8).
3. La même opération permet de désactiver la fonc-
tion Super congélation.
Remarque : Désactivation automatique
La fonction Super congélation se désactive automatiquement après 56heures. L'ap-
pareil fonctionne ensuite à la température préalablement réglée.
Remarque : Achage automatique des défauts
Lorsque l’indicateur «a» ou «b1» continue de clignoter pour cause d’anomalie, veuillez
contacter le personnel du service après-vente professionnel dès que possible.
AVERTISSEMENT!
Sous la fonction Vacances, aucun aliment ne doit être conservé dans le réfrigérateur. À
+17°C, la température est trop élevée pour la conservation des aliments.
S r-Frz.upe
5.8
15
5.9 Fonction Vacances
Cette fonction permet de régler la température du ré-
frigérateur de manière permanente à 17°C.
Cela vous permet de tenir la porte du réfrigérateur
vide fermée sans odeur ou de moisissure pendant une
longue absence (par exemple pendant les vacances).
Vous êtes libre de régler la température du congéla-
teur.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig. 5.5.1).
2. Appuyez sur la touche «C» (Vacances); l’indica-
teur «c» s’allume et la fonction s’active (Fig.5.9).
3. La même opération permet de désactiver la fonc-
tion Vacances.
Holiday
5.9
5- Utilisation FR
16
5.10 Tiroir MyZone
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir
MyZone (Fig.5.10). Conformément aux exigences
de stockage des aliments, la température la plus ap-
propriée peut être sélectionnée pour obtenir la va-
leur nutritionnelle optimale des aliments, de la fonc-
tion «Chiller» (rafraichissement) à la fonction «Fruits & Vagetable» (fruits et légumes)
(Fig.5.11.)
5.11 Choix de la fonction du tiroir My-
Zone
Ce tiroir Myzone peut être utilisé comme comparti-
ment de réfrigération et compartiment de stockage
des aliments frais et peut également être utilisé pour
diérents types d’aliments grâce au contrôle de la
prise d’air du réfrigérateur.
Remarque : Tiroir MyZone
La température dans ce tiroir va de la fonction «Chiller» (rafraichissement) à la fonc-
tion «Fruits & Vagetable» (fruits et légumes).
Quand le curseur du tiroir est placé sur la fonction «Chiller» (rafraichissement), le
compartiment MyZone aura une température plus basse. Quand le curseur se
trouve à gauche en position «Fruits & Vagetable» (Fruits et Légumes), le tiroir aura
une température plus élevée.
Elle peut légèrement être modiée en raison de la diérence de température am-
biante ou du mode de fonctionnement du réfrigérateur.
Il peut arriver que la température qui prévaut dans ce tiroir soit inférieure à zéro. Pro-
cédez donc aux réglages appropriés avant d’y introduire fruits et légumes.
5.10
5.11
FR 5- Utilisation
17
5.12Distributeur d’eau
Vous pouvez boire de l’eau fraiche grâce au distributeur d'eau.
Nettoyez le réservoir d'eau avant la première utilisation (Voir ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE)
5.12.1Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement de l'eau potable.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
inséré (Voir APPAREIL)
Tournez et levez le couvercle arrondi (A) et versez de
l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau (Fig. 5.12.1).
Remplissez l'eau seulement jusqu'à la marque (2,5 I);
sinon elle peut couler lorsque la porte s'ouvre et se
ferme.
Fermez le couvercle arrondi jusqu'à ce qu'il s'emboîte
parfaitement.
Remarque : Distributeur d’eau
Éliminez l'eau résiduelle et nettoyez le réservoir d'eau avant de le remplir.
Si vous n’aurez pas besoin d’eau pendant une longue période, veuillez vider le réser-
voir d’eau et le remettre en place nettoyé.
En outre, le couvercle (C) sur le réservoir d'eau permet d'économiser de l'énergie. Au
cas vous n'aurez pas besoin d'eau provenant du distributeur d'eau pendant une
longue période, veuillez toutefois installer le couvercle pour une meilleure isolation
et pour économiser de l'énergie.
A
C
5.12.1
5- Utilisation FR
18
5.13 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.13.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5°C.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant
d’être conservés.
Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigéra-
tion et homogène.
Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant de l’éta-
gère.
Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière: les aliments peuvent
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
Les aliments congelés peuvent être doucement décongelés dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
Le mûrissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le melon, la papaye,
la banane, l'ananas, etc. ; peut accélérer dans le réfrigérateur. Par conséquent, il
n’est pas recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Cependant, le mû-
rissement des aliments complètement verts peut être retarpendant un certain
temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se conservent à
une température ambiante.
Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose
s'est versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Les aliments diérents doivent se conserver dans des rayons diérents en fonction
de leurs caractéristiques (Fig. 5.13.1).
1 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
Conture, fromage, sauce tomate, etc.
2 Boissons, aliments en conserve.
3 Aliments marinés, conserves, etc.
4 Produits à base de viande, en-cas, pâtes alimen-
taires, lait, tofu, produits laitiers, etc.
5 Viande cuite, saucisses, etc.
6 Tiroir MyZone Fruits, légumes, salade
5
4
3
6
1
2
5.13.1
FR 5- Utilisation
Lorsque vous conservez des aliments surgelés, veuillez suivre les instructions sui-
vantes:
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Réglez la température de congélation à -18°C.
24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, sinon ils ne sont pas co-
mestibles.
Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECH-
NIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
19
6- Conseils pour économiser de l'énergie FR
20
Conseils pour économiser de l’énergie
Assurez-vous que l'appareil est susamment ventilé (Voir INSTALLATION).
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
de chaleur (par exemple, les cuisinières, chaue-eau).
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
Les fonctions telles que SUPER CONGÉLATION consomment plus d'énergie.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Ne remplissez pas l'appareil pour ne pas obstruer le ux d'air.
Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de congélation.
FR 7- Équipement
Remarque : Etagères
Assurez-vous que tous les bouts de l’étagère sont uniformes.
Remarque : Diérences en fonction des modèles
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
AVERTISSEMENT!
Évitez de conserver des produits qui nécessitent des températures de stockage pré-
cises, tels que des médicaments et des produits thérapeutiques, pour empêcher qu’ils
se détériorent.
21
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventila-
tion multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
tous les rayons (Fig.7.1). Ce système permet de main-
tenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
jusqu'à ce que l'arrière se xe dans les anses sur
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets de porte
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour
les nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du balconnet, soule-
vez-le (1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le balconnet, répétez ces procédures
dans le sens inverse.
(1)
ar e
1
2
1
7.3
7.4 Tiroir MyZone
Pour l'utilisation et le réglage du compartiment My-
zone (Fig.7.4), veuillez consulter la section UTILISA-
TION (tiroir Myzone).
7.4
7.1
7- Équipement FR
Remarque: Autocollant OK
Une fois que l'appareil est mis en marche, il faut 12heures pour atteindre les bonnes
températures.
Remarque : Réservoir d'eau
Assurez-vous que le bec est bien vissé dans le ré-
servoir d'eau
et le joint torique blanc (C) est en position. Si le
réservoir d'eau n'est pas inséré correctement, de
l'eau peut s'échapper du raccord.
Ne forcez pas lors du retrait ou de l'installation du
réservoir d'eau, pour éviter de l'endommager.
22
7.7 Réservoir d'eau
7.7.1 Retrait du réservoir d'eau
Vous pouvez retirer et réinstaller le réservoir d'eau de
la même manière que les balconnets de porte.
7.7.2 Installation du réservoir d'eau
1. Assurez-vous que le bec verseur du distributeur (B)
est solidement vissé sur le réservoir et que le joint to-
rique blanc (C) est présent (Fig.7.7.2-1).
2. Placez le réservoir d’eau de telle sorte que la sor-
tie d’eau (B) corresponde à l’ouverture de la porte (D)
(Fig.7.7.2-2)
7.5 Indicateur de température OK
L’indicateur de température OK (Fig.7.5) sert à déter-
miner les températures en dessous de +4°C. Diminuez
progressivement la température si le signe «OK » ne
s'ache pas.
7.6 La Lumière
La lumière intérieure LED s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
aectée par aucun appareil ou réglage.
7.5
7.7.1
C
B
7.7.2
1
2
FR 7- Équipement
1
2 2 7.8
7.8 Tiroir de congélateur démontable
Pour retirer le tiroir, tirez-le au maximum (1) puis soule-
vez et sortez-le (2) (Fig.7.8).
Pour remettre le tiroir, répétez ces étapes dans le sens
inverse.
AVERTISSEMENT!
Ne surchargez pas les tiroirs. Charge maximale pour chaque tiroir: 35kg!
23
7.9 Casier de pré-congélation
Le tiroir supérieur est équipé d’une grille de pré-congé-
lation, qui peut également être placée dans le tiroir in-
férieur si nécessaire (Fig. 7.9). Les aliments surgelés
frais peuvent être séparés des aliments déjà congelés
pour que le processus de congélation soit homogène
et pour que les aliments frais ne décongèlent pas les
aliments congelés. Après avoir réaménagé les ali-
ments surgelés, ces compartiments peuvent servir à
conserver facilement autres choses comme les her-
biers, les glaces ou les bacs à glaçons.
7.9
8- Entretien et nettoyage FR
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
Pour un bon entretien et an de prévenir les mauvaises odeurs, veuillez nettoyer l’appareil
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT!
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le chan-
gement soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de congélation, surtout avec
les mains mouillées; elles pourraient se congeler au contact de ladite surface.
En cas de chaleur, vériez l'état des aliments congelés.
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
24
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
avec une éponge humide humidiée dans de
l’eau tiède et un détergent doux (Fig.8.1).
Rincez avec un torchon doux.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
Attendez au moins 5minutes avant de redémar-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endom-
mageraient le compresseur.
8.1
8.2 Dégivrage
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
8.3 Remplacement des lampes LED
Les lampes sont des lampes LED ; elles consomment moins d'énergie et ont une plus
longue durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Consultez
la section SERVICE CLIENT.
FR 8- Entretien et nettoyage
Remarque : Hors tension
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
25
8.5 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
fonction Vacances pour le réfrigérateur:
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
8.4 Nettoyage du réservoir d'eau
(Fig.8.2)
1. Sortez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Retirer le couvercle (C) et dévisser le bec du distri-
buteur (B) doucement.
3. Nettoyez le réservoir et le robinet du distributeur
avec de l'eau chaude et un détergent liquide pour
vaisselle. Rincez abondamment à l'eau.
8.6 Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les clayettes et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 4pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. 2.
3.
8.2
Paramètre
Tension en V 13.2
Puissance maximale en
W
2
Caractéristique du
voyant LED
blanc-5050
Température utilisée de à -30 °c +85 °c
9- Dépannage FR
Problème Solutions possiblesCauses probables
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L’appareil est en cycle de dé-
givrage. Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuel l e ment
ou tourne pendant
trop longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
La température du congélateur est
trop basse. Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24 heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti. Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
Des aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
Emballez les aliments correcte-
ment.
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Consultez la section
SERVICE CLIENT.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, car une mauvaise intervention pourrait causer des dommages considé-
rables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
26
9.1 Tableau de dépannage
FR 9- Dépannage
Problème Solutions possiblesCauses probables
L’appareil n’est pas
susamment froid.
La température est trop élevée. Réglez à nouveau la température
Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur.
Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Les aliments sont trop près les uns
des autres. Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop long-
temps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la température
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
Le climat est trop chaud et trop hu-
mide. Augmentez la température
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop long-
temps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Des cipients contenant des ali-
ments ou des liquides sont laissés
ouverts.
Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les placer
dans l'appareil.
La moisissure s'ac-
cumule sur les sur-
faces extérieures
du réfrigérateur ou
entre la porte et le
tiroir.
Le climat est trop chaud et trop hu-
mide. Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
-La porte/le tiroir n’est pas hermé
tiquement fermé(e). L'air froid dans
l'appareil et l'air chaud à l'extérieur
est en condensation.
Assurez-vous que la porte / le tiroir
est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. -Les aliments ne sont pas bien em
ballés. Emballez toujours bien les ali-
ments.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop long-
temps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible.
Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou remplacez-les par de nou-
veaux.
-Quelque chose à l'intérieur em
pêche la porte de se fermer correc-
tement.
Repositionnez les clayettes, les
balconnets de porte, ou les réci-
pients à l'intérieur pour permettre
à la porte/tiroir de se fermer.
27
9- Dépannage FR
Problème Solutions possiblesCauses probables
L'appareil produit
des sons bizarres. L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane. Réglez les supports an d'équili-
brer l'appareil.
L'appareil est en contact avec cer-
tains objets. Retirez les objets autour de l'appa-
reil.
Vous entendez
un bip. La porte du réfrigérateur est ou-
verte. Fermez la porte ou arrêtez l'alarme
manuellement.
Vous entendez
un léger ronron-
nement
.
Le système anti-condensation
fonctionne. Ceci prévient la condensation et
c’est normal.
L’éclairage intérieur
ou le système de
refroidissement ne
fonctionne pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L'alimentation électrique est anor-
male. Vériez l'alimentation électrique
de la pièce. Contactez la compa-
gnie d'électricité.
La lampe LED ne fonctionne pas. Veuillez contacter le service client
pour changer la lampe.
Les côtés de l'ar-
moire et la bande
de porte de-
viennent chauds.
C’est normal. -
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure dlectricité
Après le retour de l'électricité, l'appareil continue de fonctionner avec les réglages dé-
nis au préalable avant l'interruption du courant.
28
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de
16heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, no-
tamment en été:
Ouvrez la porte / le tiroir à des fréquences très réduites.
Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et que celle-ci durera plus de 16heures,
faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le récipient au-des-
sus du réfrigérateur.
Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli.
Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant
l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé
(si possible), immédiatement après, pour éviter tout risque sur la santé.
FR 10- Installation
10.1 Déballage
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours varier entre 10°C et 43°C, parce qu'elle peut
inuencer la température à l'intérieur de l'appareil et la consommation énergétique. N’ins-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
10.3 Réversibilité des portes
Avant d'installer l'appareil de manière permanente, vériez la position exacte de la char-
nière de la porte. En cas de besoin, vois la partie RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE.
10.4 Exigences en matière d’espace
Espace cessaire lorsque la porte est ouverte (Fig.10.4):
W2
D2
D1
W1
10.4
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.5 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée doivent être respectées (Fig.10.5).
100 mm
200 mm
100 mm100 mm
10.5
29
Largeur de l'appareil en
mm:
Profondeur de l'appareil
en mm:
W1 W2 D1 D2
595 925 580 1200
10- Installation FR
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
10.7
10.6 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so-
lide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.6).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. -Vériez la stabilité en basculant entre les diago
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
(voir carte de garantie).
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
L’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou rallonge.
la prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
max 4
1.
2.
3.
30
10.6
FR 10- Installation
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, riez si le sens d’ouverture de
la porte doit changer de la droite (tel que livré) vers la gauche, selon les commodités de
l’emplacement d’installation et l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez les cinq vis qui maintiennent le panneau
avant (1) et retirez le panneau (2).(2).
4. Retirez le petit couvercle du panneau avant du
côté gauche vers le côté droit.
5. Débranchez le câble de raccordement
6. Retirez le cache de la charnière supérieure (1) et
desserrez-la (trois vis) du côté droit (2).
7. Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur
démontée de la charnière inférieure.
8. Retournez la porte, desserrez le couvercle (1) et
l’arrêt de porte (2) à l’aide de la pièce de xation
(3).
9. Retirez le nouveau couvercle (1) et l’arrêt de porte
(2) à l’aide de la pièce de xation (3) du sac conte-
nant les accessoires et vissez-les sur l’autre côté.
10. Retirez la charnière inférieure de la porte supé-
rieure.
11. Changez la position des ches et vissez-les sur
le côté.
1
2
3. 4.
12
6.5.
7.
10.
11.
Étapes de montage (Fig.10.9): 1. 2. 10.9
31
10- Installation FR
Une fois la porte changée, vériez que les joints de port
sont correctement montés sur le cadre et que toutes
les vis sont bien serrées.
12. Sortez la nouvelle charnière inférieure de la porte
supérieure du sac contenant les accessoires et
vissez-la sur le côté gauche de l’appareil.
13. Soulevez doucement la porte supérieure vers la
charnière inférieure pour que le pivot se xe dans
le manche de la charnière.
12. 13.
14. Retirez la charnière supérieure du sac contenant
les accessoires. Passez le câble de raccordement
dans la charnière supérieure et xez-la à l’aide
des trois vis situées sur le côté gauche de l’appa-
reil.
15 Placez le cache de la charnière (fourni dans le sac
contenant les accessoires) sur la charnière.
16. Connectez le câble de raccordement et xez-le
dans l’ouverture.
17. Replacez le panneau avant et xez-le à l’aide des
cinq vis.
18 Sortez la nouvelle charnière du sac contenant les
accessoires et xez-la sur le côté gauche de la
porte supérieure.
14.
17.
16.
18.
32
Les étapes suivantes (a-h) sont nécessaires uni-
quement pour les modèles à deux portes:
a Retirez la porte inférieure
b Cette étape requiert la présence de deux per-
sonnes ; l’un maintient l’appareil pendant que
l’autre suit les étapes de montage!
Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière et re-
tirez la charnière inférieure à l’aide des pieds (1).
Changez également la position des autres pieds
(2).
c Desserrez les deux vis sans tête (1), retirez la
charnière inférieure, tournez à 180° (2) et
d xez à nouveau la charnière inférieure à l’aide des
2vis sans tête
e Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche
de l’appareil.
f Suivez les étapes 8et 9.
g Soulevez doucement la porte inférieure vers la
charnière inférieure pour que le pivot se xe dans
le manche de la charnière.
h Sortez la nouvelle charnière du sac contenant
les accessoires et vissez-la sur le côté gauche de
l’appareil.
h
g
e
ab
cd
f
= 8. + 9.
Assurez-vous que le pivot se xe dans le man-
che de la charnière de la porte inférieure.
Assurez-vous que le pivot se xe dans le man-
che de la charnière de la porte inférieure.
FR 11- Informations techniques
11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE N°1060/2010
Marque de fabrique Haier
Numéro d'identication du modèle AFE635C*J AFE635C*JW AFE735C*J
Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur
Classe d'ecacité énergétique A+ A+ A++
Consommation énergétique annuelle
(kWh/an) 1) 337 337 265
Volume de conservation réfrigération (L) 2) 233 228 233
Volume de conservation congélation (L) 97 97 97
Classement en étoile
Température des autres compartiments >
14°C Non applicable
Système de givre Oui
Autonomie en cas de panne (h) 13
Capacité de congélation (kg/24h) 12
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une tem-
pérature ambiante variant entre 10 °C et
43°C.
SN/N/ST/T
Émission de bruits aériens (db(A) re 1pW) 40
Type de fabrication Position libre
1) basé sur des résultats d'essais standards pendant 24heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
2) le couvercle peut être retiré pour augmenter le volume du compartiment MyZone.
33
11- Informations techniques FR
34
Marque de fabrique Haier
Numéro d'identication du modèle CFE635C*J CFE735C*J
Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur
Classe d'ecacité énergétique A+ A++
Consommation énergétique annuelle
(kWh/an)
1) 350 275
Volume de conservation réfrigération (L) 2) 233 233
Volume de conservation congélation (L) 108 108
Classement en étoile
Température des autres compartiments >
14°C Non applicable
Système de givre Oui
Autonomie en cas de panne (h) 13
Capacité de congélation (kg/24h) 12
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une tem-
pérature ambiante variant entre 10°C et
43°C.
SN/N/ST/T
Émission de bruits aériens (db(A) re 1pW) 40
Type de fabrication Position libre
1) basé sur des résultats d'essais standards pendant 24 heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
2) le couvercle peut être retiré pour augmenter le volume du compartiment MyZone.
12- Service client FR
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo-
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Vériez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Pays*Adresse postale Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp.
zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
36
Dank u NL
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kin-
deren of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
2
NL Inhoud
1- Veiligheidsinformatie 4 .................................................................................................................
2- Beoogd gebruik 8 ...........................................................................................................................
3- Productbeschrijving 9 ...................................................................................................................
4- Bedieningspaneel 12 .....................................................................................................................
5- Gebruik 13 ........................................................................................................................................
6- Energiebesparende tips 20 ..........................................................................................................
7- Functies 21 .......................................................................................................................................
8- Onderhoud en reiniging 24 ..........................................................................................................
9- Probleem oplossen 26 ..................................................................................................................
10- Installatie 29 ..................................................................................................................................
11- Technische gegevens 33 ...........................................................................................................
12- Klantendienst 36 ..........................................................................................................................
3
1- Veiligheidsinformatie NL
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veilig-
heidsadvies lezen!:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.
Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om ze-
ker te zijn dat het koelcircuit correct en eciënt werkt.
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 20cm boven en 10cm rond het
apparaat wordt gelaten.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten en
vlekken met en zachte, schone doek.
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje over-
eenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen
met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz. Ab-
normale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het ap-
paraat niet start, of de temperatuurcontrole of de compressor be-
schadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens de werking.
In een dergelijk geval wordt een automatische regelaar gemonteerd.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvou-
dig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde)
stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet.
De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de koelkast.
Stap niet op het netsnoer.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
4
NL 1- Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken risicos.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als er een lichtgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de
deuren en ramen openen en de stekker niet verwijderen of niet in het
stopcontact voeren.
Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een
speciek temperatuurbereik van 10 tot 4C. Het apparaat werkt mo-
gelijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of lagere
temperatuur wordt ingesteld.
Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers ge-
vuld met water) bovenop het apparaat om persoonlijke letsels te ver-
mijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken door
het contact met water.
Trek niet aan de deurladen. De deur kan scheef getrokken worden,
het essenrek kan weg worden getrokken, of het apparaat kan omver
kantelen.
Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen
de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze
zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg
ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de deur van de koel-
kast opent of sluit.
Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het ap-
paraat of in de buurt.
Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoen in het appa-
raat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbevolen
materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Berg geen vloeistoen op in essen of blikjes (met uitzondering van
drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuur-
houdende drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens
het invriezen.
Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of in-
gevroren werd.
5
1- Veiligheidsinformatie NL
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Stel geen nodeloos lage temperatuur in in het koelvak. Negatieve
temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Let op: Flessen
kunnen barsten.
Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vriesvak.
Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren gevormd
worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water houden. Niet
wegtrekken!
Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het
bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen
aan het oppervlak.
Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of voor
elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opbergvakken
van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Onderhoud & reinigen
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade
aan de plastic onderdelen te vermijden.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door
de fabrikant.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde perso-
nen om ieder risico uit te sluiten.
6
NL 1- Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver-
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren verwijderen uit of invoeren niet
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid-
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
Verwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde
van het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik
te voorkomen.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse tem-
peratuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door brandbaar mate-
riaal te ontsteken.
WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er-
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek-
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
Koelgasinformatie
7
2- Beoogd gebruik NL
2.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren te koelen en in te vriezen. Het werd exclusief ont-
worpen voor gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commerci-
eel of industrieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
8
NL 3- Productbeschrijving
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
11 Bovenste vriesvak met voor-vriesrek
12 Onderste vriesvak lade
13 Instelbare voetjes
B: Vriesvak
14 Waterdispenser
15 Waterreservoir
Waterdispenser (indien beschikbaar)
*=Kleurcode
A: Koelkast compartiment
1 Koelkast LED-lamp
2 -Luchtleiding en sensor (ach
terpaneel)
3 Naamplaatje
4 Glazen leggers
5 OK-Temperatuurindicator
6 Glazen legger
7 Luchtleiding
8 MyZone glazen legger
9 MyZone vershoudszone
10 Deurrek
9
3.1.1 Afbeeldingen van de apparaten (AFE reeks Afb. 3.1.1)
A
1
3
6
8
7
11
12
13
9
2
410
5
B
14
15
Modellen:
AFE735C*J
AFE635C*J
Modellen:
AFE635C*JW
3.1.1
3- Productbeschrijving NL
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
11 Bovenste vriesvak
12 Middelste vriesvak
13 Onderste vriesvak
14 Instelbare voetjes
15 Waterdispenser
16 Waterreservoir
B: Vriesvak
*=Kleurcode
A: Koelkast compartiment
1 Koelkast LED-lamp
2 -Luchtleiding en sensor (ach
terpaneel)
3 Naamplaatje
4 Glazen leggers
5 OK-Temperatuurindicator
6 Glazen legger
7 Luchtleiding
8 MyZone glazen legger
9 MyZone vershoudszone
10 Deurrek
3.1.2 Afbeeldingen van de apparaten (CFE reeks Afb. 3.1.2)
Model: CFE735C*JW
16
5
6
8
4
11
13
14
B
A
12
10
1
7
2
9
3
Model:
CFE635C*J
CFE735C*J
3.1.2
10
4- Bedieningspaneel NL
Bedieningspaneel (Afb. 4)
S r-Frz.upe
3 Sec S r-Frz.. upe
A
B
C
D
a
b1
c
d
b2
4
Sleutels:
A Koelkast temperatuurinstelling
B Diepvriezer temperatuurinstelling en
Super-Freeze functie aan/uit
C Vakantiefunctie aan/uit
D Paneel vergrendeling/ontgrendelen
Indicatoren:
a Temperatuur koelvak
b1 Temperatuur vriesvak
b2 Super-Freeze functie (“Super-Frz.”)
c Vakantiefunctie
d Paneel vergrendeling
12
NL 5- Gebruik
5.1 Voor de eerste ingebruikname
Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een
milieuvriendelijke wijze.
Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reinigings-
middel voor u er etenswaren in plaatst.
Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 2 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
Koel de vakken aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast of diepvriezer
plaatst. De Super-Freeze functie helpt het vriesvak snel af te koelen.
De temperatuur van de koelkast en diepvriezer worden automatisch ingesteld op
5°C en -18°C respectievelijk. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Indien ingesteld
kunt u deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AAN-
PASSEN.
Opgelet: Voorinstellingen
Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 5°C (koelkast) en
-18°C (diepvriezer). In normale omstandigheden moet u een temperatuur instellen.
Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van het netwerk kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
13
5.3 Het apparaat in- of uitschakelen
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
Wanneer het apparaat de eerste maal wordt ingeschakeld geven de temperatuurindicato-
ren "a" en "b1" de vooringestelde waarden weer (raadpleeg OPMERKING).
5.4 Stand-by modus
Het scherm schakelt automatisch uit 30 seconden nadat u een toets hebt ingedrukt.
Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht automatisch op wanneer een knop
wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
5.2 Sensortoetsen
De knoppen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen die al reageren als u ze licht aan-
raakt met de vinger.
Opgelet: Paneel vergrendeling
Het bedieningspaneel wordt automatisch geblok-
keerd tegen inschakeling als er geen knop gedu-
rende 30 seconden wordt aangeraakt. Het be-
dieningspaneel moet ontgrendeld zijn voor alle
instellingen.
Raak toets "D" aan gedurende 3 seconden om alle
paneelelementen te blokkeren tegen inschakeling
(Afb. 5.5.1).
De betrokken "d" indicator wordt nu weergegeven
(Afb. 5.5.2).
Om te ontgrendelen, raakt u de knop opnieuw aan.
5.5 Vergrendeling/ontgrendeling paneel
Lock
Hold 3 Sec.
5.5.1
5.5.2


Specyfikacje produktu

Marka: Haier
Kategoria: lodówka
Model: AFE635CHJ
Kolor produktu: Stal nierdzewna
Typ kontroli: Dotyk
Wbudowany wyświetlacz: Nie
Położenie urządzenia: Wolnostojący
Częstotliwość wejściowa AC: 50 Hz
Napięcie wejściowe AC: 220 - 240 V
Wysokość produktu: - mm
Szerokość produktu: 595 mm
Głębokość produktu: 657 mm
Waga produktu: 80000 g
Poziom hałasu: 40 dB
Prąd: 1.6 A
Obciążenie: - W
Klasa efektywności energetycznej (stara): A+
Zawias drzwiczek: Lewy
Waga wraz z opakowaniem: 88000 g
Typ lamp: LED
Roczne zużycie energii: - kWh
Dwustronne drzwi: Tak
Zużycie energii: 0.923 kWh/24h
Pojemność netto: 330 l
Pojemność lodówki netto: 260 l
Tworzywo półek: Szkło hartowane
Światło wewnątrz lodówki: Tak
Pozycja zamrażarki: Umieszczony w części dolnej
Pojemność zamrażarki netto: 110 l
Czas przechowywania podczas awarii zasilania: 13 h
Ocena w gwiazdkach: 4*
Pojemność zamrażarki brutto: - kg/24h
Liczba półek w zamrażarce: 2
No Frost (lodówka): Tak
No Frost (zamrażarka): Tak
Liczba wyjmowalnych półek: 2
Światło wewnątrz zamrażarki: Nie

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Haier AFE635CHJ, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą